PRO-G 12M - Distributeur de graisse pneumatique MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRO-G 12M MSW au format PDF.
| Type de produit | Distributeur de graisse pneumatique |
| Marque | MSW |
| Modèle | PRO-G 12M |
| Capacité du réservoir | 12 L |
| Dimensions (L x l x H) | 315 x 340 x 780 mm |
| Poids | 11,95 kg |
| Alimentation | Air comprimé (6-8 bar) |
| Pression de sortie maximale | 240-320 bar |
| Pression de travail | 6-8 bar |
| Débit de la pompe | 0,75 L/min |
| Taux de compression | 40:1 |
| Type de graisse recommandée | NLGI 0-1 (hiver), NLGI 2 (printemps/automne), NLGI 2-3 (été) |
| Fonctions principales | Lubrification haute pression, distribution de graisse via pistolet doseur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer après chaque utilisation, vidanger le réservoir, vérifier les joints régulièrement |
| Sécurité | Utiliser des EPI (lunettes, gants, casque anti-bruit), ne pas dépasser la pression maxi, éviter les fuites |
| Pièces détachées et réparabilité | Liste complète dans la notice, réparations exclusivement par le fabricant |
| Informations générales | Conforme CE, utiliser sur surface plane et stable, température ambiante max 40°C, humidité relative <85% |
FOIRE AUX QUESTIONS - PRO-G 12M MSW
Questions des utilisateurs sur PRO-G 12M MSW
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur de graisse pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRO-G 12M - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRO-G 12M de la marque MSW.
MODE D'EMPLOI PRO-G 12M MSW
| Description des paramètres | Valeur de paramètre | ||
| Nom du produit Pompe à graissepneumatique | |||
| Modèle PRO-G | 12 | PRO-G12M | PRO-G20 |
| Capacité du conteneur III | 12 20 | ||
| Pression de sortie [bar] 240-320 | 300-400 | ||
| Pression de travail [bar] 6-8 | |||
| Puissance de la pompe à graisse [l/min] | 0,75 0,85 0,85 | ||
| Taux de compression 40:1 | 50:1 | ||
| Dimensions [mm] 315x | 340x780 | 310x340x610 | 430x430x776 |
| Poids [kg] 11,95 14 12.8 | |||
1. Description générale
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et fabriqué selon les spécifications techniques établies et avec l'utilisation des technologies et des composants les plus modernes, ainsi qu'en conformité avec les plus hauts standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et fioile de l'appareil, une attention particulière doit être portés à la manipulation et à l'entretien correct, conformément aux instructions donnés dans ce manuel. Les données techniques et spécifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications dans le cadre de l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les progrès techniques et la réduction des bruits, l'appareil a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le plus bas possible des risques causés par l'émission de bruit
Explication des symboles
CE L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.
Produit recyclable.
Serre-tête anti-bruit obligatoire
Lunettes de protection obligatoires.
Protection de main obligatoire
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la véritable apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été redigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de l'allemand.
2. Sécurité d'emploi
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description se réfère à la pompe à graisse pneumatique. Ne pas recouvrir les entrées et sorties d'air. Ne pas poser les mains ou des objets dans l'appareil en fonctionnement! Ne pas dépasser la pression de service maximale autorisée de la machine.
2.1 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon sens.
b) N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les appareils produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) En cas de dommage ou de dysfonctionnement, l'apparcil doit immédiatement être mis en arrêt et une personne autorisée doit être prévenue.
c) Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil fonctionne
c) Les réparations doivent exclusivement être faites par le service du fabricant. Ne pas effectuer de réparations soi-même!
f) Les enfants et personnes non autorisées ne doivent pas être présentes sur le lieu de travail. (Une inattention peut entraîner une perte du contrôle de l'appareil).
g) Procéder au raccordement et à la déconnexion du tuvaux de refoulement avec la valve d'air fermée.
h) Ne pas diriger le tuyau de refoulement vers soi ou vers d'autres personnes ou des animaux.
i) Ne pas interrompre l'alimentation en air comprimé
par pression ou torsion des tuyaux de réfoulement.
j) Lors du travail avec l'appareil, augmenter progressivement l'alimentation en d'air vers l'appareil pour s'assurer qu'il fonctionne correctement. Si vous remarquez un fonctionnement anormal de l'appareil, déconnectez celui-ci immédiatement de l'air comprimé et contactez le service clientèle du fabricant.
