MX-S1170 - Metalldrehmaschine Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MX-S1170 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu MX-S1170 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Metalldrehmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MX-S1170 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MX-S1170 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG MX-S1170 Vevor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
METALLDREHMASCHINE BENUTZERHANDBUCH
MODELL: MX-S450/ MX-S1 170
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nicht verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkz erzielen können
bei uns im Vergleich zu den größten Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt Abdec alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir erinnern Sie freundlich daran, zu überprüfen sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern Häufige im Vergleich mit den Top-Großmarken.
MODELL: MX-S450/MX-S1170

(Das Bild dient nur als Referenz,itte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
| Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringn, muss der B die Bedienungsanleitung sorgfältiglesen. | |
| Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/Ed Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin diesen Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle m dieserem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt w sondern,müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden. |
Safety Information

Sicherheit am Arbeitsplatz
- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfallen führen.
- Sie Personen, die mit diesen Produkt nicht vertraut sind, die Benutzung des Produkts NICHT. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Produkts fern.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor Betriebsbeginn auf einer stabilen, ebenen und tragfähigen Fläche verankert ist.
- Sie diesen Gerät NICHT in der Höhe von explosiven, brennbaren oder atzenden Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrische Sicherheit
NUR mit stabilen, kompatiblen Stromquellen.
- IMMER sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie diesen Gerät anschließen.
- Sie das Gerät nicht, wenn der Netzschalter nicht zuverlässig ein- oder ausschaltet. Reparieren oder ersetzen Sie das beschädigte Bauteil vor der
weiteren Verwendung.
- Vermeiden Sie während der Verwendung dieser Geräts Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
- Setzen Sie die elektrischen Komponenten keinem Wasser, einschließlich Regen oder übermäßig Feuchtigkeit, aus.
- Für eine sichere Verwendung MUSS das Gerät elektrisch geerdet sein. Entfern den NICHT den Erdungsstift, verändern Sie den Stecker nicht u verwenden Sie keine Adapterstecker.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Persönliche Sicherheit
- Verwenden Sie diesen Gerät NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Tragen Sie beim Gebrauch dieser Maschine immer geeignete persönliche Schutzausrüstung, wie beispielsweise eine Staubmaske, einen Schutzhelm, eine Schutzbrille, rutschfeste Sicherheitsschuhe und Ohrstöpsel.
- NICTZuweit greifen.Sorgen Sie stets fur einen sicheren Stand und halte Sie das Gleichgewicht.
- Tragen Sie während des Betriebs KEINEN Schmuck oder lose Kleidung und binden Sie lange Haare darüber. Halten Sie Kleidung, Haare und Handsch von beweglichen Teilen fern.
- Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Schraubenschlussel, bevor Sie das Gerät einschalten.
- Personen mit Herzschrittmachern sollen vor der Verwendung deses Gerats ihren Arzt konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Höhe eines Herzschrittmachers können Störungen und)sagar Ausfälle verursachen.
Verwendung und Pflege der Drehbank
- Schalten Sie NICHT den Gang, während die Maschine in Betrieb ist.
- Wenden Sie KEINE Gewalt an. Reinigen und schmieren Sie das Gerät bei Bedarf, wenn sich die Teile langsam bewegen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehor austauschen oder das Gerät lagern.
- Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist.
- Bewahren Sie alle Beschriften und Typenscholder am Gerät auf. Solltensich Beschriften und Typenscholder losen oder unleserlich werden, sind diese vor der weiteren Verwendung wieder anzubringen.
Wartungssicherheit
- Ziehen Sie immer den Stecker des Mini Trennen Sie die Drehmaschine vorder Steckdose, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsvorgänge durchführten.
- Warten Sie das Produkt. Überprüfen Sie es auf Fehlausrichtung, Klemmen, Bruchstellen oder andere Schäden, die den Betrieb beeinträchtigen konnten Lassen Sie bei Beschädigung das Teil vor der weiteren Verwendung reparieren oder austauschen.
- Pflegen Sie ihre Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Die Wartung these Geräts darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden. - Bewahren Sie diesen Gerät und seine Komponenten außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht geschulten Personen auf.
Symbol Guide
Die folgenden Symbole werden auf der Beschriftung dieser Maschine oder in this dem Handbuch verwendet:

Bei diesen Gegenständen besteht die Gefahr schwerer Sach- oder nenschäden.
Bei diesen Komponenten besteht Stromschlaggefahr. Lesen Sie den Abschnitt „Elektrische Sicherheit“ oben sorgfältig durch.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme vollständig durch. Bei Fragen wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme an den Kundendienst. Stellen Sie stets sicher, dass die Maschine geerdet ist, um Stromschlagenvermeiden. Trennen Sie die Maschine vor Wartungsarbeiten von der Stromquelle.








