EBH 801 - Hammer EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EBH 801 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu EBH 801 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EBH 801 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EBH 801 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG EBH 801 EINHELL
D Bedienungsanleitung
Elektro-Bohrhammer-Set
GB Operating Instructions Electric Hammer Drill Set
F Instructions de service
Marteau perforateur électrique-Set
NL Gebruiksaanwijzing Elektro-boorhamerset
E Manual de instrucciones
Conjunto de barrenadora eléctrica
P Manual de operação Berbequim-martelo eléctrico
⑤ Bruksanvisning Elektrisk borrhammare
FIN Käyttöohje
Sähkövasaraporakone - sarja
N Bruksanvisning
Elektro trykkluftboresett
©GR Οδηγίες χρήσης
Σετ ηλεκτρικού σφυροτρύπανου
① Istruzioni per l'uso
Set per martello perforatore elettrico
DK Brugsanvisning El-borehammer-sæt

Art.-Nr.: 42.580.60

Oorbeschermär dragen
NL Technische gegevens
E Datos técnicos
P Dados técnicos
⑤Tekniska data
56 Tekniset tiedot
N Tekniske data
Anleitung EBH 801 Standard 08.11.2001 7:14 Uhr Seite 3

text_image
5 4 3 2 1 6 7 8D
Benennung
1 Feststellknopf
2 Betriebsschalter
3 Typenschild
4 Arretierungshebel
5 Werkzeugaufnahme
6 Handgriff
7 Stellknopf
8 Netzleitung
Lieferumfang
EBH 801
●Handgriff
●Staubkappe
Technische Daten
●Einzelschlagstärke: 4,3 J (Joule)
●Werkzeugaufnahme: Große Kellwelle
●Gewicht: 5,9 kg
●Schalldruckpegel: 98 dB(A)
●Schalleistungspegel: 108,6 dB(A) LWA
●Vibration: a^-_w 4 m/s ^2
●Funkentstört gemäß EG-Richtlinie 89/336/EWG
Vor der Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Allgemein
Dieser von Ihnen erworbene Elektro-Bohrhammer findet seinen Einsatzbereich dort, wo ein gewöhnlicher Bohrhammer seine Leistungsgrenze erreicht hat. Der ergonomisch geformte Handgriff ermöglicht ein sicheres und ermüdungsfreies Arbeiten. Mit dem neuentwickelten Prinzip des Induktiv-Schlagwerkes (elektromagnetisch) bahnt sich dieser Einhell-Bohrhammer seinen Weg durch
Mauerwände und
Betondecken
Dieses neuartige Gerät zeichnet sich in erster Linie durch seine kompakte Bauform sowie durch sein äußerst robust gestaltetes Innenleben aus. Die große Keilwelle garantiert eine optimale Kraftübertragung.
Durch sein großes Sonderzuberhörprogramm ist der Bohrhammer universell einsetzbar:
●Für Mauerdurchbrüche mit dem im Lieferumfang enthaltenen Meißelsortiment
●Bohrungen aller Art bis zu einem maximalen Durchmesser von 32 mm
●Schlitzen von Mauerwerk zur Vorbereitung der elektrischen Verkabelung
Wichtig!
Das Induktiv-Schlagwerk startet erst, wenn ein Gegendruck auf das Werkzeug wirkt. Darum setzt das Schlagen erst ein, wenn der Bohrhammer mit Meißel oder Bohrer gegen das Mauerwerk bzw. Beton gedrückt wird.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
●Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt).
- Bei Verwendung von Leitungsrollem, Leitung voll-
ständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,0 mm ^2
- Bei Einsatz des Elektro-Bohrhammers im Freien ist für den Anschluß eine ordnungsgemäße Verlängerungsleitung H07RN-F 3G1,5 mm² mit spritzwassergeschützten Steckvorrichtungen zu verwenden.
●Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern
oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
●In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren. Berührung mit stromführenden Teilen oder Leitern vermeiden.
●Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen
Gehörschutz: schleichender Gehörverlust!
●Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie
eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren
Flüssigkeiten verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen.
●Maschine nicht überlasten.
●Wichtig!
Alle nationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation. Betrieb und Wartung sind zu befolgen.
D
- Meißel und Bohrer können versehentlich aus dem Werkzeug geschleudert werden und schwere
Verletzungen verursachen:
- Vor dem Arbeitselnsatz immer nachprüfen, daß Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter arretiert sind.
- Werkzeughalter regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung kontrollieren.
Ein schlagendes Werkzeug nur starten, wenn es gegen ein Werkstück (Wand, Decke usw.) gedrückt wird.
Nach beendeter Arbeit den Bohrhammer vom Stromnetz trennen und Meißel oder Bohrer aus dem Werkzeug nehmen.
Vor dem Wechsel von Meißel oder Bohrer den Bohrhammer immer vom Netz trennen.
●Schützen Sie Augen und Mitarbeiter vor
Teilchenflug und absplitternde Fremdkörper. Schutzhelm tragen! Trennwände aufstellen!
●Arbeitshandschuhe schützen vor Finger-quetschungen und Hautabschürfungen.
●Vibrationen können für das Hand-Arm-System schädlich sein: die Einwirkzeit von Vibrationen ist so gering wie möglich zu halten.
Wartung
●Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
- Bei übermäßiger Funkenbildung überprüfen Sie die Kohlebürsten.
●Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
●Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können Sie anhand der beiliegenden Explosionszeichnung sowie der Teileliste Ersatzteile genau definleren und bei unserem Kundenservice anfordern.
Funktionsprinzip des elektromagnetischen Bohrhammers

