DWS 90 - Luftkompressor EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DWS 90 EINHELL als PDF.
| Marke | Einhell |
| Modell | DWS 90 |
| Produkttyp | Druckluftkompressor mit Druckluftwerkzeug-Set |
| Max. Betriebsdruck | 6 bar |
| Luftdurchsatz (Werkzeugverbrauch) | 170 l/min |
| Füllleistung des Kompressors | 250 l/min |
| Motorleistung | 2,2 kW |
| Werkzeugdrehzahl | 20000 min⁻¹ |
| Empfohlener Schlauchdurchmesser | 9 mm |
| Erforderliche Luftqualität | Gereinigte und mit Ölnebel geschmierte Luft |
| Stromversorgung | Druckluft (über Kompressor) |
| Verwendungszweck | Werkstatt, Heimwerken, Karosseriebau |
| Lieferumfang | Universal-Motor, Bohrfutter ∅1,5-10 mm, Steckanschluss R 1/4", Futterschlüssel, Schleifspindel, Gabelschlüssel, Bandfeile, Schleifbänder |
| Wartung | Regelmäßige Schmierung mit Spezialmaschinenöl (3-5 Tropfen vor Gebrauch) |
| Sicherheit | Schutzbrille und Handschuhe tragen; kein Sauerstoff oder brennbares Gas verwenden |
| Ersatzteile | Nur Original-Einhell-Teile verwenden |
| Garantie | 12 Monate (Material- und Herstellungsfehler) |
Häufig gestellte Fragen - DWS 90 EINHELL
Benutzerfragen zu DWS 90 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftkompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DWS 90 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DWS 90 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG DWS 90 EINHELL
D Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Werkstatt-Set
bevor Sie den Universalschleifer das erstemal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise für den Betrieb.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte immer bei dem Gerät auf.
1. Lieferumfang
●1 Universalantrieb
●1 Bohrfutter ∅ 1,5 - 10 mm
●1 Stecknippel R 1/4"
●1 Bohrfutterschlüssel
●Schleifstiftaufnahme ∅ 6 mm
●Inbusschlüssel 3 mm
●2 Gabelschlüssel SW 11/17 mm
●1 Bandfeile
●2 Schleifbänder 330 x 10 mm
2. Technische Daten
●max. zulässiger Arbeitsdruck 6 bar
●Luftverbrauch ca. 170 l/min.
●empfohlener Schlauchdurchmesser ∅ 9 mm
●Drehzahl 20000 /min
●Benötigte Luftqualität
gereinigt und ölvernebelt. Über eine Wartungseinheit mit Filterdruckminderer und Nebelöler.
●Leistungsgröße des Kompressors:
Fülleistung des Kompressors ca. 250 l/min.
das entspricht einer Motorleistung von 2,2 kW.
●Einstellwerte für das Arbeiten:
Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckminderer 6 bar.
Beachten Sie:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Universalschleifer die erforderliche Schutzkleidung, insbesondere Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
3. Abbildung