Tragen Sie beim Gebrauch dieser Maschine immer einen Augenschutz.
Tragen Sie beim Gebrauch dieser Maschine immer einen Gehorschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine immer einen Handschutz.
Achten Sie darauf, dass dieser gut sitzt und nicht von einem rotierenden
Werkstück erfasst werden kann.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine immer einen Fußschutz. empfehlen dringend Stiefel mit Gummisohlen und Stahlkappen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine immer einen Kopfschutz.
Verwenden Sie einen Schutzhelm oder einen ähnlichen Helm zum Schut vor herumfliegenden Teilen.
Specifications
| Direkt Antriebsspindel, Elektronische Radserie La die Parameter | |
| Modell Nummer | MX-S450 |
| Stromspannung | AC 2 30 V, 50 Hz / AC110 V 60 |
| Der Spindeltyp | Bürstenloser Gleichstrommotor Direkt Antriebsspindel |
| Der Motor Leistung | 1,25 KW |
| Ausgangsdrehmoment | 4,5NM / 850U/min |
| Geschwindigkeit | 0-2500 U/min |
| Spindeldurchgang Loch / Höhe | 3 8 mm / MT 5 |
| Spannfutterlös | 1 25 mm |
| Kopf Höhe | 60 x 60 mm |
| Reitstockhülse Maße | 50 mm / MT2 |
| Brutto / Nettogewicht | 61,1 KG / 76,1 KG |
| Der Übertragungsweg | Elektronisch Hängerad, Stepper Moto |
| Schrittmotor Modell | 86-8,5 NM |
| Zufuhrweg | Horizontal Automatisch, Vertikal Handbuch |
| Schwingen Sie über Bett | 2 2 0 mm |
| Gewindeschneidbereich | 0,5-3 mm/TPI 6 -4 0 |
| Maschine Modus | Programm Anzahl einstellbar, üblich Britisches System |
| Spezifikationen der Hauptschraube | Tr16mm*2.0 |
| Schlaganfall (Center Distanz) | 4 5 0 mm |
| Verpackungslös | 1005 * 525 *5 55 mm |
Specifications
| Direkt Antriebsspindel, Elektronische Radserie La die Parat | |
| Modell Nummer | MX-S1 170 |
| Stromspannung | AC 2 30 V, 50 Hz / AC 110 V, |
| Der Spindeltyp | Bürstenloser Gleichstrommotor Direkt Antriebsspindel |
| Der Motor Leistung | 1,25 KW |
| Ausgangsdrehmoment | 4,5NM / 850U/min |
| Geschwindigkeit | 0-2500 U/min |
| Spindeldurchgang Loch / Höhe | 3 8 mm / MT 5 |
| Spannfutterlös | 1 25 mm |
| Kopf Höhe | 60 x 60 mm |
| Reitstockhülse Maße | 50 mm / MT2 |
| Brutto / Nettogewicht | 87,6 KG / 109,7 KG |
| Der Übertragungsweg | Elektronisch Hängerad , Stepper Mo |
| Schrittmotor Modell | 86-8,5 NM |
| Zufuhrweg | Horizontal Automatisch, Vertikal Handbuch |
| Schwingen Sie über Bett | 2 2 0 mm |
| Gewindeschneidbereich | 0,5-3 mm/TPI 4 -4 0 |
| Maschine Modus | Programm Anzahl einstellbar, üblich Britisches System |
| Spezifikationen der Hauptschrauf | Tr16mm*2.0 |
| Schlaganfall ( Center Distanz ) | 10,00 mm |
| Verpackungsgröße | 14 9 0* 515 *5 5 5 mm |
5. Schnittstellendefinitionen
Endschalter
LM1, LM2: 2 Endschaltereingänge.
0 V: Gemeinsamer Anschluss für die Schaltsignale LM1 und LM2.
Encoder-Schnittstelle
5 V: Stromversorgung des Pluspols des Encoders.
A+: Encodersignal A+.
B-: Encodersignal B-.
0 V: Negative Side der Stromversorgung des Encoders.
Schrittmotor-Treiberschnittstelle (X-Achse/Y-Achse, Einzelachse nur X-Achse)
5 V: DIR+ für Schrittmotortreiber.
DIR- DIR- des Schrittmotortreibers.