INDICATION: Les enfants et personnes non impliquées doivent être protégés lors du travail avec cet appareil.
2.2 Sécurité personnelle
a) Il n'est pas autorisé de faire fonctionner l'appareil en état de fatigue, de maladie, sous influence d'alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états réduisent l'aptitude à se servir de l'appareil.
b) Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous servant de l'appareil. Un moment d'inattention durant le travail peut conduire à des blessures graves.
c) Utilisez l'équipement de protection individuelle requis pour le fonctionnement de l'appareil, conformément aux conditions spécifiées au point 1
concernant les explications des symboles. L'utilisation d'un équipement de protection individuelle approprié et certifié réduit le risque de blessures.
d) Afin d'eviter une mise en marche accidentelle assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'appareil à une source d'alimentation.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Gardez l'équilibre et adoptez une bonne position durant le travail. Cela vous permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'appareil en cas de situation inattendue.
f) Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vetements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les pièces mobiles.
g) L'air comprimé peut provoquer de graves blessures.
h) Il est recommandé d'utiliser une protection oculaire, auditive et respiratoire.
2.3 Utilisation sûre de l'appareil
a) Ne surchauffez pas l'appareil. Utilisez des outils appropriés pour l'application correspondante. Un bon choix des appareils permet une meilleure exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur de Marche/Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume ou ne s'étoint pas). Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés par interrupteur sont dangereux et doivent être reparés.
c) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée des enfants ainsi que des personnes ne connaissant ni l'appareil lui-même ni la notice correspondante. De tels appareils peuvent représenter un danger s'ils sont placés entre les mains de personnes inexpérimentées.
d) Gardez l'appareil dans un parfait état. Avant chaque travail, vérifiez qu'il ne présente pas de dommages généraux ou des dommages aux pièces mobiles (pièces ou composants casses ou autres conditions qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la machine). En cas de dommage, il faut faire réparer l'appareil avant de l'utiliser.
c) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l'entretion d'apparcils doivent être exclusivement effectués par un personnel spécialisé qualifié et avec des pièces de rechange originales. Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.
g) Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne doivent pas être retirés.
h) Lors du transport et du déplacement de l'appareil du lieu de stockage au lieu d'utilisation, les consignes de sécurité et d'hygiène pour la manutention manuelle pour le pays dans lequel l'appareil va être utilisé sont à prendre en compte.
i) Evitez les situations dans lesquelles l'appareil arrête de marcher en plein fonctionnement sous une lourde charge. Ceci peut entrainer une surchauffe des éléments de transmission et donc un endommagement de l'appareil.
j) Utilisez exclusivement de l'air pour alimentation en air comprimé. N'utilisez pas de gaz
k) Nettoyer régulièrement l'appareil afin d'éviter que des saletes s'incrustent à la longue.
1) Utilisez des tuyaux renforcés pour comprimer l'air comprimé dans les endroits dans lesquels le risque
d'endommagement mécanique est élevé.
m) Avant chaque utilisation, assurez-vous que la pièce de fixation est correctement installée dans la machine et que le tuyau est correctement sécurisé et qu'il ne présente pas de dommages.
n) L'air apporté à L'appareil doit être sec, propre et exempt d'impuretés. Des saletsés peuvent boucher le câble et endommager l'appareil et ses composants.
o) Ne pas pendre l'appareil par le tuyau de refoulement.
p) Ne pas toucher aux pieces mobiles et aux accessoires,
à moins que l'appareil n'ait été déconnecté de
l'alimentation en air comprimé.
q) Si vous constatez une fuite dans l'appareil et dans les tuyaux, déconnectez aussitôt l'alimentation en air comprimé et remédiez aux problèmes.
r) Ne pas dépasser la pression d'alimentation
s) Ne pas dépasser la pression d'alimentation recommandée car cela pourrait endommager l'appareil
3. CONDITIONS D'UTILISATION
La pompe à graisse pneumatique est un dispositif de lubrification d'éléments avec une substance lubrifiante sous pression.
L'utilisateur est seul responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation.
