EURO 403/100D - Kompressor EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EURO 403/100D EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu EURO 403/100D EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EURO 403/100D - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EURO 403/100D von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG EURO 403/100D EINHELL
(D) Bedienungsanleitung Air-Tech Kompressor
GB Operating Instructions Air-Tech Compressor
F Mode d'emploi
Compresseur Air Tech
NL Gebruiksaanwijzing Air-Tech-compressor
E Manual de instrucciones
Compresor Air-Tech
P Manual de operação Compressor Air-Tech
⑤ Bruksanvisning Air-Tech kompressor
FIN Käyttöohje
Air-Tech-kompressori
N Brukerveiledning Air-Tech kompressor
©GR Οδηγία χρήσης
Συμπιεστής Air-Tech
① Istruzioni per l'uso del Compressore Air-Tech
DK Betjeningsvejledning Air-Tech kompressor
CE
Art.-Nr.: 40.312.10 I.-Nr.: 01021
Art.-Nr.: 40.316.10 I.-Nr.: 01021
Einhell®
EURO 403/50D
EURO 403/100D

Allgemeine Sicherheits- hinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
- Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse – Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benützen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
- Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht den Kompressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
- Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf – Der unbenutzte Kompressor sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
- Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht – Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
-
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
-
Benützen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. - Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. - Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt – Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
- Ziehen Sie den Netzstecker – Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
- Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
- Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
- Verlängerungskabel im Freien – Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
- Seien Sie stets aufmerksam – Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
- Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
- Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
- Schließen Sie die Staub-absaug-Einrichtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von Staubab-saugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, daß diese angeschlossen und benutzt werden.
- Geräusch
– Das Geräusch dieses Kompressors wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmassnahmen für den Bedienenden erforderlich. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch!
| Technische Daten EURO 403-50 D 403-100 D | ||
| Netzanschluß 400 V | ~ 50 Hz 400 V | ~ 50 Hz |
| Motorleistung kW/PS 2,2 / 3 2,2 / 3 | ||
| Kompressor-Drehzahl min ^-1 | 1000 1000 | |
| Betriebsdruck bar 10 10 | ||
| Druckbehältervolumen (in Liter) 50 90 | ||
| Eff. Luftliefermenge bei 6 bar l/min. 240 240 | ||
| Theo. Ansaugleistung l/min. 400 400 | ||
| Schalleistungspegel LWA in dB (A) 97 97 | ||
| Schalldruckpegel LPA in dB (A) 88 88 | ||
| Geräteabmessung in cm 110 x 47 x 76 107 x 54 x 87 | ||
| Gerätegewicht in kg | 54,7 | 63,0 |
| Art.-Nr.: | 40.312.10 | 40.316.10 |
| I-Nr.: | 01021 01021 |
Das Gerät ist funkentstört nach den EG-Richtlinien 82/499 EWG.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie2000/14/EG vorgesehen.
Hinweise zur
Aufstellung
- Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
- Vor Inbetriebnahme muß der Ölstand in der Kompressorpumpe kontrolliert werden.
● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
● Lange Luftleitung und lange Zuleitungen (Verlängerungen) sind zu vermeiden.
● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. - Den Kompressor nicht in einem feuchten oder naßen Raum aufstellen.
- Der komplette Kompressor ist bereits baumustergeprüft. Eine weitere Prüfung vor Inbetriebnahme durch einen TÜV-Sachverständigen ist nicht notwendig. Die beiliegenden Werks- und Prüfbescheinigungen sind unbedingt aufzubewahren.
- Bei Überprüfungen der Anlage durch einen Sachverständigen des Gewerbeaufsichtsamts der Berufsgenossenschaft sind diese Bescheinigungen vorzulegen. Siehe auch Herstellerbescheinigung „Bemerkungen für den Betreiber“.
Bei Arbeiten mit der Ausblas-pistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Farbspritzen
Achtung! UVV-VBG 16
beachten!
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauch-kupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen beachten!
Achtung UVV-VBG 23
- Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 21° C verarbeiten.
- Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
- Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
D
- Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
- Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden bzw. betrieben werden.
●Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich. - Der Arbeitsraum muß größer als 30 m ^3 sein und es muß ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
●In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte Lebensdauer).
Betrieb von Druckbehältern nach Druckbehälterverordnung (§ 13)
- Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
- Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
-
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
-
Wenn Druckbehälter der Gruppen III, IV, VI, und VII Schäden an drucktragenden Wandungen aufweisen, die zur Außerbetriebsetzung nach §13 Absatz 3 führen, muß der Betreiber den Sachverständiger benachrichtigen und die erforderlichen Maßnahmen mit ihm abstimmen.
Zur Inbetriebnahme
Montage der Laufräder und Gummlpuffer:
Die beiliegenden Laufräder müssen entsprechend der Zeichnung 1 montiert werden. Achten Sie daurauf, daß das Ventil außen liegt!
Die beiliegenden Gummipuffer müssen entsprechend der Zeichnung 1 am Stützfuß montiert werden.

Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers den Blindstopfen am Zylinderkopf (Bild 2) und drücken Sie den grünen Blindstopfen in die Öleinfüllöffnung (Bild 3).

Elektrischer Anschluß:
Der Kompressor wird mit einer Netzleitung mit CEE-Stecker ausgeliefert.
Wichtig!
Vor der Inbetriebnahme auf richtige Drehrichtung achten. Siehe Richtungspfeil an der Riemenabdeckung oder am Lüfterrad.
Der Drehstrommotor wird durch einen Überlastschalter bei Phasenausfall, Überlastung und Kurzschluß vor Wicklungs- schaden geschützt. Bei Überschreiten des Nennstromes schaltet der Überlastschalter ab.
Nach einer kurzen Abkühlzeit kann durch Drehen des EIN/AUS-Schalter am Druckschalter der Kompressor wieder eingeschaltet werden.
D
Lange Zuleitungen, sowie
Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter 0°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Erklärung der Druckluftarmatur
1 Ein/Ausschalter
2 Manometer (ablesen des Kesseldrucks)
3 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
4 Druckminderer (Druckeinstellung)

text_image
5 1 4 3 2Wartung und Pflege
●Kondenswasser:
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässerungsventils (Bodenseite des Druckbehälters) abzulassen.
●Sicherheitsventil:
Das Sicherheitsventil ist auf höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen.
- Ölstand regelmäßig kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas zwischen dem roten Ölstandskontrollpunkt und dem oberen Rand des Schauglases sicht-
bar sein (Bild 6).
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 5W/40 oder gleichwertig. Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.

Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Ölablaßschraube (Bild 7) an der Verdichterpumpe heraus-schrauben.
Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, drehen Sie die Ölablaßschraube wieder ein.
Ziehen Sie den grünen Blindstopfen aus dem Zylinderkopf und füllen Sie das neue Öl ein, bis der Ölstand im Schauglas den roten Punkt erreicht hat (Bild 6).
Anschließend drücken Sie den grünen Blindstopfen in die Öl-einfüllöffnung.

●Reinigung der Ansaugfilters
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter verhindert die Leistung des Kompressors erheblich.
Der Filter kann entsprechend Bild 9 entnommen werden. Filter mit Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der Verdichter abgekühlt und drucklos ist.
Verbrennungsgefahr!

Lösen Sie die vier Motorbefestigungsschrauben und drücken Sie den Motor mit einem Holzkeil zwischen Pumpe und Motor nach hinten, bis der Keilriemen so gespannt ist, daß dieser noch ca. 1-2 cm mit den Fingern durchgedrückt werden kann.

text_image
1-2 cmMögliche Ausfallursachen
welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum Ansprechen des Überlastschutzes führen:
●Zu hohe Netzspannung
●Zu hohe Umgebungs-temperaturen und ungenügende Luftzufuhr
●Defekte Verdichterventile oder undichtes Rückschlagventil
- Ölstand minimal, Pleuellager schwergängig