5 V: PUL+ für Schrittmotortreiber.
PUL-: PUL- des Schrittmotortreibers.
Stromversorgungsschnittstelle
0 V: Negative Stromversorgung.
24 V: Positive Stromversorgung.
6. Schlüsselbeschreibung
Es gibt 6 Tasten: KEY1~KEY6.
SCHLUSSEL 5:
Modus/Beenden: kurzes Drucken
"[Systemkonfiguration]: Aktion lange drucken
Im Modusauswahlzustand dient ein kurzer Tastendruck als Modusumschaltfunktion und ein langer Tastendruck als Systemkonfigurationsfunktion.
Im Betriebszustand des Fahrzeug-Threads oder des Rundreisemodus drücken Sie kurz die Taste, um den aktuellen Betriebsmodus zu verlassen und zum Modusauss Wahlzustand zurückzukehren.
SCHLUSSEL 4:
'Einstellung/Ausb Wahl': kurzes Drucken
"[Speichern/Eingeben]": Aktion durch langes Drücken
Im Modusauswahlzustand dient ein kurzer Tastendruckazo, die Einstellung aufzurufen und die Einstellungssparameter umzuschalten.
Im Einstellungszustand dient ein langer Tastendruck dazu, die Einstellung zu speichern und mit der Arbeit zu beginnen.
SCHLUSSEL 3:
„Linke Umschalttaste/Minus“: kurze Druckaktion
"[Schneller Vorlauf / Schnelle Verlangsamung]": Aktion lange

Linksverschreibung der Schraube im manuellen Modus, Zeige- oder Schnellvorlauffunktion.
Einfache Minus- oder schelle Minusfungtion fur Setup-Parameter in Setup-Modus.
SCHLUSSEL 2:
"Rechte Umschalttaste/Hinzufugen": kurze Druckaktion
[FAST RETRACT / FAST ADD]: lange drucken
Rechtsverschreibung der Schraube im manuellen Modus, Zeige-ode Schnellrücklaufkunft.
Einzel- oder Schnell-Hinzufugungsfunktion zum Einstellen von Parametern im Einstellzustand.
![Vevor MX-S1170 - [FAST RETRACT / FAST ADD]: lange drucken - 1](/content/2026/04/736115/images/ed1c4bf856aec9520e1e68c83393757abd07fc0fb5e967a7931c6a67923932f8.jpg)
SCHLUSSEL 1:
Löschen/Abbrechen": kurze Druckaktion
Drücken Sie im Einstellungszustand kurz die Taste, um die Aktion abzubrechen und die Parameteinstellung zu beenden und zum Modusauswahlzustand zurückzukehren.
Im Arbeitsstatus dient ein kurzer Tastendruckazo, die aktuelle Position auf Null zu setzen oder die Distanz auf Null zu verschie
SCHLUSSEL 6:
„Start-Stopp/Bestätigen“: kurze Druckaktion
Im Betriebszustand Start-Stopp-Aktion oder manuelle Bestätigungsfungtion während des Betriebs.
5. Layout des Anzeigebereichs

Der LCD-Bildschirm zeigt insgesamt 4 Informationszeilen an:
Die 1. Zeile zeigt Modus, Bewegungsrichtung und Geschwindigkeit an;
In den Zeilen 2 bis 4 werden Informationen zu Einstellungsparame Betriebsstatusinformationen oder Eingabeaufforderungsinformationen angezeigt.
2. Werkzeugbewegungsfunktion
Funktionsbeschreibung:
Das Drehen erfolgt durch Synchronisieren der Spindeldrehzahl entsprechend der eingestallenten Vorschublänge und die Richtung kar während des Betriebs jederzeit umgeschaltet werden.
' Mode/Exit': kurzes Drücken

