MSW PRO-G 12M - Pneumatischer Fettspender

PRO-G 12M - Pneumatischer Fettspender MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PRO-G 12M MSW als PDF.

📄 43 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MSW PRO-G 12M - page 2
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu PRO-G 12M MSW

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Pneumatischer Fettspender kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PRO-G 12M - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PRO-G 12M von der Marke MSW.

BEDIENUNGSANLEITUNG PRO-G 12M MSW

Parameter-BeschreibungParameter-Wert
Produktname Pneumatische Feltpresse
Modell PRO-G12PRO-G12MPRO-G20
Fassungsvermögen des Behälten [l]12.20
Ausgangsdruck [bar]240-320300-400
Arbeitsdruck [bar] 6~8
Leistung der Fettpumpe [l/min]0,750,850,85
Grad der Komprimierung40:150:1
Abmessungen [mm]315x340x780310x340x810430x430x776
Gewicht [kg]11,951412,8

1. Allgemeine Beschreibung

Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde ordnungsgemäß nach den technischen Vorgaben, unter Verwendung aktueller Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung eines hohen Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.

VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.

Für einen langen und zuverlassigen Betrieb des Geräts muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualiatersverbesserung Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das Infoige der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird.

Erläuterung der Symbole

CEDas Produkt erfüllt die geltendenSicherheitsnormen
Gebrauchsanweisung beachten
Recycling-Produkt
Gehörschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Handschutz benutzen

HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können.

Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.

2. Nutzungssicherheit

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.

Der Begriff 'Gerät' oder 'Produkt' in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die Pneumatische Feltpresse. Lufteingänge und Luftausgänge nicht abdecken. Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Den maximal zulässigen Betriebsdruck der Maschine nicht überschreiten.

2.1 Sicherheit am Arbeitsplatz

a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird und bewahren Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährleten Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schädens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
f) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen).
g) Das Anschließen und Trennen der Druckleitung sollte bei geschlossenem Luftventil erfolgen.
h) Die Druckleitung nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere richten.
i) Die Druckluftversorgung nicht durch Quetschen oder Biegen der Druckschlauche unterbrechen.
j) Bei der Arbeit mit dem Gerät allmahllich die Luftzufuhr zum Gerät erhöhen, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Sollte ein ungewöhnlicher Betrieb des Geräts auffallen, dieses sofort von der Druckluft trennen und sich an die Serviceabteilung des Herstellers wenden.

HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.

2.2 Persönliche Sicherheit

a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.

b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.

c) Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, die für

den Betrieb des Gerätes entsprechend den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter und zertifizierter persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.

d) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle ausgeschaltet ist.

e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle unerwarteter Situationen.

f) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können durch bewegliche Teile ergriffen worden.

g) Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen

h) Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz zu verwenden.

2.3 Sichere Anwendung des Gerats

a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie geeignete Werkzeuge für die entsprechende Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren Arbeitsergebnissen.

b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN /AUS Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte, die per Schalter nicht gesteuert werden können sind gefährlich und müssen repariert werden.

c) Bevor Einstellungen vorgenommen werden, Zubchor ausgetauscht oder generell mit dem Gerät gearbeitet wird, die Druckleitung trennen. Eine solche vorbeugende Maßnahme reduziert das Unfallrisiko.

d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener Personen können derlei Geräte eine Gefahr darstellen

e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob Schäden am Gerät oder Schaden an Zubechorteilen (Bruch von Komponenten oder anderen Einzelteilen, die den sicheren Betrieb der Maschine beeinträchtigen könnten) vorliegen. Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor dem nächsten Gebrauch in Reparatur gegeben werden.

f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.

g) Reparatur und Wartung von solchen Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.

h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.

i) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind die Sicherheits – und Hygienevorschriften für die manuelle Handhabung für das Land zu berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird. ii) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei

laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.

k) Verwenden Sie zur Druckluftversorgung ausschließlich Luft. Verwenden Sie keine Gase.

1) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann.

m) Verwenden Sie verstärkte Schlauche, um die Druckluft in Bereichen mit hohem Risiko von mechanischen Beschädigungen zu komprimieren.

n) Vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass das Aufsatzstück korrekt in der Maschine installiert und dass der Schlauch ordnungsgemäß gesichert und unbeschadigt ist.

o) Die dem Gerät zugeführte Luft sollte trocken, sauber und frei von Verunreinigungen sein. Verschmutzungen können die Kabel verstopfen und das Gerät und seine Komponenten beschadigen.

p) Das Gerät nicht an der Druckleitung aufhangen.

q) Keine beweglichen Teile oder Zubehor beruhren, es sei denn, das Gerät wurde von der Druckluftversorgung getrennt.

1) Wenn ein Leck am Gerät oder an den Schläuchen bemerkt wird, sofort die Druckluftversorgung trennen und die Defekte beseitigen.

s) Den empfohlenen Versorgungsdruck nicht überschreiten, da dies das Gerät beschädigen kann.

  1. Nutzungsbedingungen

Die pneumatische Fettpresse ist eine Vorrichtung zum Schmieren von Elementen mit einer unter Druck stehenden Schmiersubstanz.

Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.

3.1 Gerätebeschreibung

PRO G 12

MSW PRO-G 12M - Persönliche Sicherheit - 1

  1. Dosierpistole Drücker

  2. Pistolendüse

  3. Dosieropistole

  4. Pneumatikschlauch

  5. Pumoenzylinder

  6. Manometer und Luftzufuhranschlüsse

  7. Griff

  8. Abdeckklammer

  9. Schmierstoffbehalter

  10. Basis des Geräts

  11. Rader

  12. Luftfilter (auf dem Bild nicht zu sehen)

  13. Pistolenschlauchanschluss

  14. Aodeckung

3.2 Vorbereitung zum Betrieb / Arbeit mit dem Gerät Arbeitsstelle des Geräts:

Die Umgebungstemperatur darf maximal 45°C betragen und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht überschreifen. Das Gerät nur in gut belöfteten Räumen verwenden. Den Luftsauss des Geräts nicht versporren. Das Gerät von heißen Oberlächen fernhalten. Das Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, fuerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und psychisch Kranken verwendet werden. Der Arbeitsplatz des Geräts sollte sofortigen Zugang zu dem Ventil ermöglichen, welches die Zufuhr der

Druckluft stoppt. Stellen Sie sicher, dass der Luftdruck des Gerats den empfohlenen Bereich nicht überschreitet.

Bedienung

  1. Schrauben Sie die Flügelschrauben der Deckelklemmen ab, entfernen Sie die Klemmen und nehmen Sie die Abdeckung zusammen mit den restlichen Elementen ab (Eine Demontage ist nicht erforderlich).

  2. Geben sie das Schmiermittel in den Behälter. Füllen Sie diesen zu ca. 70-80 % mit Schmiermittel, sodass der Druckmechanismus ebenfalls untergebracht werden kann. Beim Einfüllen darauf achten, dass das Schmiermittel gleichmäßig verteilt wird. Vermeiden Sie die Entstehung von Luftraumen. Die Art des in diesem Gerät anzuwendenden Schmiermittels hängt von der entsprechenden Jahreszeit ab:

NLGI 0 \~ 1 - Winter

NLGI 2 - Fruhling und Herbst

NLGI 2 - 3 - Sommer.

Die Verwendung von kontaminiertem Fett ist verboten. Verunreinigungen verstopfen die Fettleitungen. Pistolendüsen usw, was zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts und sogar zu Ausfallen führen kann.

  1. Legen Sie den Deckel auf den tank und achten Sie darauf, dass die Druckscheibe horizontal mit dem Schmiermittel in Berührung kommt und das Saugrohr mittig im Fett platziort ist. Befestigen Sie die Abdeckung, indem Sie die Klammern anbringen und mit den Flügelschrauben festziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung korrekt installiert wurde und keine Lucken zwischen dem Gehäuse und dem Tank vorhanden sind.

