BELLE RPX 35/60D - Rüttelplatte ALTRAD - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BELLE RPX 35/60D ALTRAD als PDF.
| Produkttyp | Umkehrbare Rüttelplatte |
| Marke | Altrad Belle |
| Modell | RPX 35/60D |
| Abmessungen (L x B x H) | 1067 x 700 x 1205 mm |
| Gewicht | Ca. 170 kg (je nach Motor) |
| Motorisierung | Benzin Honda GX200 (5,5 PS) oder Diesel Hatz 1B20 |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin oder Diesel |
| Tankinhalt | Benzin: 3,1 L; Diesel: siehe Motorhandbuch |
| Geräuschpegel | Gemäß Richtlinie 2000/14/EG (Werte auf Etikett) |
| Hauptfunktionen | Bodenverdichtung, Gräben, Straßenreparaturen; Vorwärts-/Rückwärtsgang |
| Kupplung | Fliehkraftkupplung |
| Bedienelemente | Lenkbarer Führungsgriff, Vorwärts-/Rückwärtshebel, Gashebel |
| Sicherheitseinrichtungen | Notaus, Motorstopp-Knopf, automatische Rückstellung nach vorne beim Loslassen |
| Regelmäßige Wartung | Prüfung von Motor- und Hydrauliköl, Luftfilter, Zündkerze, Keilriemen |
| Wartung alle 8 Stunden | Motorölstand prüfen |
| Wartung alle 50 Stunden | Motorölwechsel (erster Monat) |
| Ersatzteile | Nur Originalersatzteile von Altrad Belle verwenden |
| Garantie | 12 Monate für den Erstkäufer (ausgenommen normale Abnutzung) |
| Allgemeine Informationen | CE-Konformitätserklärung verfügbar; am Ende der Lebensdauer recycelbar |
Häufig gestellte Fragen - BELLE RPX 35/60D ALTRAD
Benutzerfragen zu BELLE RPX 35/60D ALTRAD
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BELLE RPX 35/60D - ALTRAD und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BELLE RPX 35/60D von der Marke ALTRAD.
BEDIENUNGSANLEITUNG BELLE RPX 35/60D ALTRAD
Wir, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB erklären, dass vorliegende Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und sich auf folgende(s) Produkt(e) bezieht:
CE
PRODUKTTYP......
MODELL ......
SERIENNUMMER......
HERSTELLUNGSDATUM .....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN / ...... ...... (GARANTIERT)
GEWICHT......
Siehe Seite 3 für diese Informationen
Unterzeichnet von:

Ray Neilson
Geschäftsführender Direktor
Im Namen von Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK
Ort der Erklärung:-
Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Datum der Erklärung:-
April 2021
Gegenstand der Erklärung:
Vorwärts- / Rückwärtsplattenverdichter zur Verdichtung von Erde, kohäsvem Material oder feuchtem Inhalt in Gräben, aber auch bei Straßenreparaturen.
Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung ist die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
- 2006/42/EG - Neue Maschinenrichtlinie
- 2000/14/EG - Lärm - Geräte und Maschinen zur Verwendung im Freien
Die folgenden harmonisierten Normen und technischen Spezifikationen wurden angewandt:
- EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen
- EN 500-4:2011 Mobile Straßenbaumaschinen. Sicherheit.
- ISO 3744:2010 Akustik - Bestimmung von Schallleistungspegeln und Schallenergie Pegel der Geräuschquellen unter Verwendung des Schalldrucks
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) hat die interne Fertigungskontrolle mit Bewertung der technischen Dokumentation und periodischer Prüfung gemäß Anhang VI der Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt.
Die technischen Unterlagen werden von Hugues Menager unter folgender Adresse aufbewahrt: - Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Frakreich.

