BHS 1300 - Säge Alpha Tools - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BHS 1300 Alpha Tools als PDF.
| Produkttyp | Handkreissäge |
| Marke | Alpha Tools |
| Modell | BHS 1300 |
| Versorgungsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 1300 W |
| Leerlaufdrehzahl | 4500 U/min |
| Schnitttiefe bei 0° | 65 mm |
| Schnitttiefe bei 45° | 46 mm |
| Sägeblattdurchmesser | 185 mm |
| Sägeblattbohrung | 16 mm |
| Sägeblattstärke | 2,4 mm |
| Gewicht | 4,2 kg |
| Abmessungen (L x B x H) | 34 x 24 x 24 cm |
| Schalldruckpegel | 91 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 104 dB(A) |
| Vibrationen | 1,75 m/s² |
| Isolation | Doppelisolierung (Klasse II) |
| Schnittwinkel | 0° bis 45° |
| Parallelanschlag | Ja, inklusive |
| Absauganschluss | Ja |
| Schutzhaube | Schwenkbar |
| Trennkeil | Inklusive |
| Garantie | 6 Jahre |
| Wartung | Reinigung der Lüftungsschlitze und Kontrolle der Kohlebürsten |
| Sicherheit | Tragen von Schutzbrille und Gehörschutz obligatorisch |
Häufig gestellte Fragen - BHS 1300 Alpha Tools
Benutzerfragen zu BHS 1300 Alpha Tools
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BHS 1300 - Alpha Tools und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BHS 1300 von der Marke Alpha Tools.
BEDIENUNGSANLEITUNG BHS 1300 Alpha Tools
Art.-Nr.: 43.301.13 I.-Nr.: 01024
ALPHA-TOOLS®
BHS1300

© Gehörschutz tragen!
© Wear ear muffs
Porter une protection de l'ouïe !
Use protecção auditiva!
© Bær høreværn
⑥ Använd hörselskydd!
© Käytä kuulosuojuksia!
① Portare cuffie antirumore!
© Nosit ochranu sluchu!
Na ušesih nosite protihrupno zaščito!
© Nosite zaštitnik za uši.
① Kulaklık takın!
© Augenschutz tragen!
Wear goggles!
© Portez une protection des yeux !
© Use óculos de protecção!
Bær øjenværn
⑨ Använd ögonskydd!
⑩ Käytä suojalaseja!
① Portare occhiali protettivi!
© Nosit ochranu zraku!
② Na očeh nosite zaščito za oči!
© Nosite zaštitne naočale.
⑰ Koruyucu gözlük takın!

⑥ Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
① Wear a breathing mask!
© En cas de dégagement de poussière
© Em caso de formação de pó
Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
© Vid dammbildning
Pölyävissä töissä
① In caso di sviluppo di polvere
© Pri tvorbě prachu nosit masku na ochranu dýchacich cest!
© Pri nastajanju prahu nosite zaščitno masko za dihanje!
©U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
⑦ Toz oluşan işlerde maske kullanın!


-
Handgriff
-
Typenschild
-
Ein-Ausschalter
-
Sperrtaste für Ein-Ausschalter
-
Feststellschraube für Schnittiefeneinstellung
-
Netzkabel
-
Spaltkeil
-
Pendelschutzhaube
-
Inbusschraube
-
Sägeschuh
-
Flansch
-
Sägeblatt
-
Parallelanschlag
-
Feststellschraube für Parallelanschlag
-
Feststellschrauben für Gehrungseinstellung
-
Anschluß für Staubabsaugung
-
Zusatzhandgriff
-
Betätigungsbügel für Pendelschutzhaube
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch und achten Sie besonders auf die Sicherheits-hinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit der Handkreissäge auf.
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1300 Watt
Leerlaufdrehzahl: 4500 min
Schnittiefe bei 0°: 65 mm
Schnittiefe bei 45°: 46 mm
Sägeblatt 185 mm ∅
Sägeblattaufnahme: 16 mm ∅
Sägeblattdicke 2,4 mm
Schalldruckpegel LPA 91 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 104 dB(A)
Vibration a_w
1,75 m/s
Gewicht 4,2 Kg
Abmessung 34 x 24 x 24 cm
Schutzisoliert
Ausstattung:
Parallelanschlag
Anwendungsgebiet
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen.
Sicherheitshinweise:
- Der Spaltkeil ist so einzustellen, daß der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblatts 5 mm nicht überschreltet und sein unterster Punkt nicht um mehr als 5 mm gegenüber dem Zahnkranz zurücksteht
- Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
- Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellschnitt-Stahl (HSS Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
- Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchs-anweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
- Es ist sicherzustellen, daß alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
- Der Spaltkeil ist, außer bei den Einsatzschnitten, immer zu verwenden und richtig einzustellen.
- Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
- Nur scharfe Sägeblätter und geeignetes Zubehör verwenden.
- Ziehen Sie vor allen Umbau- und Reinigungs- und Einstellarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
● Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen.
- Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeiles sind, dürfen nicht verwendet werden.
- Den Stecker nicht durch Ziehen an der Netzleitung aus der Steckdose entfernen und das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
● Reparaturen sind nur durch einen Fachmann auszuführen.
- Bei Verwendung einer Kabeltrommel Leitung vollständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,5 mm². Absicherung max. 16 A
- Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke ausreichend und überlasten Sie die Maschine nicht.
- Tragen Sie eine geeignete Kleidung und eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
- Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen Gehörschutz!
- Bei längerem Bearbeiten von Holz oder stauberzeugenden Materialien, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete Staubabsaugung anzuschließen. (In Deutschland werden für Holzstäube aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
D
Arbeiten mit der Handkreissäge
- Kreissäge stets mit festem Griff halten.
● Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück automatisch zurückgeschoben. - Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
- Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
- Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
- Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten
- Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
● Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. - Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
- Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
- Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
-
Vor der Verwendung der Krelssäge bei herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen.
-
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
- An der Schutzhaube können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, daß die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
- Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden.
- Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeiles ist, dürfen nicht verwendet werden.
Wartung
- Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse frei und sauber halten. Von Zeit zu Zeit Schlitze ausblasen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Fachwerkstätte überprüfen.
- Abgenützte Kohlebürsten dürfen nur von einer Fachwerkstätte oder unserem Kundendienst ausgewechselt werden.
● Halten Sie Ihr Gerät immer sauber. - Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
Achtung!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen.