  2. Schrauben Sie den Pistolenschlauch an den Pistolenschluss und entfemen Sie vorher die Stupfen. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch mit der Fettpresse und die restlichen Eingangs- und Ausgangsanschlüsse fest sitzen. Wenn nach dem Einschalten des Gerätes Luft oder Fette austreten, muss die Leckstelle behoben worden.

  3. Den Druckluftversorgungsschlauch mithilfe der Schnellkupplung an den Lufteinlass des Gerätes anschließen.

  4. Schalten Sie ein Luftkompressionsgerät (nicht im Lieferumfang enthalten) ein, um Luft mit einem Druck von 6 – 8 bar zu erzeugen.

  5. Dosireen Sie das Schmiermittel, indem Sie den Auslöser der Dosierpistole drucken. Bei der ersten Verwendung kommt das Fett erst nach einger Zeit aus der Pistole, da sich die Schläuche erst mit Fett füllen müssen. Nach Abschluss der Arbeit mit dem Gerät ist die Druckluftzufuhr auszuschalten, die Versorgung für die Druckluft vom Gerät zu trennen und das System durch Drücken der Dosierpistole vom Schmiermittel zu entziehen. Dies erfolgt unter Druck, was die Lebensdauer der Hochdruckschlauche verlängert. Hinweis: Es ist verboten, das Gerät einzuschalten, wenn der Fettbehälter leer ist. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, trennen Sie den Schnellanschluss und senken Sie den Druck im Tank, indem Sie die Pistole entliegen.

Transport

Der Transport der Fettpresse über kurze Strecken sollte in senkrechter Position erfolgen

Verwenden Sie hierzu die Räder, die an der Basis des Geräts und des Halters angebracht sind. Bei Modellen mit zwei Rädern sollte das Gerät leicht geneigt sein, während es bei einem Modell mit vier Rädern ausreicht, das Gerät auf der Oberfläche zu bewegen. Sie müssen den Fettbehalter für einen kurzen Transport nicht leeren.

Vor dem Transport über große Entfernungen muss der Fettbehalter entleert und in einem separaten Behälter transportiert werden. Schutzen Sie das Gerät vor Stößen und versehenlichen Beschädigungen während des Transports. Es wird auch empfohlen, die Verbindungsschlauche und die Pistole zu demontieren.

4. Reinigung und Wartung

- Vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nichtbenutzung die Druckleitung abklemmen, den Druck im Gerät an den Atmosphärendruck angleichen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.

- Vor jeder Arbeit mit dem Gerät überprüfen, ob das Gerät voll funktionsfähig ist.

- Nach Abschluss jeder Arbeit mit dem Gerät den Druck in den Behältem des Geräts dem atmosphärischen Druck angleichen. Reinigen Sie das Gerät sorgfältig und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.

- Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.

- Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird

- Sorgen Sie für die regelmäßige Schmierung der Kolbenpumpe mit Schmiermittel zwecks Wartung der pneumatischen Vorrichtungen.

- Reinigen Sie regelmäßig die Pistole und die Zubringerschläuche für das Schmiermittel.

- Bevor Sie mit der Lagerung fortfahren, kieren Sie immer den Fetttochalter und reinigen Sie ihn gründlich. Reinigen Sie auch das Pumpengehäuse und die Schläuche mit Reinigungsmitteln, die das Fett von mechanischen Komponenten reinigen. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, küllen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschutztem Ort auf.