text_image
Dämpfungs- und Schlagfeder Rückholwicklung Schlagwicklung Schlagkolben Schafsystem -230 V Dämpfungs- und SchlagfederMontage Handgriff
Der Handgriff (6) mit seinem Aufnahmegewinde kann an der Maschine links oder rechts angeschraubt werden.

Anleitung EBH 801 Standard 08.11.2001 7,14 Uhr Seite 6
D
Ein-Ausschalten
Einschalten: Betriebsschalter A eindrücken
Dauerbetrieb: Mit Feststellknopf B Schalter A
sichern
Ausschalten: Betriebsschalter A kurz eindrücken
und loslassen

text_image
Schalter (B): Einstellung feststellbar Ein- Aus- Schalter (A) Umschalter (7) Bohren - SchlagbohrenSchlagwerk ein/aus
Durch drücken des Stellknopfes (7) kann das
Schlagwerk ein- bzw. aus-geschaltet werden.
Achtung! Nur im Stillstand umschalten!
Rückansicht des Bohrhammers

text_image
Schlagwerk ein Schlagbohren 7 Schlagwerk aus BohrenD
Werkzeug einsetzen: (Abb. A)
●Achtung! Netzstecker ziehen.
●Arretierungshebel(4) nach oben drehen.
●Werkzeug bis Anschlag einführen, evtl. dabei drehen.
●Arretierungshebel 180° wieder nach unten bewegen.
●Verriegelung durch ziehen am Werkzeug überprüfen.
●Werkzeugwechsel: Arretierungshebel nach oben drehen und Werkzeug entnehmen.
Achtung!
●Vor einsetzen des Werkzeugs sind Werkzeugaulnahme (5) und Werkzeugschaft von Staub etc. zu reinigen.
●Zum Schutz der Bohr-, Meißelaufnahme(5) ist die Staubschutzkappe zu verwenden.
●Beim Bohren stets den Zusatzhandgriff benutzen.
Arretierungshebel (4)

text_image
Stellung geöffnet für Werkzeugwechsel 5 Stellung geschlossenWerkzeugarretierung
Abb. A

text_image
Druckfeder z 83 Abb. B Abb. CKohlebürsten reinigen bzw. ersetzen
(siehe hierzu Numerierung in Stückliste):
●Achtungl Netzstecker ziehen
●Die 4 Schrauben(83) herausdrehen und die bei den Abdeckungen (23,32) durch leichtes anheben mit einem Schraubendreher entfernen. (Abb. B)
●Mittels eines Schraubendrehers die Druckfeder(25) anheben um die Kohlebürste(24) herauszunehmen.
●Mittels Druckluft (max. 3 bar) Kohlebürsten(24) und Halterung (31) reinigen.
- Wechseln der Kohlebürsten (siehe Abb. C): Zylinderschraube(z) lösen und Anschlußdraht der verschlissenen Kohlebürste entfernen. Anschluß der neuen Kohlebürste mit der Zylinderschraube (z) wieder fixieren.
- Druckleder (25) wieder anheben um Kohlbürste einzusetzen.
Auf richtigen Sitz der Druckfeder achten.
(Andruck in der Einkerbung der Kohlebürste)
●Abdeckungen (23,32) wieder aufsetzen und mit den 4 Schrauben (83) befestigen.
GB
Description
1 Locking button
2 Operating switch
3 Rating plate
4 Stop lever
5 Tool chuck
6 Handle
7 Selector button: drill/hammer
8 Power cable
Items supplied
EBH 801
●Handle
●Dust cap
- 2017年
Technical data
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:14 Uhr Seite 10
GB
Switching ON/OFF
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 14

Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 18
NL
In- en uitschakelen
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 22
E
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 26
P
Ligar-Desligar
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 30
s
Till-frånkoppling
●Observeral Dra ur nätkontakten.
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 34

Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 38
N
Inn- og utkopling
Anleitung EBH 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 42

Αναμμα - Σθύσιμο
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 46

Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 50

Tænd-sluk
Anleitung EBE 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 52
Ersatzteilzeichnung EBH 801 Standard Art.-Nr.: 42.580.60; I.-Nr.: 91017

Ersatzteilliste EBH 801 Standard Art.-Nr.: 42.580.60; I.-Nr.: 91017
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. Pos. | Bezeichnung | Ersatzteilnr. | |
| 01 | Entriegelungshebel 42.580.50.01 | 50 Druckfeder | 42.580.00.26 | |
| 02 | Bohr/Meißelaufnahme außen 42.580.50.02 51 Schutzring | 42.580.00.27 | ||
| 03 | Schraube 42.580.50.03 52 Kolbehgehäuse 42.580.50.28 | |||
| 04 | Feder 42.580.50.04 53 Kolbenvorderteil 42.580.00.29 | |||
| 05 | Gehäusedeckel 42.580.50.05 54 Kolben | 42.580.00.30 | ||
| 06 | Feder 42.580.50.06 55 Druckfeder 42.580.50.29 | |||
| 07 | Bohr/Meißelaufnahme innen 42.580.50.07 56 Druckfeder 42.580.50.30 | |||
| 08 | Zahnkranz 42.580.50.08 57 Führungstell | 42.580.50.31 | ||
| 09 | Gegenring 42.580.00.06 58 Metalldeckel | 42.580.00.34 | ||
| 10 | Metallscheibe 42.580.00.07 59 Gummidichtung | 42.580.00.36 | ||
| 11 | Gummidichtung 42.580.00.08 60 Deckel | 42.580.00.37 | ||
| 13 | Gehäuseabdeckung oben 42.580.50.10 61 Handgriffgehäuse rechts | 42.580.50.32 | ||
| 15 | Bolzen 42.580.50.12 62 Handgriffgehäuse rechts | 42.580.50.33 | ||
| 16 | Schelbe 42.580.50.13 63 Zugentlastungsschelle | 42.579.00.13 | ||
| 18 | Schelbe 42.580.50.15 64 Stift | 42.580.50.34 | ||
| 19 | Stahidraht Halbring 42.580.00.13 65 Schalterbetätigungsteil | 42.580.50.35 | ||
| 20 | Haltescheibe 42.580.50.16 66 Feder | 42.580.50.36 | ||
| 21 | Druckfeder 42.580.00.15 67 Führungsteil | 42.580.50.37 | ||
| 22 | Haltescheibe 42.580.00.16 68 Bolzen | 42.580.50.38 | ||
| 23 | Abdeckung links 42.580.50.17 69 Abdeckung | 42.580.50.39 | ||
| 24 | Kohlebörste 42.580.50.18 70 Knickschutztülle | 42.580.50.40 | ||
| 25 | Feder 42.580.00.64 71 Netzleitung | 42.580.50.41 | ||
| 26 | Halterung 42.580.00.65 73 Ein/Ausschalter 42.580.50.42 | |||
| 27 | Kunststoffbolzen 42.580.00.67 74 Regelung | 42.580.50.43 | ||
| 28 | Distanzhülse | 42.580.50.19 75 | ||
| 29 | Zahnrad 42.580.00.D2 76 Kugellager | 42.580.00.76 | ||
| 30 | Plättchen 42.580.50.20 77 Kugellager | 42.580.00.77 | ||
| 31 | Halterung 42.580.00.66 78 Lager | 42.580.00.78 | ||
| 32 | Abdeckung rechts 42.580.50.21 79 Lager | 42.580.00.79 | ||
| 33 | Stator 42.580.50.22 80 Kugel | 42.580.00.80 | ||
| 34 | Isolierteil 42.580.00.40 81 Kugel | 42.580.50.44 | ||
| 35 | Feder 42.580.00.41 83 Schraube M4x10 | 42.580.00.82 | ||
| 36 | Rotor 42.580.00.D4 91 Splint | 42.580.00.97 | ||
| 37 | Isolierscheibe 42.580.00.43 94 Zusatzhandgriff komplett | 42.580.50.45 | ||
| 38 | Seegerring 42.580.00.D8 95 Ring | 42.580.50.46 | ||
| 39 | Lagerdeckel 42.580.50.23 96 Schutz | 42.580.50.47 | ||
| 40 | Lüfterrad 42.580.50.24 97 Federaufnahme | 42.580.50.48 | ||
| 41 | Blechpaket 42.580.50.25 98 Druckfeder 42.580.50.49 | |||
| 42 | Isolierteil 42.580.00.20 99 Federaufnahme | 42.580.50.50 | ||
| 43 | Magnetspule 42.580.50.26 100 Keil | 42.580.50.51 | ||
| 44 | Magnetspule 42.580.50.27 101 Aufnahmeteil | 42.580.50.52 | ||
| 45 | Schelbe 42.580.00.21 102 Vielzahnwelle | 42.580.50.53 | ||
| 46 | Anschlußausführung 42.580.00.22 103 Kugel | 42.580.50.54 | ||
| 47 | Isolierscheibe 42.580.00.23 104 Keil | 42.580.50.55 | ||
| 48 | Fixierung 42.580.00.24 105 SDS - Adapter | 42.580.50.56 | ||
| 49 | Schutzring 42.580.00.25 110 Schlagwerk komplett | 42.580.50.60 | ||