3.1 Description de l'appareil PRO-G 12

-
Poussoir du pistolet doseur
-
Buse du pistolet
-
Pistolet closeur
-
Tuyau pncumatique
-
Cylindre de la pompe
-
Manomètre et raccordement de l'alimentation en air
-
Poignée
-
Pince du couvercle
-
Conteneur de lubrifiant
-
Base de l'appareil
-
Roucs
-
Filtre à air (non visible sur l'image)
-
Connexion du tuvau du pistolet
-
Couverde
3.2 Préparation au fonctionnement / Travail avec l'appareil Lieu de travail de l'appareil
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40°C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 85%. Placez l'appareil de telle manière qu'une bonne circulation d'air soit garantie. No pas obstruer la sortie d'air de l'appareil. Tenir l'appareil éloigné de surfaces chaudes. L'appareil doit toujours être utilisé sur une surface plane, stable, propre, refractaire et sèche et hors de la portée des enfants et des personnes atteintes de maladie mentale. La place de travail de l'appareil doit permettre un accès immédiat à la valve stoppent l'arrivée d'air comprimé. Assurer vous que l'air comprimé de l'appareil ne dépasse pas le domaine recommande.
Fonctionnement
- Dévissez les vis à ailettes des attaches du couvercle.
enlevez les attaches et retirez le couvercle avec les éléments restants (un démontage n'est pas nécessaire).
- Versez le lubrifiant dans le conteneur. Remplissez celui-ci de lubrifiant à 70-80 % de sa capacité, de manière à laisser encore de la place au mécanisme de pression. Lors du remplissage, veiller à ce que le lubrifiant soit réparti de façon homogene. Evitez la formation d'espaces d'air. La sorte de lubrifiant à utiliser dans cet appareil dépend de la saison:
NLGI 0 - 1 - Hiver
NLGI 2 - Printemps et automne
NLGI 2 - 3 - Été
Il est interdit d'utiliser de la graisse contaminée. Les
impuretés bouchent les conduites de graisse, les
buses du pistolet, etc., ce qui peut conduire à un fonctionnement défectueux de l'appareil, voire à une panne.
- Posez le couvercle sur le réservoir et veillez à ce que le disque de pression soit horizontalement en contact avec le lubrifiant et que le tuyau d'aspiration soit centre dans la graisse. Fixez le couvercle en plaçant les pinces et en les serrant avec les vis à ailettes. Assurez-vous que le couvercle est correctement place et qu'il n'y a aucun espace entre le boîtier et le réservoir.
- Vissez le tuyau du pistolet à la connexion du pistolet après avoir retiré les bouchons. Assurez-vous que le tuyau est bien fixé à la pompe à graisse et que les autres connexions d'entrée et de sortie sont également bien fixées. Si de l'air ou de la graisse sont de l'appareil après la mise en marche, l'endroit de la fuite doit être réparé.
- Connectez le tuyau d'alimentation d'air comprimé à l'entrée d'air de l'appareil à l'aide du raccord rapide.
- Mettez un appareil de compression d'air (non inclus dans la livraison) en marche afin de générer de l'air avec une pression de 6 - 8 bars.
- Dosez le lubrifiant en pressant sur le déchencheur du pistolet dosseur. A la première utilisation, la graisse sont seulement après un certain temps du pistolet, les tuyaux devant d'abord se remplir de graisse. Une fois le travail avec l'appareil terminé, étoindre la source de courant, déconnecter l'alimentation électrique de l'air comprimé de l'appareil et vidanger le système en pressant sur le pistolet dosseur. Ceci a lieu sous pression, ce qui prolonge la durée de vie des tuyaux à haute pression. Remarque il est interdit d'allumer l'appareil lorsque le contenceur de graisse est vide. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, déconnectez la connexion rapide et albaissez la pression dans le réservoir en déverrouillant le pistolet.
Transport
Pour des distances courtes, le dispositif de graissage doit être transporté en position verticale. Utilizez à cet effet les roues disposées à la base de l'appareil et du support. Pour les modèles avec deux roues, l'appareil doit être légèrement ponché, alors que pour un modèle avec quatre roues. Il suffit de déplacer l'appareil sur la surface. Vous ne devez pas vider le conteneur de graisse pour un transport court. Avant le transport sur de plus grandes distances, le conteneur de graisse doit être vidé et transporté dans un récipient séparé. Protéguez l'appareil des chocs et endommengements accidents pendant le transport. Il est également recommandé de démonter les tuyaux de raccardement et le pistolet.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant tout nettoyage, réglage, remplacement des accessoires ou lorsque l'appareil n'est pas utilise, débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil refroidir complètement.