  1. PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Mögliche UrsacheLösung
Die Pumpe funktioniert nicht mehr (kein normaler Gerätestopp)Fehler im Betrieb des RücknahmesystemsÜberprüfen Sie alle Komponenten des Systems und ersetzen Sie diese durch neue oder passen Sie diese entsprechend an.
Das Fett wird nicht aus dem Tank gesaugtSchlecht angezogene SchraubenFestziehen
Schmutrige und verstopfte LuftansaugungEntspruchende Stelle suchen und Schmutz entlemen
Problem Mögliche UrsacheLösung
Das Fett wird nicht aus dem Tank gesaugtSchmiermittel ist zu viskusVerwenden Sie das richtige Schmiermittelt in Einklang mit der Jahreszeit
Das Ventil ist blockiertVerstopfungsursache finden und entfernen
Leerer Tank oder zu wenig FettFüllen Sie den Tank mit Fett auf.
Luftleck Reibungim Kontaktmechanismus und in den VentilelementenEntfernen Sie die Teile und schleifen Sie sie, um Reibung zu entfernen.
Elemente des Mechanismus verschieben sich, lockere SchraubenDie korrekte Position herstellen, Schrauben festziehen
Unzureichen- der Druck am Ausgang des SchmiermittelsVerstopfter LuftschlauchEntsprechende Stelle suchen und Ursache entfernen
Das Ventil ist beschädigt oder schlecht abgedichtetÜberprüfen Sie die Ventile auf Lecks und ersetzen Sie sie bei Bedarf
Auslaufen von Schmiermittel während des DruckluftflussesBeschädigter DichtungsringErsetzen
Auslaufen von Schmiermittel aus beweglichen Teilern der PistoleBeschädigte DichtungselementeDas beschädigte Element auffinden und ersetzen
  1. Montagezeichnungen

ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem Produkt befinden sich auf den letzten Seiten der Bedienungsanleitung 5. 65-68.

Modell PRO-G 12

Nr. Teil Beschreibung
1 Dlüse
2 Dossiersohr
3 Halser
4 Schraube mit rundern Kopf
5 Einstellbereich
6 Sechseckige schmale Schraube
7 Sechseckige breite Schraube
8Niete
9Verbindungselement
10Kompressionsschraube
11Dichtung
12Dichtungsmittel
13Stift
14Gehäuse
15Vontilsitz
16Stahlkugel 6mm
17Kugelpfanne
18Feder
19Verbindungskabel
20Zentralspindel
21Verschlussschraube I
22Stahlkugel 2mm
23Stecker
24Aluminiumdichtung
25O-Dichtungsring
26Verschlussschraube II
27Kupferdichtung

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Nr. Teil Beschreibung
1 Düse
2 Dosierrohr
3 Halter
4 Schraube mit rundem Kopf
5 Einstellbereich
6Schmale Mutter
7Breite Mutter
8Nichte
9Verbindungselement

Nr. Teil Beschreibung

10Kompressionsschraube
11Dichtung
12Dichtungsmittel
13Stift
14Gehäuse
15Ventilsitz
16Stahlkugel 8mm
17Kugelpfanne
18Feder
19Verbindungskabel
20Zentralspindel
21Verschlussmutter I
22Stahlkugel 2mm
23Befestigungskorpus
24Kupferscheibe
25Schmicrinlassanachluss
26Verschlussmutter II
27O. Dichtungsring
28Kupferscheibe

PROG 12

Nr. TeilBeschreibungHinweise
1Pneumatikschlauch
2Mutter der Pneumatik-Leitung
3O-DichtungsringAußen-durchmesser∅12,8x2,65
4Gelenk
5Zylinderabdeckung
6O-DichtungsringAußen-durchmesser∅70x3,1
7Zylinder
8Selbstsichernde Mutter M10
9Kolbendichtung
10Kolben
11-1Kolbonstange
11-2Verbindungsohr Kolben
12Dichtungsschraube