text_image
A Bandschleifer
text_image
B Stabschleifer
text_image
C Bohrmaschine4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Universalschleifer ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er eignet sich z.B. für den Einsatz in Werkstätten, Heim und Hobby sowie in Karosseriebau.
Die Abluft tritt am Gehäuse nach vorne aus.
Reparaturen und Service nur von autorisierten Fachwerkstätten ausführen lassen.
Beachten Sie!
Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät.
D
5. Sicherheitshinweise
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
- Universalschleifer nicht zweckentfremden.
●Vorsicht bei brennbaren Materialien, Funkschlag kann entstehen.
●Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern!
●Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen. - Druckluftanschluß nur über eine Schnellverschlußkupplung ausführen.
●Arbeitsdruckeinstellung muß über einen Druckminderer erfolgen. - Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare Gase verwenden.
●Vor Störungsbeseitigung und Wartungsarbeiten Gerät von der Druckluftquelle trennen.
●Nur Original-Ersatzteile verwenden.
●Nicht bei voller Leerlaufdrehzahl längere Zeit unbelastet laufen lassen. - Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Universal- schleifer die erforderliche Schutzkleidung, insbe- sondere Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
- Beim Schleifen auf Funkenflug achten. Die wegfliegenden, glühenden Teilchen können sich in weiche und harte Materialien einbrennen (Glas, Bodenbeläge usw.) oder leicht brennbare Materialien und Flüssigkeiten (Heu, Sägespäne, Lacke usw.) zum Entzünden bringen.
Schleifkörper
- Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper und organisch oder anorganisch gebundene Schleifstifte und Kleinschleifkörper verwendet werden.
●Schleifkörper dürfen keinesfalls betrieben werden mit einer Drehzahl, die höher ist als die vom Hersteller des Schleifkörpers angegebene Drehzahl in U/min.. - Ein neuer Schleifkörper und jeglicher Schleifkörper, der aufs Neue montiert wird, muß im Leerlauf für eine halbe Minute auf der Maschine laufen, auf der sie betrieben werden soll. Bedienungs- und anderes Personal muß während der Dauer des Probelaufs außerhalb des Gefahrenbereiches stehen.
●Schleifkörper dürfen durch Andrücken des Umfanges oder der Stirnseite des Schleifkörpers nicht zum Stillstand gebracht werden.
●Die Spannmutter muß nur so stark angezogen werden, daß der Schleifkörper festgehalten wird. -
Das Bedienungspersonal muß eingehend im sicheren Gebrauch der Schleifmaschine unterwiesen werden.
-
Überzeugen Sie sich, daß die Anschlüsse des Luftschlauches und der Schlauchverbindungen dicht sind sowie der Luftdruck mit den Angaben in der Anleitung übereinstimmt.
- Kontrollieren Sie die Schleifstifte vor Inbetriebnahme und danach täglich auf Beschädigungen.
●Schleifstifte und andere Schleifmittel vorsichtig handhaben. Nicht fallen lassen. Stöße vermeiden. - Druckluftmotor und Lager der Schleifmaschine müssen immer ordnungsgemäß, am besten durch Öler in der Druckluftleitung, geschmiert werden.
●Regelmäßige Überholung, mindestens alle 3 Monate (je nach Gebrauch) durch einen Fachmann, gewährleistet störungsfreien Betrieb und damit einwandfreie Leistung. - Achten Sie darauf, daß beim Einspannen eines Schleifstiftes zwischen Schleifkörperhinterteil und Spannmutter der Maschine mind. ein Abstand von 1 cm bleiben muß.
6. Inbetriebnahme
Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Luftanschluß. Nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt haben.
Montage der einzelnen Werkzeugaufsätze
Bandschleifer
Zur Montage des Bandschleiferaufsatzes sind vorher Bohrfutter oder Stiftschleiferaufnahme vom Druckluftwerkzeug zu entfernen.
Die Bandschleifer-Führungsrolle auf das Druckluftwerkzeug aufschrauben und mit beiliegenden Schraubenschlüsseln gut festziehen.
Bandschleiferaufsatz aufsetzen und mit beiliegendem Inbusschlüssel gut festziehen.
Schleifband, mit Pfeil in Drehrichtung zeigend, einsetzen.

text_image
Bandschleifer
Bohrfutter
Zur Montage des Bohrfutters sind vorher Stiftschleiferaufnahme oder Bandschleiferaufsatz sowie Führungsrolle zu entfernen. Das Bohrfutter auf das Druckluftwerkzeug aufschrauben und mit beiliegenden Schraubenschlüsseln gut festziehen.

Stiftschleiferaufnahme
Zur Montage der Stiftschleiferaufnahme sind vorher Bohrfutter oder Bandschleiferaufsatz sowie Führungsrolle zu entfernen. Die Stiftschleiferaufnahme auf das Druckluftwerkzeug aufschrauben und mit beiliegenden Schraubenschlüsseln gut festziehen.

7. Wartung und Pflege
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Universalschleifers ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Werkzeugöl.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
7.1 über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
7.2 von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme Ihres Universalschleifers 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftanschluß geben. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
●Verschleißteile
●Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
●Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
●Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
GB
Dear Customer,
2. Technische gegevens
Ersatzteilzeichnung DWS 90 Art.Nr. 41.386.70, Ident-Nr. 91026