• Avant chaque travail avec l'appareil, vérifiez si l'appareil est entièrement fonctionnel.
- À la fin de chaque travail avec l'appareil, ajustez la pression dans les conteneurs de l'appareil à la pression atmosphérique. Nettayez soigneusement l'appareil et conservez-le à un endroit sûr.
• Pour nettoyer la surface, utilisez uniquement des
produits de nettoyage sans ingrédients corrosifs.
• Après chaque nettoyage, laissez sécher toutes les pièces avant de réutiliser l'appareil.
• Veillez à lubrifiant régulièrement la pompe à piston avec du lubrifiant dans le but d'entretenir les dispositifs pneumatiques.
Nettoyez régulièrement le pistolet et les tuyaux de transfert du lubrifiant.
- Avant de stocker l'appareil, videz toujours le conteneur de graisse et nettoyez-le minutieusement. Nettoyez également le boîtier de la pompe et les tuyaux avec des détergents qui débarrassent les composants mécaniques de la graisse. Séchez l'appareil après le nettoyage. Gardez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et du contact direct de la lumière du soleil.
S. Résolutions des problèmes
| Problème | Cause possible | Solution |
| La pompe ne fonctionne plus (pas d'arrêt normal de l'appareilly) | Erreur dans le fonctionnement du système de reprise. | Vérifiez tous les composants du système et remplierez ceux-ci par des nouveaux ou adaptez ceux-ci en conséquence. |
| La graisse n'est pas aspirée du réservoir | Vis mal serrées | Semrer les vis |
| Aspiration d'air sale et bouchée | Chercher l'endroit en question et enlever la saleté | |
| Lubrifiant trop visqueux | Utilisez le bon lubrifiant en fonction de la saison | |
| La valve est bloquée | Trouver l'origine de l'obstruction et y remédier | |
| Réservoir vide ou trop peu de graisse | Remplissez le réservoir d'huile | |
| Fuite d'air | Frottement dans le mécanisme de contact et dans les éléments de valve | Retirez les pièces et aigluissez les pour éliminer les frottements |
| Les éléments du mécanisme se décalent, vis lâches | Remettre les éléments on position correcte, resserrer les vis | |
| Pression insuffisante à la sortie du lubrifiant | Tuyau d'air bouché | Chercher l'endroit en question et remédier à la cause |
| Problème | Cause possible | Solution |
| Pression insuffisante à la sortie du lubrifiant | La valve est endommagée ou mal etanchérités | Verifies s'il y a des luites au niveau des valves et remplacerz-les si besoin |
| Écoulements de lubrifiant pendant le flux d'air comprime | Joint endommage | Remplacer |
| Écoulements de lubrifiant au niveau des pièces mobilis du pistolet | Éléments de joints endommagés | Trouver l'élement endommagé et le remplacer |
- Schemas de montage
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se trouvent aux dernières pages du manuel d'utilisation p. 65-68.