DE DE

Nr. Teil Beschreibung Hinweise
13 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 16x2,6
14 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 23,6x1,8
15 Druckluftversorgung Luft
16 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 22,3x2,65
17 Stecker
18 Rückholleter
19 Ventilhülse
20 Rückschlagventil
21 Lufteinlassstutzen
22 Zugabdeckung
23 Dichtung
24 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 19,6x1,8
25 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 14,8x1,8
26 U-Dichtungsring UN 12x22x8
27 Deckerdichtung
28 Splint 3x20
29Federstift 3x15
30Einstellmutter
31 Verbindungsrohr
32 Lufteinlassfodor
33Stahlkugel
34 O-Dichtungsring
35 Modul Saulenmaterial
35-1Ventilstecker
35-2Materialstange
35-3Federstift 2x13
36 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 24x2,4
37Verbindungsrohr
38 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 25,5x2,65
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
39 Pumpengenhäuse
40 Vier quadratische Ventile
41Verbindungs-schraubenmodul
41-1Verbindungsschraube
41-2Filterschim
42Scheibe
43Federichtung∅6
44Selbstsichernde MutterM6
45Lufteinlassschlauch
46 RupferdichtungM4x12
47Ausgangsverbindung Schmiermittel∅4
48Schraube
49Federichtung
50Dämpfungsfeder
51 Luftvorschub-Gleitblock
52.Fixerplatte
53Stecklose für Luftzufuhranschluss
54 Papierdichtung
55Luftzufuhrabdeckung
56 O-Dichtungsring Außendurchmesser ∅45.3x2,65
57 O-Dichtungsring Außendurchmesser ∅46x2,5
58Inbus SchraubeM6x20
59Schalldämpfer
60Halter
61Behälterdeckel
62SechskantschraubeM6x15
63Druckfeder
64 O-Dichtungsring Außendurchmesser ∅55x2,6
65Druckscheibe
66Unterlage∅30
67Flügelmutter
68Joch
69MutterM6
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
70SechskantschraubeM6x16
71Behälter
72Rad
73Unterlage∅16
74Ölabflussbegrenzer
75Pistole
76Hochdruckschlauch
77Teilelliste
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
1 Pneumarktschlauch
2Druckleitungsmutter
3O-Dichtungsring∅7,5x2,65
4Gelenk
5 Zylinderabdeckung
6O-Dichtungsring∅70x3,1
7Selbstsichernde Mutter
8Kolbendichtung
9Kolben
10Zylinder
11Kolbenstangenmodul
12Dichtungsschraube
13 O-Dichtungsring∅16x2,4
14 O-Dichtungsring∅20x1,8
15 Rückschlagventil
16 Ventihulse
17 Rückhe feder
18 O-Dichtungsring∅17x2,65
19 Stocker
20 Druckluftsversorgung Luft
21 Zugabdeckung
22 Dichtung
23 O-Dichtungsring∅16x1,8
24 O-Dichtungsring∅11,2x1,8
25 U-Dichtungsring UN 12x22x8
26 Deckeldichtung
27 Splint∅3x20
28Federstift ∅3x15
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
29Einstellmutier
30Verbindungsrohr
31Einlassified Schmiermittel
32Stahlkugelx06
33Kolbenstange
34Federstößel
35Stahlkugelplanne
36 O-Dichtungsring∅24x2,4
37Verbindungsrohr
38 O-Dichtungsring∅14x2,65
39 O-Dichtungsring∅20x2,65
40 Pumpongehause
41 U-DichtungsringUN 8x14x6
42 Rückschlagventil
43 Dichtung- Rückschlagventil
44Stocker - einlassventil Schmiermittel
45Überlaufring
46Unterlage
47Federdichtung∅6
48Selbstsichernde MutterM6
49Einlassrohr Schmiermittel
50 Kupferdichtung
51Auslassutzen Schmiermittel
52Schraube
53Federdichtung∅4
54Dämpfungsfeder
55 Luftvorschub-GleitblockM4x12
56Fixierplatte
57Stecklose für Luftzufuhranschluss
58 Papierdichtung
59Luftzufuhrabdeckung
60Inbusschrauben
61 O-Dichtungsring∅46x2,5
62Luftseinlassanschluss
63 O-Dichtungsring∅45,3x2,65
64Dämpfter

DE DE

Nr. Teil Beschreibung Hinweise
65 Stecker
66 Unterlage ∅30
67 Halter
68 Behälterdeckel
69 Sechskantschraube M8x15
70 Druckleder
71 Druckscheibe
72 O-Dichtungsring ∅35x2,5
73 Flügelmutter
74Joch
75Mutter M6
76Sechskantschraube Möx16
77Behalter
78Rad
79 Unterlage ∅16
80Pistole
81 Teiloliste
82Hochdruckschlauch