Ersatzteilliste DWS 90 Art.Nr. 41.386.70, Ident-Nr. 91026
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Griffgehäuse komplett 41.386.70.71 | |
| 03 | Verschlußkappe 41.386.70.72 | |
| 06 | Drücker 41.386.70.73 | |
| 07 | Spannstift 41.386.70.74 | |
| 08 | Buchse 41.386.70.75 | |
| 09 | Ventilstift 41.386.70.76 | |
| 10 | O-Ring 41.386.70.77 | |
| 11 | Druckfeder 41.386.70.78 | |
| 12 | Bolzen 41.386.70.79 | |
| 13 | O-Ring 41.386.70.80 | |
| 14 | O-Ring 41.386.70.81 | |
| 15 | Ventilschraube 41.386.70.82 | |
| 16 | Kugellager 41.386.70.83 | |
| 17 | Abschlußplatte 41.386.70.84 | |
| 18 | Spannstift 41.386.70.85 | |
| 19 | Zylinder | 41.386.70.86 |
| 20 | Rotor | 41.386.70.87 |
| 21 | Isolator | 41.386.70.88 |
| 22 | Stahlkugel | 41.386.70.89 |
| 23 | Vorderplatte | 41.386.70.90 |
| 24 | Kugellager 608 | 41.386.70.91 |
| 25 | Anschlußschraube | 41.386.70.92 |
| 26 | Getriebeteil | 41.386.70.93 |
| 27 | Mutter | 41.386.70.94 |
| 28 | Vorderteil | 41.386.70.95 |
| 29 | Kugellager 41.386.70.96 | |
| 30 | Antriebsritzel | 41.386.70.97 |
| 31 | Kugellager 608 | 41.386.70.91 |
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 32 | Spindel 41.386.70.98 | |
| 33 | Paßfeder | 41.386.70.99 |
| 34 | Verschlußschraube | 41.386.70.A1 |
| 35 | Schleifbandführung | 41.386.70.A2 |
| 36 | Spanneinrichtung | 41.386.70.A3 |
| 37 | Feder | 41.386.70.A4 |
| 38 | Schraube | 41.386.70.A5 |
| 39 | Feder | 41.386.70.A6 |
| 40 | Verschlußplatte | 41.386.70.A7 |
| 41 | Schraube | 41.386.70.A8 |
| 42 | Kugellager 695 | 41.386.70.A9 |
| 43 | Schraube | 41.386.70.B1 |
| 44 | Führungsrolle | 41.386.70.B2 |
| 45 | Federring | 41.386.70.B3 |
| 46 | Schraube | 41.386.70.B4 |
| 47 | Führungsrolle | 41.386.70.B5 |
| 48 | Unterlegscheibe | 41.386.70.B6 |
| 49 | Schmiernippel | 41.386.70.B7 |
| 50 | Aufnahme | 41.386.70.B8 |
| 51 | Spannkonus | 41.386.70.B9 |
| 52 | Feststellmutter | 41.386.70.C1 |
| 53 | Bohrfutter | 41.386.70.C2 |
| 54 | Reduziernippel | 41.386.70.C3 |
| 55 | Gabelschlüssel klein | 41.386.70.C4 |
| 56 | Gabelschlüssel groß | 41.386.70.C5 |
| 57 | Inbusschlüssel | 41.386.70.C6 |
| 58 | Bohrfutterschlüssel | 41.386.70.C7 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| DL-Werkstatt-Set | Pneumatic Workshop Set | Kit d’outils pneumatiques pour atelier | Pneumatische werkplaats-set | Equipo neumático de taller | Conjunto pneumático de oficina |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| DWS 90 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended; | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées; | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações |
| DIN EN 292; DIN 24063/01.80; GS EM II Nr. i/1-45 | |||||
| Landau/Isar, den20. 12. 1996SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)20. 12. 1996SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)20. 12. 1996SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum20. 12. 1996SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar20. 12. 1996SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar20. 12. 1996SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Achivierung / For archives: DWS-0466-18-855-M
| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι τησ εταιρίασ | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / to προιόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Verkstadset för tryckluft | Paineilma-verstassarja Trykkluft-verkstedsett | Σετ συνεργείου με πεπιεσμένο αέρα | Attrezzi pneumatici da officina | Trykluftværkstedssæt | |
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| DWS 90 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWG | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller folgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringer | – Αριθμόσ σειράσ πάνω στο προιόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή τησ Ευρωπαϊκήσο Κοινότητασ 89/392/ EOK με αλλαγέ | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringer |
| DIN EN 292; DIN 24063/01.80; GS EM II Nr. i/1-45 | |||||
| Landau/Isar, den20. 12. 1996SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar20. 12. 1996SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den20. 12. 1996SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στιο20. 12. 1996SchneiderΔιευθυντήσο προιόντοο | Landau/Isar,!”20. 12. 1996SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den20. 12. 1996SchneiderProduktmanagement-leder |
Achivierung / For archives: DWS-0466-18-855-M
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.