text_image
2 1 B AParallelschnitt
1. Feststellschraube 1 lösen
2. Bei 90° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf Kerbe Aestellen, bei 45° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf kerbe B einstellen, auf Sögehlsütheile schten.
3. Fortstallachvoube anziehen
3. Teststellchträbe anzierten
Achtung!
Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
Schnittlefe einstellen
-
Feststellschraube 1 lösen
-
Sägeschuh nach unten schwerken
-
Schnittiele nach Skala einstellen.
Zahnspitze muß ca. 2 mm aus dem Holz herausragen.
- Feststellschraube anziehen

text_image
Sägeschuh verstellen (Schrägschnitt) 1. Die Feststellschrauben 1 kisen 2. Sägeschuh auf gewünschte Gradzahl einstellen 0-45° 3. Feststellschrauben 1 fest anziehenAchtung!
Vor allen Arbeiten an der
Kreissäge Netzstecker ziehen!
Einschalten
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, vorgewissern Sie sich ob, das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Kleminschraubon fest angezogen sind.

text_image
1 2 4 Klemigang und Klommaschraodon test angezogen sind.Sägeblatt wechseln
-
Pendelschutzhaube 1 öffnen und festhalten
-
Mit Stirnlochschlüssel 2 das Sägeblatt gegenhalten
-
Inbusschraube lösen
-
Flansch 4 und Sageblatt nach unten entnehmen
-
Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen.
Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube)
- Schraube anzichen, auf Rundlauf achten

text_image
Spaltkellaus-feinbau 1. Kreuzschlitzschrauben 1 Eisen und herausnahmen 2. Spaltkel 2 nach unten herausziehen 3. Zusammenbau in umgekehrter Reinertolpe vornehmenEin-Ausschalten
Einschalten: Sperknopf 3 und Taste 4 gleichzeitig drücken
Ausschalten: Sperknopf und Taste loslassen

Driftseffekt 1300 Watt
Tomgangsomdrejninger 4500 o/min.
Konformitätserklärung

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
declarés conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F directive CE et les normes concernant l'article verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
● declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo férklarar föliande överensstämmelso enl.
⑧ direktiv och standarder för artikeln
Ilmolittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti- lvlen ja normien mukalsta yhdenmukalsuutta tuotteelle
N erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel
Заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
® declară următoarea conformitate cu linia direc toare CE și normele valabile pentru articolul.
URUN İLE İGİLLI OLARAK AB YÖNETMELİKleri VE
Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
⑧ δηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichlara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
(OK) attesterer folgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
⑤10 pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
⑤k vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podl'a smernice EÚ a noriem pre výrobok.
⑧ декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
заявляє про відповідність згідно з директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
EE deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
509 izjavljuje sledeći konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
Handkreissäge BHS 1300
x 98/37/EG
87/404/EWG
x 73/23/EWG_93/68/EEC
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG: garantieter Bohalleistungspegel L_WA = dB 0 = cm
x 89/336/EWG_93/68/EEC
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
Landau/Isar, den 02.05.2005

Brunhölzl
Leiter Produkt-Management

Produkt-Management
Art.-Nr.: 43.301.13 I.-Nr.: 01024 Archivierung: 4330110-32-4175500-E Subject to change without notice
GB WARRANTY CERTIFICATE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Geräises durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäte Wartung entsprechend der Beckenungsanleitung sowie die bestimmungsgemäte Benutzung unseres Geräises.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte Innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptverinebspartners als Ergänzung der l'okai gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundandienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
⑧ Technische Änderungen vorbehalten
@ Technical changes subject to change
∞ Sous réserve de modifications
∞ Salvo modificaciones técnicas
⑥ Förbehåll för tekniska förändringar
© Oikeus teknisiin muutoksin pidätetään
∞ Der tages förbehold för tekniske ændringer
co Con riserva di apporlare modifiche tecniche
04 Technické změny vyhrazeny
08 Tehnične spremembe pridržane.
© Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
te Teknik değişiklider olabilir
© ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0180) 5 120 509 (12 Cl/min), Fax (0180) 5 635 630 (12 Cl/min)
④ Hans Einbell Österreich Gesellschaft m. h. H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramedorf
Tel: (02236) 53518 Fax: (02236) 52389
①
Fubag International
St. Gallersstraße 182
CH-8404 WINTERthur Tel: 10521-2256787, Fax: 10521-2258210
Finbell UK Ltd
Unit 5 Morsetb Wharf
Shi 6 Morpoen Wt
Twelve Quays
Birkenhead, Mirral 04-11-1NO
CH 41 TNG
Tel: 0131-8491502, Fax: 0131-8491501
Der Nachdruck oder sonstige Verviellstätigung von Dokumentation und Begleitspieren der Produkte, auch auszugeweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISO GmbH zu Analog.