PRO-G 20

Nr. Teil Beschreibung Hinweise
1 Pneumatikschlauch
2Mutter– Pneumatikschlauch
3O-DichtungsringAußendurchmesser 12,8 × 2,65
4Gelenk
5 Zylinderabdeckung
6O-DichtungsringAußendurchmesser 70 × 3,1
7Selbstsichernde MutterM10
8Kolloen
9 Kolbendichtung
10Zylinder
11 O-DichtungsringAußen-durchmesser 16 × 2,4
12 O-DichtungsringAußen-durchmesser 23,6 × 1,6
13 Dichtungsschraube
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
14Zugabdeckung
15 Kolbierstange
16Lufteinlassanschluss
17Druckregelventil
18 Anschluss des Druckregelventils
19 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 12,6 × 1,8
20Pumpenkammer-abdeckung
21 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 46 × 2,5
22 Dämpfungsfeder
23Luftvorschub-Gleitblock
24 fixierplatte
25Schraube
26Federichtung 4
27 Stecklose für Luftzufuhranschluss
28Papierdichtung
29 Kolbenstange
30Federsitz
31Einlassfoder Schmiermittel
32Stahlkugel S06
33Ventilkom
34 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 19,3 × 2,05
35 O-Dichtungsring Außen-durchmesser 25,5 × 2,05
36 Pumpengehäuse
37Stange
38 U-Dichtungsring UN 8x14x6
39 Rückschlagventil
40Dichtung Rückschlagventil
41Stecker - einlassventil Schmiermittel
42Überlaufring
43 Unterlage
44Federichtung 6
45Selbstsichernde Mutter M6
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
46Einlassrohr Schmierrmittel
47 Unterlage ∅30
48Bolzen ∅3x15
49Verbindungssange
50Bolzen∅520
51 Einstellmutter
52 Verbindungsrohr
53 D-Dichtungsring Außen-durchmesser∅24x2,4
54Deckeldichtung
55 U-Dichtungsring UN 12x22x8
56 D-Dichtungsring Außen-durchmesser∅19,6x1,8
57 D-Dichtungsring Außen-durchmesser∅14,8x1,8
58Dichtung
59Kolbenstangen-verbinder
60Stromversorgung Luft
61Kupferdichtung
62 AuslassanschlussSchmierrmittel
63 Stecker
64Dampfer
65 Verteilerventil
67Ventihülse
68Rückholffeder
69 D Dichtungsring Außendurchmesser∅22,3x2,65
70 Stecker
71Bolzen ∅2x13
75Rad
76Behälhorkorpus
77Schraube Mäx30
78Ablass
79MutterM6
80Haken
81 Druckscheibe
82Behälberdeckel
Nr. Teil Beschreibung Hinweise
83 Halter
84Schraube MBx15
85 Druckleder

TECHNICAL DATA

Parameter descriptionParameter value
Product name Pneumatic grease dispenser
Model PRO-G12PRO-G 12MPRO-G 2D
Tank volumetric capacity [J]12.2D
Output pressure [bar]240~320300~400
Working pressure [bar]6~8
Capacity of the gross pump [J/min]0.75 0.85 0.85
Degree of compression40:1 50:1
Dimensions [mm] 315x310x430x
340x430x
780776
Wolgt [kg] 11,35 14 12,8

1. General description

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Modello PRO-G 12M, PRO-G 20

Modelo PRO-G 12M, PRO-G 20

Model PRO-G 12M, PRO-G 20

Nr. del Beskrivelse
1 Dyse
2 Doseningsner
3Holder
4Sirrue med rundt hoved
5 Indstillelig del
6Smal matrik
7Bred matrik
8 Nitte
9Forbindelseselement
10 Kompressionsakrue
11Pakning
12Pakningsmiddel
13Stift
14Kabinet
15Ventilholder
16 Stålkugie 6mm
17Kuglepande
18Fjeder
19Forbindelseskabel
20 Centralspindel
21Endematrik I
22 Stålkugie 2mm
23Befestningskorpus
24Kobberskive
25Tillslutning til fedtslange
26Endematrik II
27O pakningsring
28Kobberskive