' [Systemkonfiguration]": Aktion „Langes Drucken"
Kurz drucken, Arbeit beenden, Modus wechseln.
Lange drücken, Arbeit beenden, Systemkonfiguration aufrufen.
' Set/Select': Aktion kurz drücken
' [Speichern/Eingeben]": Langes Drucken
Kurz drücken, Richtung wechseln.
Langes Drucken, ungultig.
' Nach links verschieben/Subtrahieren': kurze Druckaktion
' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken
Kurz drücken, einmalige Vorschublängenverstellung.
Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung der Vorschublänge, langes Drücken und Halten, jeder Intervall von 3S wird automatisch die Futteranpassung vorgenommen.
' Rechte Umschalttaste/Hinzufugen": kurze Druckaktion
' [FAST RETRACT / FAST ADD]: Langes Drucken
Kurz drücken, einmalige Vorschubligenverstellung.
Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung der Vorschublänge, bei langem Drücken und Halten wird in jedem 3S-Interval all die Position automatisch angepasst.
' Null/Abbrechen": Kurzes Drücken
Kurz drücken, die aktuelle Position wird auf Null gesetzt.
Start/Stopp/Bestätigen: kurze Druckaktion
Kurz drücken, Steuerung ausführren und pausieren.
- Manuelle Geschwindigkeitsschaltfunktion
Funktionsbeschreibung:
Bewegen Sie sich gemäß der eingestellen Bewegungsgeschwindigkeit manuell durch Mit der Taste „Linksverschiebung" oder „Rechtsverschiebung“ nnen Sie die Richtung im Stoppzustand ändern.
' Mode/Exit': kurzes Drucken

" [Systemkonfiguration]": Aktion „Langes Drucken"
Kurz drücken, Arbeit beenden, Modus wechseln.
Lange drücken, Arbeit beenden, Systemkonfiguration aufrufen.
' Set/Select': Aktion kurz drucken
' [Speichern/Eingeben]": Langes Drücken
Kurz drücken, Richtung wechseln.
Langes Drucken, ungultig.
' Nach links verschieben/Subtrahieren': kurze Druckaktion
' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken
Kurz drücken, einmalige Vorschubligenverstellung.
Lange drücken, kontinuierliche Anpassung der Vorschublänge, langedrücken und halten, jeder 3-Sekunden-Interval führte eineautomatische Vorschubanpassung durch.
Rechte Umschalttaste/Hinzufugen": kurze Druckaktion
' [FAST RETRACT / FAST ADD]": Langes Drücken
Kurz drücken, einmalige Vorschubligenverstellung.
Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung der Vorschublänge, bei langem Drücken und Halten wird in jedem 3S-Interval all die Position automatisch
angepasst.
'Null/Abbrechen": Kurzes Drucken
Kurz drücken, die aktuelle Position wird auf Null gesetzt.
Start/Stopp/Bestätigen: kurze Druckaktion
Kurz drücken, Steuerung ausführren und pausieren.
- Manuelle Distanzverschiebungsfunktion
Funktionsbeschreibung:
Starten Sie den Vorgang entsprechend der eingestellen Bewegungsdistanz und legen Sie nach dem automatischen Stopp die eingestelle Distan zure Der laufende Vorgang kann angehalten und dann erneut gestartet werden, die verbleibende Distan weiter zurückzulegen.
' Mode/Exit': kurzes Drucken
"[Systemkonfiguration]": Aktion „Langes Drucken"

Kurz drücken, Arbeit beenden, Modus wechseln.
Lange drücken, Arbeit beenden, Systemkonfiguration aufrufen.
' Set/Select': Aktion kurz drücken
['Speichern/Eingeben]": Langes Drucken
Nicht laufender Zustand.
Kurz drücken, um die Richtung zuändern.
Langes Drucken, ungultig.
' Nach links bewegen/verringern": Kurzes Drücken
' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken
Nicht laufender Zustand.
Kurz drücken, einmaliges Verstellen des Fahrstreckenparameters.
Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung des Fahrstreckenparameters, durch langes Halten wird{jedes 3-Sekunden-Intervall automatisch angepasst.
' Rechte Umschalttaste/Hinzufugen": kurze Druckaktion
' [Fast Back/Fast Plus]: langes Drucken
Nicht laufender Zustand
Kurz drücken, einmaliges Einstellen des Fahrstreckenparameters.
Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung des Fahrstreckenparameters, durch langes Halten wird{jedes 3-Sekunden-Intervall automatisch angepasst.
' Null/Abbrechen': kurze Druckaktion
Im nicht laufenden Zustand.
Kurz drücken, beim ersten Mal zuerst die bereits zurückgelegte Distanz löschen, erneut drücken, um die eingestellte Distanz zu löschen.
' Start/Stopp/Bestätigen: kurze Druckaktion
Kurz drücken, Steuerung starten und stoppen.
4. Automatische Einfadelfunktion
Funktionsbeschreibung:
Automatisches Gewindedrehen entsprechend der eingestilten Gewindeart, Gewindelänge und Gewindegröbe.