Kugellager
42.580.00.D7
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erkärt imNamar derFirma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declareds, onbehart of | Declaration de Conformite CELe soussigné déclaro, zu nomda | EC ConformiteitsverklaringDe ondertakeraar verkisart ingazm van defirma | Declaración CE deConformidadPor la presente, el abaptimanta éciera an nombre dela empresa | Declaração de conformidadeCEC óstico assinado declara ennome deempresa |
| HANS EINHELL AG - Wiesenweg 22 - D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que et/a | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producte | a máquina/o produto |
| Elektro-Bohrhammer Electric Hammer Drill | Marteau perforateurélectrique | Elektro-boorhamer Berrenadora eléctrica | Berbequim-marteloeléctrico | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| EBH 801 Standard | |||||
| - Seriennummer aufcens Produkt -der[EG Maschinenrichtlinie89332/EWG mitÄnderungen][EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG[EG Reinflina elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mitÄnderungen entspricht. | - Serial number specified onthe product -is in accordance with the[EC Directive regardingmachinery 80/392 EEC, asamended;][EC Directive regardinglow-voltage equipment7/23 EEC;[EC Directive regardingelectromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | - no. série indiqué sur leprodutcorrespondent à la[Directive CE relative auxmachines 89/392 CEE aveclles modifications yaopsorées;][Directive CE relative auxbasas toygons .89/392 CEE;[Directive CE relative à lacompetibilité électromagnétique 89/336 CEEaves les modifications yaopsorées. | - serienummer op het produktconform de vogandadachtijnen is:[EG machinerechtijn89/392/EWG met wizjglingen][EG laegapanningsrechtijn7/232 EWG[EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitet89/336 EWG met wizjglingen | - No. de série or el producto:satisfaca las disposacionesperlinieres siguientes:[Deposición de maquinardade la CE 89/392/CHE conmodificaciones[Deposición de baja tensiónde la CE 73/23 CEE[Deposición de lacompetilitad electro-magnética de la CE 89/336CEE con modificaciones. | - cujo número de séricencontra-se no produto -corresponde &[Directiva da CE deemaquinas 89/392/CFE, comallerações[Directiva da CE se baixafensão 73/23 CEE[Directiva da CEecompetilitadeelectro-magnética 89/336 CEE, comallerações |
| DIN VDE 292 T1 + T2; DIN VDE 0740 T1/HD 400.1; DIN VDE 0740 T21; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landaulsar, den22.06.1995 | Landaulsar, (date)22.06.1995 | Landaulsar, (date)22.06.1995 | Landaulsar, datum22.06.1995 | Landaulsar22.06.1995 | Landaulsar22.06.1995 |
| SchneiderProduct Management-L | SchneiderHead of Product Management | SchneiderDirection Gaestion Produkte | SchneiderHaard product management | SchneiderDirector de gestion productos | SchneiderChete da Gestão de Produtos |
| S | EN | N | GR | T | DK |
| EC KonformiteitsförklaringUndertocknad förklarartimars | EC YhdenmukaisuusilmoitusAlokörjöntanut imciltaayntän | EC KonfirmiteiserklaringUndertegrede erklaser påvagna av tima | EC άλλωση περι τηςανταπόκρισηςΟ υπγράδων δηλώνα ενούματη της εταιρίας | Dichiarazione diconformità CEIl sottoscento dichiara in nomedela ditta | EC OverensstemmelseserklæringUndertegrace erklærer påvagna af firmasel |
| HANS EINHELL AG - Wiesenweg 22 - D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimisså että | at | öriŋ | che la | at |