Modell PRO-G 12
| N° pièce | Description |
| 1 | Buse |
| 2 | Tuyau de dosage |
| 3 | Poussoir |
| 4 | Vis à tête ronde |
| 5 | Plage de réglage |
| 6 | Petite vis à 6 pans |
| 7 | Vis large à 6 pans |
| 8 | Rivet |
| 9 | Élément de raccordement |
| 10 | Vis de compression |
| 11 | Joint |
| 12 | Élément d'étanchésation |
| 13 | Tige |
| 14 | Carter |
| 15 | Siège de soupape |
| 16 | Bille d'acier 6 mm |
| 17 | Logement sphénique |
| 18 | Rcssort |
| 19 | Câble de raccordement |
| 20 | Broche centrale |
| 21 | Vis de fermeture I |
| 22 | Bille d'acier 2mm |
| 23 | Connecteur |
| 24 | Joint aluminium |
| 25 | Joint torique |
| 26 | Vs de fermeture II |
| 27 | Joint cuivre |
| N° pièce | Description |
| 1 | Buse |
| 2 | Tuyau de dosage |
| 3 | Poussoir |
| 4 | Vis à tête ronde |
| 5 | Plage de réglage |
| 6 | Petit écrou |
| 7 | Écrou large |
| 8 | Rivet |
| 9 | Élément de raccordement |
| 10 | Vis de compression |
| 11 | Joint |
| 12 | Élément d'étanchésation |
| 13 | Tige |
| 14 | Carter |
| 15 | Siège de soupape |
| 16 | Bille d'acier 6 mm |
| 17 | Logement sphérique |
| 18 | Ressort |
| 19 | Câble de raccordement |
| 20 | Broche centrale |
| 21 | Écrou de fermeture I |
| 22 | Bille d'acier 2mm |
| 23 | Corps de fixation |
| 24 | Rondelle en cuivre |
| 25 | Raccord d'admission de graisse |
| 26 | Écrou de fermeture II |
| 27 | Joint torique |
| 28 | Rondelle en cuivre |
PRO-G 12
| N° pièce | Description | Hinweise |
| 1 Flexible d'air comprimé | ||
| 2 | Écrou de la conduite d'air comprimé | |
PRO-G 12
| N° pièce | Description | Remarques |
| 3 | Joint torque Diamètre | externe 12,6x2,65 |
| 4 | Articulation | |
| 5 Couverde du cylindre | ||
| 6 | Joint torque Diamètre | externe 70x3,1 |
| 7 | Cylindre | |
| 8 Fertou autoclobiquant M10 | ||
| 9 | Joint de piston | |
| 10 | Piston | |
| 11-1 | Tige de piston | |
| 11-2 | Tuyau de raccardement piston | |
| 12 | Vis de joint | |
| 13 | Joint torque Diamètre | externe 16x2,6 |
| 14 | Joint torque Diamètre | externe 25,6x1,8 |
| 15 | Alimentation électrique de l'air comprimé | |
| 16 | Joint torque Diamètre | externe 22,3x2,65 |
| 17 | Connecteur | |
| 18 Ressort de rappel | ||
| 19 Guide de soupape | ||
| 20 | Soupape de retenue | |
| 21 | Manchon d'admission d'air | |
| 22 | Logement de l'extraction | |
| 23 | Joint | |
| 24 | Joint torque Diamètre | externe 19,6x1,8 |
| 25 | Joint torque Diamètre | externe 14,8x1,8 |
| 26 | Joint en U | UN 12x22x8 |
| 27 | Joint de couvercle | |
| 28 | Axe | 33x20 |
| N° pièce Description Remarques | |
| 29 Tige à ressort ∅3×15 | |
| 30 Écrou de réglage | |
| 31 Tuysau de raccordement | |
| 32 Ressort d'admission d'air | |
| 33 Bille d'acier | |
| 34 Joint torique | |
| 35 Module de la colonne du matériel | |
| 35-1 Connecteur de soupape | |
| 35-2 Tige du matériel | |
| 35-3 Tige à ressort ∅2×13 | |
| 36 Joint torique Diamètre | externe ∅24×2.4 |
| 37 Tuysau de raccordement | |
| 38 Joint torique Diamètre | externe ∅25.5×2.65 |
| 39 Carter de pompe | |
| 40 Quatre soupapes carrées | |
| 41 Modulo de vis de raccordement | |
| 41-1 Vis de raccordement | |
| 41-2 Filtre | |
| 42 Rondelle | |
| 43 Joint à ressort | ∅6 |
| 44 Écrou autobloquant | M6 |