Standby-Statusanzeigsgeschmittelle Einrichten der Overdrive-Schnittstelle
Die links angezeigte Standby-Oberfläche wird im Status der Modusauswahl angezeigt, und die rechts angezeigte Einstellungsoberfläche wird nach dem Drucken der
Schaltfläche „Einstellen“ angezeigt. Nach dem Aufrufen der Einstellungsoberfläche wird die Parameteinstellung nach dem Drücken der Schaltfläche „Abbrechen“ abgebrocher und die Einstellung zum Verlassen wird beendet.
wirnd angezeigt. Die gespeicherten Einstellungen werden angezeigt, wenn Sie die
Schaltfläche „Speichern“ drücken. Wenn Sie die Schaltfläche „Speichern“ drucken,
werden die gespeicherten Einstellungen angezeigt und das Gerät wechselt automatisc


in den Betriebszustand.
Einstellparameter-Schnittstelle Aufforderung zum Einritt in den Arbeitsbetrieb
Im Einstellzustand
Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Einstellungssparameter zu wechseln. Parameterliste:
Einstellgewindeart: metrisches Gewinde, Zollgewinde und nicht genormtes Prazisionsgewinde.
Einstellen der Gewindegröbe: Stellen Sie die Steigungsgröbe für metrische Gewinde nicht standardmäßige Prazisionsgewinde ein und stellen Sie die Anzahl der Zähne p Zoll für Zollgewinde ein.
Eingestellte Gewindelänge: xxx,xxxmm.
Startrehmodus: manuelle Tastenbedienung, sofortiger Automatikbetrieb und verzögerter Automatikbetrieb.
Start-Back-Modus: manuelle Tastenbedienung, sofortiger Automatikbetrieb und verzögerter Automatikbetrieb.
Verzögerungszeit des automatischen Betriebs: 1-30 Sekunden.
Drücken Sie die Taste „Speichern/Eingeben“ Lange, um die Parameter zu speichern auf automatisch in den Betriebszustand zu wechseln. Wenn die Gewindelänge 0 ist, wird Meldung angezeigt, dass die Gewindelänge nicht eingestellt ist.
Drücken Sie kurz die Taste „Löschen/Abbrechen“, um die Parameteinstellung abzubrechen und zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.


Schnittstelle für metrische/nicht standardmäßige Prázisionsgewinde Schnittstelle für gebrochene Gewinde
Wenn metrische oder nicht standardmäßige Prazisionsgewinde ausgewählt sind, wird o linke Diagrammbildschirm mit Steigungsinformationen in Zeile 3 angezeigt.
Wenn Zollgewinde ausgewählt sind, wird auf dem rechten Diagrammbildschirm in Zeil die Anzahl der Zähne pro Zoll angezeigt.


Bestätigung der Werkzeugzufuhr-/Rückgabeaufforderungsschnittstelle
Warnbildschirm für hohe Drehzahl
Wenn der Startdrehmodus und der Starrückmodus auf manuelle Tastenbedienung eingestellt sind, wird beim Starten des Werkzeugvorschubs und -rückzugs die Schnittstelle auf der linken Seite angezeigt und zum Ausführren muss die Schaltfläche „Bestätigen" kurz gedrückt werden.
Wenn die Geschwindigkeit der Synchronspindel des Schrittmotors zu hoch ist, wird a der rechten Seite die Schnittstelle fur zu hohe Geschwindigkeit angezeigt und die Spindelgeschwindigkeit muss reduziert werden.
Drücken Sie im Betriebszustand kurz die Taste „Modus/Beenden“, um die aktuelle Akti zu beenden und automatisch zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.
5. Automatische Roundtrip-Funktion
Funktionsbeschreibung:
Synchronisierte Spindelbewegung entsprechend der eingestillten Drehlänge und Vorschublänge, automatischer Rücklauf nach Abfahren der eingestillten Drehlänge.
Standby-Statusanzeigeschnittstelle Einrichten der Overdrive-Schnittstelle