EU-Konformitätserklärung (DOC)

Wir, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB erklären, dass vorliegende Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und sich auf folgende(s) Produkt(e) bezieht:
CE
PRODUKTTYP......
MODELL ......
SERIENNUMMER......
HERSTELLUNGSDATUM .....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN / ...... ...... (GARANTIERT)
GEWICHT......
Siehe Seite 3 für diese Informationen
Unterzeichnet von:

Ray Neilson
Geschäftsführender Direktor
Im Namen von Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK
Ort der Erklärung:-
Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Datum der Erklärung:-
April 2021
Gegenstand der Erklärung:
Vorwärts- / Rückwärtsplattenverdichter zur Verdichtung von Erde, kohäsvem Material oder feuchtem Inhalt in Gräben, aber auch bei Straßenreparaturen.
Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung ist die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
- 2014/30/EU - EMV-Richtlinie
Die folgenden harmonisierten Normen und technischen Spezifikationen wurden angewandt:
- EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen
- EN 500-4:2011 Mobile Straßenbaumaschinen. Sicherheit.
- ISO 3744:2010 Akustik - Bestimmung von Schallleistungspegeln und Schallenergie Pegel der Geräuschquellen unter Verwendung des Schalldrucks
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) hat die interne Fertigungskontrolle mit Bewertung der technischen Dokumentation und periodischer Prüfung gemäß Anhang VI der Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt.
Die technischen Unterlagen werden von Hugues Menager unter folgender Adresse aufbewahrt: - Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Frakreich.
Technische gegevens ....70
Diese Anleitung soll Ihnen die sichere Bedienung und die Instandhaltung des Plattenrüttlers erleichtern. Diese Anleitung ist für Händler und Benutzer des Plattenrüttlers bestimmt.
Vorwort
Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung“ soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen. Im Abschnitt „Umwelt“ finden sich Anweisungen über die Entsorgung bzw. Verwertung der Bauteile dieses Geräts nach Ablauf seiner Nutzdauer auf umweltfreundliche Art und Weise.
Die Abschnitte „Allgemeine Sicherheit“ und “Gesundheits- und Arbeitsschutz“ beschreiben die Benutzung der Maschine zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und von Mitgliedern der Öffentlichkeit.
Unter „Starten und Abstellen“ werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben.
Die „Hinweise für die Fehlersuche“ helfen Ihnen, Störungsursachen der Maschine aufzufinden.
Im Abschnitt „Instandhaltung“ finden sich die Angaben für die allgemeine Instandhaltung und die Wartung Ihrer Maschine.
Der Abschnitt „Gewährleistungen“ detailliert die von uns übernommenen Pflichten und beschreibt das Verfahren für die Stellung von Gewährleistungsansprüchen.
Warnhinweise:
In dieser Anleitung finden sich folgende Warnhinweise, die unbedingt beachtet werden müssen:

WARNEN
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.

WARNUNG
Lebensgefahr für den Bediener.

Warnung

WARNUNG
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN!
SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten für Ihre ständige Sicherheit erforderlich sind. (N.B. Informieren Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie wieder abstellen können, damit Sie Probleme vermeiden).
Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606

Inhaltsverzeichnis
Benutzung Dieser Anleitung....92
Warnung 92
Maschinenbeschreibung....93
Umwelt....93
Aufkleber 94 - 95
Technische Daten....96
Warum Rütteln?......96
Allgemeine Sicherheitvorschriften....97
Gesundheits- Und Arbeitsschutz 97
Kontrollen vor dem Start 98
Starten und Abstellen 98 - 99
Bedienung des Rüttlers....100
Wartung 101 - 102
Hinweise Für die Fehlersuche....103
Konformitätserklärung 104
Ersatzteile....104
EG-Konformitätserklärung (DOC) 8
Maschinenbeschreibung
- Gashebel.
- Elektrischer Start (nur Diesel-Elektrostart).
- Anhebepunkt.
- Griffentriegelungsverschluss.
- Vorwärts-/Rückwärtsregler.
- Lenkgriff.
- Gurtschutz.
- Fußstütze.
- Einstellschraube für Griff.
- Integrierter Radsatz.
- Abschleppöse.
- Rückstoß-Startgriff (nur Benzin).
- Nothalt (nur Benzin).
- Stopptaste (nur Diesel).
- Betriebsstundenzähler (optional).

text_image
Zze. ellschraube für Griff. rter Radsatz. leppöse. stoß-Startgriff (nur Benzin). alt (nur Benzin). taste (nur Diesel). bsstundenzähler (optional). Das Diagramm zeigt die Honda Benzin- Option. 12 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 Das Diagramm zeigt die Hatz Diesel- Option mit Elektrostarter.Umwelt

Sichere Entsorgung.

Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält wertvolle Werkstoffe. Übergeben Sie daher die Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung einem geeigneten Recycling-Betrieb.
| Bauteil Werkstoff | |
| Griff Stahl | |
| Frontabdeckung HDPE | |
| Hauptrahmen Stahl | |
| Grundplatte Stahl | |
| Lenkerstulpen Polyurethan-Schaumstoff | |
| Motor Aluminium | |
| Flexible Lager Stahl und Gummi | |
| Sonstige Teile Stahl und Aluminium | |
A. Etikett für Vorwärts / Rückwärts und Nicht anheben
B. Etikett für Drosselklappe
C. Etikett für Hebepunkt
D. Etikett für Heißteile
E. Etikett für Nicht anheben
F. Etikett für Stopp des Dieselmotors
G. Sicherheitsetikett
H. Geräuschetikett
J. Etikett für Akkuladung
K. Warnetikett
L. Etikett für Stopp des Benzinmotors

text_image
für Hebepunkt für Heißteile für Nicht anheben für Stopp des Dieselmotors erheitsetikett schetikett für Akkuladung etikett für Stopp des Benzinmotors Das Diagramm zeigt die Honda Benzin- Option. Das Diagramm zeigt die Hatz Diesel- Option mit Elektrostarter.A. Etikett für Vorwärts / Rückwärts und Nicht anheben
Zeigt an, wie man den Verdichter vorwärts und rückwärts bewegt, und betont, dass der Vorwärts-/Rückwärts-Steuergriff und der Lenkgriff nicht als Hebepunkte verwendet werden sollten.
B. Etikett für Drosselklappe

Position für
schnelle
Motordrehzahl

Position für
langsame
Motordrehzahl
C. Etikett für Hebepunkt
Bezeichnet den richtigen Hebepunkt am Verdichter.
D. Etikett für Heißteile
Dieser Bereich kann heiß werden – NICHT berühren.
E. Etikett für Nicht anheben
Dieser Bereich sollte nicht als Hebepunkt verwendet werden.
F. Etikett für Stopp des Dieselmotors
Bezeichnet die Position des Motorstopptasters.
G. Sicherheitsetikett

Lesen Sie bitte
die Gebrauch-
sanweisung

Tragen Sie
Schutzschuhe

Tragen Sie Gehörschutz

Tragen Sie
Augenschutz
H. Geräuschetikett
Bezeichnet den Geräuschpegel der Maschine.
J. Etikett für Akkuladung (nur Diesel-Elektrostart)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Informationen zum Laden des Li-Ionen-Akkus.
K. Warnetikett
A. Lassen Sie den Motor NICHT laufen, während die Maschine auf ihren Rädern bewegt wird.
B. Betreiben Sie die Maschine NICHT im Rückwärtsgang an einer Steigung.
C. Arbeiten Sie NICHT rückwärts in Richtung eines abgeschlossenen oder engen Raums
L. Etikett für Stopp des Benzinmotors
Halten Sie die Stopptaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Motor abzustellen.

text_image
1067 700 1205
Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt.
- Beim Befahren nicht verdichteter Oberflächen wird das Material komprimiert. Die Oberfläche sinkt dann unter Füllung der Hohlräume ein.
- Eine ähnliche Situation tritt bei statischer Belastung von nicht verdichteten Flächen ein. Laste (z.B. Gebäude) sinken.
- Material mit Hohlräumen ist wasserdurchlässiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen. Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der häufigsten Ursachen von Fundamentschäden und kann ein Absteifen notwendig machen.
Verdichten steigert die Dichte des Materials und verbessert demgemäß die Tragfähigkeit. Es Reduziert das Hohlraumvolumen und damit das Risiko einer Setzung, sowie von Ausdehnung und Schrumpfung durch Wassereindringen.
Algemeine Sicherheitsvorschriften
Zur Gewährleistung Ihres persönlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sich bitte mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut. Der Bediener des Geräts ist dafür verantwortlich, dass er/sie mit dem sicheren Betrieb dieses Geräts vertraut ist. Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenrüttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Altrad Belle.