Drehstrommotoren nach der Abkühlpause wieder einschalten.
Vermeiden Sie das Berühren von heißen Aggregatteilen und Rohrleitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
●Artikelnummer des Gerätes
●Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Paineilmakojeistoselitys
Kompressorübersicht Euro 403/50 D Art.-Nr.: 40.312.10 I.-Nr.: 01021 Kompressorübersicht Euro 403/100 D Art.-Nr.: 40.316.10 I.-Nr.: 01021

Ersatzteilliste
Kompressorübersicht Euro 403/50 D
Art.-Nr.: 40.312.10 I.-Nr.: 01021
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Druckbehälter 40.203.50.A1 | |
| 02 | Rad 40.203.50.A2 | |
| 03 | Schraube | |
| 04 | Distanzhülse 40.203.50.A3 | |
| 05 | Sechskantmutter M10 51.066.00 | |
| 06 | Scheibe 10,5 52.076.00 | |
| 07 | Kondensat-Ablassventil | |
| 08 | Doppelnippel 40.203.50.A4 | |
| 09 | Kontermutter 40.203.50.A5 | |
| 10 | Winkelverschraubung 40.203.50.A6 | |
| 11 | Sicherheitsventil 40.203.50.A7 | |
| 12 | Doppelnippel | |
| 13 | Druckminderer 40.203.50.A8 | |
| 14 | Schnellkupplung 40.101.10.14 | |
| 15 | Manometer 40.203.50.B1 | |
| 16 | Manometer 40.203.50.B2 | |
| 17 | Druckregler 40.312.10.81 | |
| 18 | Sicherheitsventil | |
| 19 | Rückschlagventil 40.203.50.B3 | |
| 20 | Druckleitung 40.312.10.82 | |
| 21 | Schubbügel 40.203.50.B5 | |
| 22 | Schnellkupplung | 40.203.50.B6 |
| 23 | Mutter M6 | 51.046.10 |
| 24 | Unterlegscheibe | |
| 25 | Gummifuß | 40.203.50.B7 |
| 26 | Schraube | |
| 27 | Netzleitung 40.312.10.83 | |
| 28 | Elektromotor | |
| 29 | Keilriemen | 40.312.10.84 |
| 30 | Keilriemenscheibe | 40.312.10.85 |
| 33 | Verschlußschraube | |
| 34 | Keilriemenschutz komplett | 40.312.10.86 |
| 35 | Montageplatte | 40.203.50.C3 |
40.061.
40.219.01.09
40.456.00.3
40.057.00.17
40.058.00.42
40.072.
40.501.00.(
40.061.00.04
Ersatzteilliste
Kompressorübersicht Euro 403/100 D
Art.-Nr.: 40.316.10 I.-Nr.: 01021
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| Druckbehälter 40.316.10.11 | ||
| 02 Rad | 40.203.50.A2 | |
| 03 | Schraube | |
| 04 Distanzhülse 40.203.50.A3 | ||
| 05 Sechskantmutter M10 51.066.00 | ||
| 06 Scheibe 10,5 52.076.00 | ||
| 07 | Kondensat-Ablassventil | |
| 08 Doppelnippel 40.203.50.A4 | ||
| 09 Kontermutter 40.203.50.A5 | ||
| 10 Winkelverschraubung 40.203.50.A6 | ||
| 11 Sicherheitsventil 40.203.50.A7 | ||
| 12 | Doppelnippel | |
| 13 Druckminderer 40.203.50.A8 | ||
| 14 Schnellkupplung 40.101.10.14 | ||
| 15 Manometer 40.203.50.B1 | ||
| 16 Manometer 40.203.50.B2 | ||
| 17 Druckregler 40.312.10.81 | ||
| 18 | Sicherheitsventil | |
| 19 Rückschlagventil 40.203.50.B3 | ||
| 20 Druckleitung 40.312.10.82 | ||
| 21 Schubbügel 40.203.50.B5 | ||
| 22 Schnellkupplung | 40.203.50.B6 | |
| 23 Mutter M6 | 51.046.10 | |
| 24 | Unterlegscheibe | |
| 25 Gummifuß | 40.225.00.09 | |
| 26 | Schraube | |
| 27 Netzleitung 40.312.10.83 | ||
| 28 | Elektromotor | |
| 29 Keilriemen | 40.312.10.84 | |
| 30 Kellriemenschelbe | 40.312.10.85 | |
| 33 | Verschlußschraube | |
| 34 Kellriemenschutz komplett | 40.312.10.86 | |
| 35 Montageplatte | 40.203.50.C3 | |
40.061.
40.219.01.09
40.456.00:
40.057.00.17
40.316.10.12
40.072.
40.501.00.
40.061.00.04
Ersatzteilzeichnung 403/50D Art.-Nr.: 40.312.10 I.-Nr.: 01021
Ersatzteilzeichnung 403/100D Art.-Nr.: 40.316.10 I.-Nr.: 01021
Kompressorpumpe