Die links angezeigte Standby-Oberfläche wird unter dem Status der Modusauswahl angezeigt, und die rechts angezeigte Einstellungsoberfläche wird nach dem Drücken Schaltfläche „Einstellung“ angezeigt. Nach dem Aufrufen der Einstellungsoberfläche wird der Parameter Die Einstellung wird nach dem Drucken der Schaltfläche „Abbrechen“ ebrochen. Die Beendigungseinstellung wird angezeigt. Die gespeicherte Einstellung wird nach dem Drucken der Schaltfläche „Speichern“ angezeigt. Durch Drucken der


Schaltfläche „Speichern" wird die gespeicherte Einstellung angezeigt und das Gerät wechselt automatisch in den Betriebszustand.
Einstellparameter-Schnittstelle Aufforderung zum Eintritt in den Arbeitsbetrieb
Unter dem Einstellungsstatus.
Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Einstellungssparameter zu wechseln. Halten Sie die Taste „Speichern/Eingeben“ gedrückt, um die Parameter zu speichern automatisch in den Arbeitszustand zu wechseln.
Drücken Sie kurz die Taste „Löschen/Abbrechen“, um die Parameteinstellung abzubrechen und zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.
Schnittstelle für den Ausführungsstatus


Pausenzustandsschnittstelle
In this sem Pausenzustand zeigt Zeile 4 die Pause an, und im laufenden Zustand ze Zeile 4 die Positionsinformationen an.
Drücken Sie im Pausenzustand kurz die Taste „Set/Select“, um dieichtigung zu an Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um dieichtigung zuändern.
Drücken Sie kurz die Taste „Null/Abbrechen“, um die Position auf Null zu setzen.
Drücken Sie im Pausen- oder Betriebszustand kurz die Taste „Start/Stopp/Abbrechen“, um die Richtung zuändern.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Stopp/Bestätigen“, um die Funktion zu starten oder anzuhalten.
Drücken Sie kurz oder lang die Taste „Linke Umschalttaste/Verringern“ oder „Rechte Umschalttaste/Hinzufugen“, um die Vorschublänge anzupassen.
Drücken Sie kurz die Taste „Modus/Beenden“, um die aktuelle Arbeit zu beenden uautomatisch zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.
6. Systemkonfigurationsfunktionen
Funktionsbeschreibung:
Stellen Sie die Systemparameter ein, einschließlich Anzeigesprache und


Summerschalter.
Aufrufen des Einstellungsbildschirms Bildschirm
"Versionsinformationen"
Im Modusauswahlstatus drücken Sie lange auf die Schaltfläche „Systemkonfiguration“, und die Systemeinstellungenoberfläche aufzurufen. Die Oberfläche wird auf der linken Seite angezeigt.
Nachdem Sie die Einstellungenoberfläche aufgerufen haben, drücken Sie die Schaltflächl „Abbrechen", um die Parameteinstellung abzubrechen und die Beendigungseinstellung anzuzeigen. Drücken Sie langle die Schaltfläche „Speichern", um die Speichereinstellur


anzuzeigen, und kehren Sie dann automatisch zur Modusauswahloberfläche zurück.
Bildschirm „Spracheinstellungen" Summer-Einstellungsschnit
tstelle
Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Einstellungssparameter zu wechseln. Halten Sie die Taste „Speichern/Eingeben“ gedrückt, um die Parameter zu speichern zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.
Drücken Sie kurz die Taste „Löschen/Abbrechen“, um die Parameteinstellung abzubrechen und zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren.
Parameter:
Einstellungssprache: Chinesisch, Englisch und Russisch.
Summereinstellung: Ein und Aus.
Encoder- und Schrittmotorparameter
Konfigurationsanforderungen für den Schrittmotor: Schrittmotor, ein Kreis mit 1600 Impulsen, ein Kreis, der sich 2 mm bewegt.
Anforderungen an den Encoder: 1000 Impulse/Kreis, Spindel- und
Encoder-Übersetzungsvorhältnis von 2:1, d. h. die Spindel dreht sich 1 Kreis, der Encoder dreht sich 2 Kreise.
Lathe Adjustments

Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in der Position „Aus“ ste und die Geschwindigkeit
VOR DER VORNAHME JEGLICHER EINSTELLUNGEN AN DIESEM GERÄT MULLS DER POSITIONIERUNGSSTAND Auf NULL HERUNTERGEDREHT WERDEN.
Futterwechsel: Schalten Sie die Drehmaschine aus und trennen Sie sie vom Stromnetz.
Platzieren Sie den Reitstock so welt wie möglich vom Futter entfernt und legen Sie zum der Maschine ein Stück Holz oder ein Tuch darunter. Entfern den Sie die drei Schrauben, d
Futter halten, indem Sie die Muttern entfernen und anschließend das Futter abnehmer. Eve müssen Sie mit einem weichen Hammer auf das Futter klopfen. Um ein neuen Futter auf Spindel zu setzen, führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
- Backenwechsel: Stecken Sie den Spannffutterschlüssel in die Bohrfutteröffnung und drehen Sieihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die Backen maximal geöffnet sind. Die Backen konnen n manuell Herausgezogen werden. Um neue Backen in das Spannffutter einzusetzen, wahlen S die Backe Nr. 1 und setzen Sie sie in den gewünschten Spannffutterschlitz ein. Achten Sie dass die obere Nut these Schlitzes beim Einsetzen der Backe nicht sightbar ist. Sobald c Backe im Schlitz sitzt, drehen Sie das Spannfutter im Uhrzeigersinn, um die Backe nach uziehen und zu fixieren. Wiederholen Sie dies mit den Backen Nr. 2 und 3.
- Reitstockeinstellung: Um die Position der Reitstockauflage anzupassen,lös Sie die Mutter an der Basis,ändern Sie die Position undziehen Sie die Mutter wieder fest. Versetzen S Reitstock, um Fasen oder Verjüngungen zu schneiden.
- Reitstockverriegelung: Drehen Sie den Klemmhebel im Uhrzeigersinn, um den Reitstock zu verriegeln, oder gegen den Uhrzeigersinn, umihn zu halten.
- Werkzeughaltereinstellung: Zum Einstellen des Werkzeughalters * lose Sie einfach die beiden Befestigungsschrauben, verschibenihn in die gewünschte Position undziehen die Schraube wieder fest. Zum Austauschen der Werkstückmesser * lose Sie die Schrauben offen am Werkzeughalter.
- Schlitteneinstellung: Drehen Sie das Schlittenhandrad im Uhrzeigersinn, um den Schlitten in Richtung Reitstock zu bewegen. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um de Schlitten in Richtung Spannfutter zu bewegen.
Schlittenverriegelung: Drehen Sie den Werkzeughalter-Steuergriff im Uhrzeigersinn zum Festziehen und gegen den Uhrzeigersinn zum Lösen. Diese Griff muss vor der Verwendun automatischen Vorschubs gelöst werden.
Querschlitteneinstellung: Durch Drehen des Querschlitten-Handrads wird der Werkzeughalter senkrecht zu den Führungen verschoben. Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um ihzurückzubewegen, und gegen den Uhrzeigersinn, umihn vorwärts zu bewegen. - Schlittenvorschubsteuerung: Bewegen Sie den Hebel der Halbmutter nach unten, um die Halbmutter einzurasten und den Schlitten unter Krafteinwirkung zu bewegen. Achten Sie dar die Halbmutter vor allen Einstellungen zu halten, um unerwartete Schlittenbewegungen zu vermeiden.
- Compound-Steuerung: Drehen Sie das Compound-Steuerrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Compound nach außen zu bewegen, und im Uhrzeigersinn, umihn nachinnen zu be
und so den Schnittwinkel zuändern.
Spindelverriegelung: Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Spindel zu verriegeln, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu offen.
- Einstellung des Reitstockvorschubs: Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um den Reitstock in Richtung Spannfutter zu bewegen. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Reitstock vom Spannfutter wegzubewegen.
Operation
- Werkstück halten und Bohren: Mit dem Spannfutter halten Sie ein Werkstück fest. Mit dem Reitstock drücken Sie einen Bohrer in das rotierende Werkstück.
- Planfräsen: Mit dem Spannfutter wird ein Werkstück fest fixiert. Mit dem Werkzeughalter wird ein Fraser in die Stirnfläche des Werkstücks gedrückt. Die Schneide des Frärsers muss auf gle Höhe mit der Mitte sein.
- Innenschneiden: Verwenden Sie das Spannfutter, um ein Werkstück festzuhalten. Drehen Sieden Werkzeughalter so, dass der Fraser in der Mitte der Vorderseite des Werkstücks sitzt.
- Fasenschneiden: Halten Sie das Werkstück mit dem Spannfutter fest. Passen Sie den Winkel des Werkzeughalters an, um Fasen in das Werkstück zu schreiben.
- Gewindeschneiden: Zum Gewindeschneiden wird das Werkstück mit dem Spannfutter fixiert und die Halbmutter eingerastet. Mit dem Werkzeughalter wird ein Fräser in die Werkstückfläche gedrückt.
Wiring Diagram