| 45 Flexible d'admission d'air | |
| 46 Joint en cuivre | M4×12 |
| 47 Raccord de sortie du lubrifiant | ∅4 |
| 48 Vis | |
| 49 Joint à ressort | |
| 50 Joint d'amortissement | |
| 51 Coulisseau de poussée d'air | |
| 52 Plaque de fixation | |
| 53 Prise pour raccord d'alimentation en air | |
| 54 Joint en papier | |
| 55 Couverrie d'alimentation en air | |
| 56 Joint torique Diamètre | externe ∅45.3×2.65 |
| N° pièce | Description | Remarques |
| 57 | Joint torque | Diamètre externe 46 × 2,5 |
| 58 | Vis Allen | M6x20 |
| 59 | Réducteur de bruit | |
| 60 | Support | |
| 61 | Couvercle de réservoir | |
| 62 | Vis à 6 pans | M6x15 |
| 63 Reissort de compression | ||
| 64 | Joint torque | Diamètre externe 35 × 2,6 |
| 65 | Plaque de compression | |
| 66 | Rondelle 30 | |
| 67 | Écrou à oreilles | |
| 68 | Pince | |
| 69 | Écrou | M6 |
| 70 | Vis à 6 pans | M6x16 |
| 71 | Réservoir | |
| 72 | Roue | |
| 73 | Rondolle 16 | |
| 74 | Limiteur d'écoulement d'huile | |
| 75 | Pistolet | |
| 76 | Flexible haute pression | |
| 77 | Nomenclature | |
PRO-G 12M
| N° pièce | Description | Remarques |
| 1 Flexible d'air comprimé | ||
| 2 Écrou de conduito d'air comprimé | ||
| 3 | Joint torique | ∅7,5x2,65 |
| 4 | Articulation | |
| 5 | Couvercle de cylindre | |
| 6 | Joint torique | ∅70x3,1 |
| 7 Écrou autobloquant | ||
| 8 | Joint de piston | |
| 9 | Piston | |
| 10 | Cylindre | |
| 11 Module de tige de piston | ||
| 12 | Vis de joint | |
| 13 | Joint torique | ∅16x2,4 |
| N° pièce Description Remarques | ||
| 14 Joint torique ∅20x1,8 | ||
| 15 Soupape de retenue | ||
| 16 Guide de soupape | ||
| 17 | Ressort de rappel | ∅16 |
| 18 Joint torique ∅17x2,65 | ||
| 19 | Prise | |
| 20 | Alimentation électrique de l'air comprime | |
| 21 | Logement de l'extraction | |
| 22 | Joint | |
| 23 Joint torique ∅16x1,8 | ||
| 24 Joint torique ∅11,2x1,8 | ||
| 25 | Joint en U | UN 12x22x8 |
| 26 Joint du couvercle | ||
| 27 | Axe | ∅3x20 |
| 28 | Tige à ressort | ∅3x15 |
| 29 | Écrou de réglage | |
| 30 | Tuyau de raccordement | |
| 31 | Ressort d'admission de lubrifiant | |
| 32 | Bille d'acier | s∅6 |
| 33 Tige de piston | ||
| 34 | Poussoir de ressort | |
| 35 | Logement sphérique | |
| 36 Joint torique ∅24x2,4 | ||
| 37 | Tuyau de raccordement | |
| 38 Joint torique ∅14x2,65 | ||
| 39 Joint torique ∅20x2,65 | ||
| 40 | Carter de pompe | |
| 41 | Joint en U | UN 8x14x6 |
| 42 Soupape de retenue | ||
| 43 | Joint - Soupape de retenue | |
| 44 | Prise - Soupape d'admission de lubrifiant | |
| 45 | Joint de trop- plein | |
| 46 Rondelle | ||
| 47 Joint à ressort ∅6 | ||
| 48 | Écrou autobloquant | M6 |
| 49 | Tuyau d'admission de lubrifiant | |
| N° pièce Description Remarques | ||
| 50 Joint en cuivre | ||
| 51 Manchon de sortie de lubrifiant | ||
| 52 Vis | ||
| 53 Joint à ressort ∅4 | ||
| 54 Ressort d'amortissement | ||
| 55 Coulisseau de poussée d'air | M4x12 | |
| 56 Plaque de fixation | ||
| 57 Prise pour raccord d'alimentation en air | ||
| 58 Joint en papier | ||
| 59 Couvercle de l'alimentation en air | ||
| 60 Vis Allen | ||
| 61 Joint torique ∅46x2,5 | ||
| 62 | Raccord d'admission d'air | |
| 63 Joint torque ∅45,3x2,65 | ||
| 64 | Amortisseur | |