| maskinen/produkten | konetuote | Maskinprodukt | μηχανή / το πρωέν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektrísk borrhammare Sähkövasaraporakone | Elektrotrykkluftboresett | ΣΕΤ ηΑΕΚΤΡΙΚΟύφυροτρύπανου | martello perforatoreeleltrico | El-borehammer | |
| märke | merkki | Märke | υάρκα | marca | märke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | túñoc | tipo | type |
| EBH 801 Standard | |||||
| – sericnummer på produktennoteverer7EU riktlinje för maskiner89/392/EWG med andringer7EU riktlinje för lagepåning73/23 EWG7EU riktlinje för elektra-magnetisk kompatibiliet | – tachsen valmistusnumera -vastas7EU-konektrektlivik (john ontehy mutukasia)89/392/EWG7EU-pienjäritiedrektlivä75/23 EWG7EU-direktlivä 89/336 EWG(johon on tehty mutukasia) jajoka kosee sähkömagneettista mukautuuutta (EMI) | – Sericnummer på produktet –titredastiler telganderetringsiljer:7EU Meiskrinrothingalje 89/392/EWG med endringer7EU Løvepeningirepeitringsaljne 73 / 23 EWG7EU Røtingaljne forelektrømagnetiskkompatibiliet 89/336 EWGmed endringer, | – Aðiðska zejóla növa σταπρούν –ενταπολικετα σταρη7Pintuallentnja vpsuári τηςLupurnenig Kovertnog 89/392/EOK με αλλαγ7Pintuallentnja vpsuáriχαμηλε τοσού τηςLupurnenig Kovertnog73/23 EOK7Pintuallentnja vpsuáriηλα προγην μησενεκτοπτάσ τας7Fumurnenig Kovertnog95/336 EOK με αλλαγες. | – numero di serie sul prodotto -corrisponde7Jala Direttiva CE sulteamacinha 89/392/CEE conmodifiche7Jala Direttiva CE sulla bassatlensone 73/23 CEE7Jala Direttiva CE sullacompabilità eletrorømegretica 89/336 CEE conmodifiche | – Sericnummer på produkter -optytidor7EU-maskindrekliv89/392/ECF mad andringer7EU-løvepeningadrekliv73/23/E0F7EU-direktiv vedrelekromagnetisk stej (EMC)89/336/ECF med sendringer. |
| DIN VDE 292 T1 + T2; DIN VDE 0740 T1/HD 400.1; DIN VDE 0740 T21; EN 55082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den22.06.1995SchneiderProduktiechningen - L | Lansau/Isar22.06.1995SchneiderTudtermor jointe - L | Landau/Isar, den22.06.1995SchneiderProduktadministriesjonsjet | Lansau/Isar, στα22.06.1995SchneiderΔιασευτήση προύντος | Landau/Isar,722.06.1995SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den22.06.1995SchneiderProduktmanagement-leder |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallen-
de Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder denen Koppe, nachzuwesen ist. Innerheile der Garantiezeit basitigen wir alle Funktionstefler am Gorit, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen. Die dazu benötigten Ersatziele und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- forge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- gemäßter Installation entstanden. Der Hersteller halten nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatztolbedarf wonden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau'Isar (Germany)
Ersatzteil-Abl.: Telefon (0 99 51) 94 21 37, 94 21 39 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 94 21 36, 94 21 38 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 94 22 38, 94 22 39
Ⓐ Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Anleitung EBH 801 Standard 08.11.2001 7:15 Uhr Seite 58
Gesamtprogramm

Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
■Bioluftbefeuchter
■Hochdruckreiniger und Zubehör
■Gartenpumpen und Zubehör
■Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro- Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

■Video-Überwachung
■Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.
HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar. Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02