Ersatzteilliste EURO 403/50D Art.-Nr.: 40.312.10 I.-Nr.: 01021
Kompressorpumpe
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Inbusschraube 40.312.10.41 | |
| 02 | Entlüftungsstopfen 40.203.50.52 | |
| 03 | Inbusschraube 40.312.10.42 | |
| 04 | Zylinderkopf 40.312.10.43 | |
| 05 | Zylinderkopfdichtung 40.312.10.44 | |
| 06 | Ventilplatte 40.312.10.45 | |
| 07 | Ventilplattendichtung 40.312.10.46 | |
| 08 | Kolbenringe 40.312.10.47 | |
| 09 | Kolben 40.312.10.48 | |
| 10 | Kolbenbolzen 40.312.10.49 | |
| 11 | Seegerring 40.312.10.50 | |
| 12 | Pleuel 40.312.10.51 | |
| 13 | Mutter selbstsichernd 40.312.10.52 | |
| 14 | Sechskantschraube | 40.203.50.78 |
| 15 | Zylinder | 40.312.10.53 |
| 16 | Pumpengehäusedichtung | 40.312.10.54 |
| 17 | Pumpengehäuse | 40.312.10.55 |
| 18 | Kugellager | 40.312.10.56 |
| 19 | O-Ring | 40.312.10.57 |
| 20 | Lageraufnahme | 40.312.10.58 |
| 21 | Schraube | |
| 22 | Ölschauglas | 40.312.10.59 |
| 23 | Ölablass-Schraube | |
| 24 | Blechschraube | |
| 25 | Luftfiltergehäuse | 40.203.50.67 |
| 26 | Luftfiltereinsatz | 40.203.50.70 |
| 27 | Luftfilteraufnahme | 40.203.50.69 |
| 28 | Lagerschale 10220024 | 84.204.00.02 |
| 29 | Kurbelwelle | 40.312.10.60 |
| 30 | Abdeckscheibe | 40.312.10.61 |
| 31 | Paßfeder | 40.312.10.62 |
| 32 | Lager G 205 40.458.00.07 | |
| 33 | Abdeckung | 40.312.10.63 |
| 34 | Keilriemenscheibe | 40.312.10.64 |
| 35 | Unterlegscheibe | 40.203.50.76 |
| 36 | Zahnscheibe | |
| 37 | Sechskantschraube | 40.203.50.78 |
| 38 | O-Ring | 40.203.50.79 |
| 39 | Luftfilter komplett | 40.203.50.68 |
| 50 | Ventilplattenset | 40.312.10.65 |
| 51 | Kolbenset | 40.312.10.66 |
| o.B. | Dichtungssatz (Pos. 5, 7, 16, 19) | 40.312.10.67 |
40.100.
40.451.00.20
40.058.00.26
40.451.00.
Ersatzteilliste EURO 403/100D Art.-Nr.: 40.316.10 I.-Nr.: 01021
Kompressorpumpe
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Inbusschraube 40.312.10.41 | |
| 02 | Entlüftungsstopfen 40.203.50.52 | |
| 03 | Inbusschraube 40.312.10.42 | |
| 04 | Zylinderkopf 40.312.10.43 | |
| 05 | Zylinderkopfdichtung 40.312.10.44 | |
| 06 | Ventilplatte 40.312.10.45 | |
| 07 | Ventilplattendichtung 40.312.10.46 | |
| 08 | Kolbenringe 40.312.10.47 | |
| 09 | Kolben 40.312.10.48 | |
| 10 | Kolbenbolzen 40.312.10.49 | |
| 11 | Seegerring 40.312.10.50 | |
| 12 | Pleuel 40.312.10.51 | |
| 13 | Mutter selbstsichernd 40.312.10.52 | |
| 14 | Sechskantschraube | 40.203.50.78 |
| 15 | Zylinder | 40.312.10.53 |
| 16 | Pumpengehäusedichtung | 40.312.10.54 |
| 17 | Pumpengehäuse | 40.312.10.55 |
| 18 | Kugellager | 40.312.10.56 |
| 19 | O-Ring | 40.312.10.57 |
| 20 | Lageraufnahme | 40.312.10.58 |
| 21 | Schraube | |
| 22 | Ölschauglas | 40.312.10.59 |
| 23 | Ölablass-Schraube | |
| 24 | Blechschraube | |
| 25 | Luftfiltergehäuse | 40.203.50.67 |
| 26 | Luftfiltereinsatz | 40.203.50.70 |
| 27 | Luftfilteraufnahme | 40.203.50.69 |
| 28 | Lagerschale 10220024 | 84.204.00.02 |
| 29 | Kurbelwelle | 40.312.10.60 |
| 30 | Abdeckscheibe | 40.312.10.61 |
| 31 | Paßfeder | 40.312.10.62 |
| 32 | Lager G 205 40.458.00.07 | |
| 33 | Abdeckung | 40.312.10.63 |
| 34 | Keilriemenscheibe | 40.312.10.64 |
| 35 | Unterlegscheibe | 40.203.50.76 |
| 36 | Zahnscheibe | |
| 37 | Sechskantschraube | 40.203.50.78 |
| 38 | O-Ring | 40.203.50.79 |
| 39 | Luftfilter komplett | 40.203.50.68 |
| 50 | Ventilplattenset | 40.312.10.65 |
| 51 | Kolbenset | 40.312.10.66 |
| o.B. | Dichtungssatz (Pos. 5, 7, 16, 19) | 40.312.10.67 |
D EG Konformitätserklärung
GB EC Declaration of Conformity
F Déclaration de Conformité CE
NL EC Conformiteitsverklaring
EDeclaracion CE de Conformidad
PDeclaração de conformidade CE
⑤EC Konformitetsförklaring
FIN EC Yhdenmukaisuusilmoitus
N EC Konfirmitetserklæring
RUS EC Заявление о конформности
HR Dichiarazione di conformità CE
®Declaratie de conformitate CE
TR AT Uygunluk Deklarasyonu