| 65 | Prise | |
| 66 Nondolle ∅30 | ||
| 67 | Support | |
| 68 Couvercle de réservoir | ||
| 69 | Vis à 6 pans M6x15 | |
| 70 | Ressort de compression | |
| 71 | Plaque de compression | |
| 72 Joint torque ∅35x2,5 | ||
| 73 | Écrou à oreilles | |
| 74 | Pince | |
| 75 | Écrou M6 | |
| 76 | Vis à 6 pans M6x16 | |
| 77 | Réservoir | |
| 78 | Roue | |
| 79 Nondolle ∅16 | ||
| 80 | Pistole | |
| 81 | Nomenclature | |
| 82 Flexible haute pression | ||
| N° pièce Description Remarques | ||
| 1 | Flexible d'air comprimé | |
| 2 Ecrou - Flexible d'air comprimé | ||
| 3 | Joint torque | Diamètre externe 12,8x2,65 |
| 4 | Articulation | |
| 5 | Couvercle de cylindre | |
| 6 | Joint torque | Diamètre externe 70x3,1 |
| 7 | Ecrou autobloquant | M10 |
| 8 | Piston | |
| 9 | Joint de piston | |
| 10 | Cylindre | |
| 11 Joint torque Diamètre | externe 16x2,4 | |
| 12 Joint torque Diamètre | externe 23,6x1,8 | |
| 13 | Vis de joint | |
| 14 | Logement de l'extraction | |
| 15 Tige de piston | ||
| 16 | Raccord d'admission d'air | |
| 17 | Réducteur de pression | |
| 18 | Anschluss des Réducteur de pressions | |
| 19 Joint torque Diamètre | externe 12,6x1,6 | |
| 20 | Couvercle de la chambre de pompe | |
| 21 Joint torque Diamètre | externe 46x2,5 | |
| 22 Ressort d'amortissement | ||
| 23 Couisseau de poussée d'air | ||
| 24 Plaque de fixation | ||
| 25 Vis | ||
| 26 Joint a ressort 4 | ||
| 27 Prise pour raccord d'alimentation en air | ||
| N° pièce Description Remarques | ||
| 28 Joint en papier | ||
| 29 Tige de piston | ||
| 30 | Siege de ressort | |
| 31 | Ressort d'admission de lubrifiant | |
| 32 | Bille d'acier | SOS |
| 33 Corps de soupape | ||
| 34 Joint tonque | Diamètre | exteme∅19,5x2,65 |
| 35 Joint tonque | Diamètre | exteme∅25,5x2,65 |
| 36 | Carter de pompe | |
| 37 | Tige | |
| 38 | Joint en U | UN 8x14x6 |
| 39 Soupape de retenue | ||
| 40 | Joint soupape de retenue | |
| 41 | Prise - Admission lubrifiant | |
| 42 Rondelle de trop-plein | ||
| 43 Rondolle | ||
| 44 Joint à ressort | ∅6 | |
| 45 | Écrou autobloquant | M6 |
| 46 | Tuyau d'admission de lubrifiant | |
| 47 Rondolle ∅30 | ||
| 48 | Goujon | ∅3x15 |
| 49 Tige de raccordement | ||
| 50 | Goujon ∅320 | |
| 51 | Écrou de réglage | |
| 52 | Tuyau de raccordement | |
| 53 Joint tonque | Diamètre | exteme∅24x2,4 |
| 54 Joint du couvercle | ||
| 55 | Joint en U | UN 12x22x8 |
| 56 Joint tonque | Diamètre | exteme∅19,6x1,8 |
| 57 Joint tonque | Diamètre | exteme∅14,8x1,8 |
| 58 | Joint | |
| N° pièce Description Remarques | ||
| 59 Connecteur de lige de piston | ||
| 60 Alimentation électrique de l'air comprimé | ||
| 61 Joint en cuivre | ||
| 62 Raccord de sortie du lubrifiant | ||
| 63 Prise | ||
| 64 Amortisseur | ||
| 65 Soupape de répartition | ||
| 67 Guide de soupape | ||
| 68 Ressort de rappel | ||
| 69 Joint torique Diamètre | externe 22,3×2,65 | |
| 70 Prise | ||
| 71 Goujon 2×13 | ||
| 75 Roue | ||
| 76 Corps du réservoir | ||
| 77 Vis | M6x30 | |
| 78 | Écoulement | |
| 79 | Écrou | M6 |
| 80 | Crochet | |
| 81 | Plaque de compression | |
| 82 Couverde de réservoir | ||
| 83 | Support | |
| 84 Vis | M6x15 | |
| 85 | Ressort de compression | |
DATI TECNICI