Key
- Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch von jeglichem Schmutz.
Schmieren Sie die beweglichen Teile des Gerats zwischen den Anwendungen mit NLGI 2-Fett - Achten Sie darauf, dass sich keine übermögens Ablagerungen auf der Ablage ansammeln. Entfern Sie die Ablagerungen, sobald sie entstehen, und stoppen Sie die Drehmaschine gegebenenfalls.
- Überprüfen Sie bewegliche Teile regelmäß auf Verschleiterscheinungen. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder verschlüssene Teile vor der weiteren Verwendung.
- Überprüfen Sie Bolzen, Schrauben, Hebel und andere Befestigungselemente regelmäß auf
Troubleshooting
| Potenzial Probleme | Gemeinsame Lösungen |
| Die Oberfläche des Werkstüist zu rauh. | Schärfen Sie das Schneidwerkzeug nach. |
| Reduzieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit. | |
| Spannen Sie das Schneidwerkzeug mit weniger Überhang. | |
| Erhöhen Sie die Tooltips Radius. | |
| Das Schneidwerkzeug hat A kurz Lebensdauer. | Reduzieren Sie die Schnittgeschwindigkeit. |
| Verringern Sie den Quervorschubabstand. | |
| Mehr hinzufügen Schmiermittel auf das Werkstück aufragen. | |
| Die Schneide bricht ab. | Erhöhen Sie den Keilwinkel. |
| Schmieren Sie das Werkstück gleichmäßig . | |
| Spindel festziehen Lager. | |
| Der Schneidfaden ist falsch. | Passen Sie den Schleifwinkel des Schneidwerkzeugs |
| Passen Sie das Schneidwerkzeug an Tonhoe. | |
| Passen Sie den Durchmesser des Werkstücks an. | |
| Das Werkstück wird eingeklemmt. | Stellen Sie den Reitstock auf die Mitte des Werks. |
| Richten Sie den oberen Schlitten aus richtig. | |
| Die Drehbank Ist Geschwätz | Reduzieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit. |
| Ziehen Sie die Hauptleitung fest Lager. | |
| Flankenverschleiß ist zu hoch | Erhöhen Sie den Freiwinkel. |
| Zentrieren Sie das Schneidwerkzeug I sorgfältig auf Werkstück. | |
| Das Zentrum Läufe heiß. | Losen Sie den Reitstock. |
| Die Spindel nicht aktivieren. | Entriegeln Sie den Not-Aus-Schalter. |
Anzeige und Behandlung von Controllerfehlern
| NEI N. | Fehler Code | Ursache des Fehlers | Fehlerbehandlung |
| 1 | ER01 | Überstrom Schutz | Überprüfen Sie, ob die Motorschnittste Ordnung ist, oder ersetzen Sie die Ste |
| 2 | ER02 | HALL-Signal Versagen | Überprüfen Sie, ob die Motorschnittste gutem Zustand ist, oder ersetzen Sie de oder die Steuerung |
| 3 | ER03 | Blockierter Rotor Schutz | Prüfen Sie, ob die Motorschnittstelle in ist oder ob die Motorlast zu |
| 4 | ER04 | Chipfehler | Ersetzen Sie den Motor und die St |
| 5 | ER05 | Motorschaden | Prüfen Sie, ob die Motorschnittstelle in ist oder ob die Motorlast zu |
| 6 | ER06 | Potentiometer Versagen | Überprüfen Sie, ob die Schnittstell Geschwindigkeitsregelung in gutem Zustand |
| 7 | Keine Anzeige die Lichtschalter Komm schon | 1 Die Hauptplatine ist defekt. 2 Der zwischen dem Bildschirm und Verbindungsleitung der Hauptplatine schlecht. |
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangonsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Elektrische veiligkeit
LM1, LM2: 2 eindschakelaaringangen.
Längt tryck, ogiltig.
16. Manuell Speed Shift-funktion
Funktionsbeskrivning:
Längt tryck, ogiltig.
Längt tryck, ogiltig.
- Automatisch tradningsfunktion