PRO-G 12

Nr. delBeskrivelseDetaljer
1Pneumatikslange
2Motrik til pneuma-tikslangen
3O-pakningsringYderciæ-meter 12,8x2,65
4Led
5Cylinderover-dækning
6O-pakningsringYderciæ-meter 70x3,1
7Cylinder
8Selvsikrende motrikM10
9Kolbøpakning
10Kolbe
11-1Kolbostang
11-2Kolbeforbindelsesør
12Fakningsakrue
13O-pakningsringYderdiameter 16x2,6
14O-pakningsringYderdiameter 23,6x1,8
15Tilslutning til kompressor
16O-pakningsringYderdiameter 22,3x2,65
17Stik
18Tilbagespringsfje-der
19Ventilhylster
20Tilbagelebøsventil
21Luftindtagsstat- to
22Sugcoverdækning
25Pakning
24O-pakningsringYderdiameter ∅19,6x1,8
25O-pakningsringYderdiameter ∅14,8x1,8
26U-pakningsringUN 12x22x8
27Pakning til låget
28Splint∅3x20
29Fjodorstift∅3x15
Nr. del Beskrivelse Detaljer
30 Justeringsmetrik
31 Forbindelsesner
32 Luftindtagsfjeder
33Stålkugle
34 O-pakningsring
35Modul-søjlemateriale
35-1 Ventilistik
35-2Materialeslang
35-3 Fjederstift∅2x13
36 O-pakningsringYderdiameter∅24x2,4
37 Forbindelsesner
38 O pakningsringYderdiameter∅25,5x2,65
39 Pumpekabinet
40 Fire kvadralske vender
41Forbindelsesskruemodul
41-1Forbindelsesskruc
41-2Filterskaem
42Skive
43 Fjederpakning∅6
44Selvisikrende metrikM6
45Luftindgangsslange
46KoöberpakningM4x12
47Udgangstislutning til smøremicdel∅4
48Skrue
49 Fjederpakning
50Dæmpningsfjedor
51 Luftfremførsels-glideblok
52Fikseringsplade
53 Stik til luftislutning
54 Papirpakning
55Overdarkning til luftilførsel
56 O-pakningsringYderdiameter∅45,3x2,65
57 O-pakningsringYderdiameter∅46x2,5
58UnbrakoskrueM6x20
59Lyddæmper
Nr. del Beskrivelse Detaljer
60Holder
61Låg til beholderen
62 SekskantskrueM8x15
63Trykljeder
64 O-pakningsringYderdiameter∅35x2,6
65Trykskive
66Undorlag ∅20
67Vingemetrik
68Mellemstykke
69MatrikM6
70 Sekskantskrue
71Beholder
72Hjul
73Undorlag ∅16
74Olieudstromningsbegreenser
75Pistol
76 Hojttrykslange
77Liste over de forskel-ligedele

PRO-G 12M

Nr. del Beskrivelse Detaljer
1 Pneumarkslange
2 Metrik til pneuma-tikslangen
3 O-pakningsring ∅7,5x2,65
4 Led
5 Cylinderover-darkning
6 O-pakningsring ∅70x3,1
7 Selvisikrende matrik
8 Kolbepakning
9 Kolbe
10 Cylinder
11 Kolbestangsmodul
12 Pakningskrue
13 O-pakningsring ∅16x2,4
14 O-pakningsring ∅20x1,8
15Tilbagelatsventil
16Ventihylster
17Tilbagespringsfjeder
18 O: pakningsring ∅17x2,65
19Stik
20Tilslutning til kom pressor
21Sugeuverdækning
22Pakning
23 O-pakningsring
24 O: pakningsring
25 U-pakningsring
26Pakning til läget
27Splint
28Fjederstift
29 Justeringsmetrik
30 Forbindelsesrer
31Fjeder til indtag af smermiddel
32StålkuglesD6

Ingenieur für die lichtinansübersprufung der Produkte | Product Compliance Engineer | Ingenier du Denny

UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MSW

Modell : PRO-G 12M

Kategorie : Pneumatischer Fettspender