text_image
Einhell®©GR EC Δήλωση περι της ανταπόκρισης
①Dichiarazione di conformità CE
DK EC Overensstemmelseserklæring
©CZ EU prohlášení o konformitě
(H) EU Konformkijelentés
SLO EU Izjava o skladnosti
PL Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
SKVyhásenie EU o konformite

Euro 403-50 D / Euro 403-100 D
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Überestimmung des Produktes. The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards. Le soussigné déclare au nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes. De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes. O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas. Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder. Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktilvejä ja standardeja: Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med fölgende direktiver og normer. Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что настоящее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
Landau/Isar, den 11.06.2002

Technische Leitung

Produkt-Management
Archivierung / For archives: 4031210-33-4149020-E
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Ⓐ Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
CHFubag International
Schlachthofstraße 19
CH-8406 Winterthur
Tel. (052) 2090250, Fax (052) 20900260
GB Einhell UK Ltd
BG Einhell Bulgarien
Bul. Osmi Primorski Polk
Nr. 128, Office 81
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605254
SLO GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO-1000 Ljubljana
Tel- 01 5838304, Fax 01 5183803
HR Elektromont Commerce
Servis el. alta i uredjaja
Mihaljekov jarak 36
HR-49000 Krapina
Tel./Fax 049 372034
EH 07/2002