WARNEN
Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
- Diese Ausrüstung ist schwer und darf nicht von einer einzelnen Person geho ben werden. Sorgen Sie für eine Hilfskraft oder ein geeignetes Hubgerät. Für den Rüttler ist eine spezielle Transportvorrichtung lieferbar (siehe „Als Option lieferbare Sonderausrüstungen“)
- Den Arbeitsbereich abgrenzen und Mitglieder der Öffentlichkeit und unbefugtes Personal fernhalten.
- Bei der Benutzung dieses Geräts muss unbedingt die vorgeschriebene Schutz kleidung bzw. Schutzausrüstung getragen werden. (Siehe Arbeitssicherheit & Gesundheit).
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie sie wieder abschalten können. So vermeiden Sie Probleme. - Maschine IMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instand haltung AUSschalten.
- Während des Betriebs wird der Motor sehr heiß. Lassen Sie den Motor vor dem Berühren abkühlen!
- Nie den Motor bei unbeaufsichtigter Maschine laufen lassen. Angebrachte Schutzabdeckungen nie entfernen oder abändern. Sie dienen Ihrem eigenen Schutz ! Schutzabdeckungen immer auf ihren zustand und auf Sicherheit kontrollieren- Bei Schäden oder fehlenden Abdeckungen. RÜTTLER NICHT BENUTZEN, bis die Abdeckung repariert oder erneuert worden ist..
- Benutzen Sie den Rüttler nie, wenn Sie sich unwohl oder müde fühlen, oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen.

WARNEN
Kraftstoffe sind leicht brennbar. Sie können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen. Kein offenes Feuer. Rauchverbot. Verschütteten Kraftstoff sofort aufnehmen und entsorgen.
Sicherheit beim Umgang mit Kraftstoffen.
• Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen und abkühlen lassen.
- Beim Nachfüllen von Kraftstoff gelten RAUCHVERBOT und KEIN OFFENES FEUER.
- Verschütteten Kraftstoff unverzüglich mit Sand aufnehmen. Beim Verschütten auf Kleidungsstücke diese wechseln.
- Kraftstoffe in einem speziellen Behälter entfernt von Wärme und Zündquellen lagern.
Arbeitsschutz und Gesundheit

Schwingungen
Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) finden sich in der technischen Spezifikation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN. Hautkontakt mit dem Beton ist immer zu vermeiden.
Persönliche Schutzausrüstung
Bei Benutzung dieses Geräts muß die persönliche Schutzausrüstung getragen werden Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz, Staubschutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. Immer geeignete Arbeitsbekleidung tragen. Lange Haare hochstecken und Schmuckstücke abgelegen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
Staub
Beim Rütteln entsteht gelegentlich Staub, der gesundheitsschädlich wirken kann. Immer eine für den entwickelten Staub geeignete Staubschutzmaske tragen.
Kraftstoff.
Kraftstoff nicht verschlucken, und Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Hautkontakt vermeiden. Kraftstoffspritzer sofort gut abwaschen. Beim Verspritzen in die Augen, unverzüglich mit großen Mengen Wasser spülen und sobald wie möglich ärztliche Behandlung aufsuchen.
Auspuffgase
Den Rüttler nie unter beschränkten Raumverhältnissen bzw. in Innenräumen verwenden. Für ausreichende Lüftung des Arbeitsbereichs sorgen!

WARNUNG
Die Auspuffgase dieses Geräts sind hochgiftig. Lebensgefahr
Inspektion vor dem Start
Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jedes Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillierte Angaben finden sich in der Instandhaltungsanleitung. Bei Feststellung von Mängeln darf die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.
- Den Rüttler gründlich auf Schäden kontrollieren. Kontrollieren, ob alle Einzelteile sicher befestigt sind. Besonders auf die Treibriemen-Schutzabdeckungen zwischen Moter und Rüttelwerk achten.
- Motorenöl- und Hydraulikflüssigkeitsstand kontrollieren und ggf. nachfüllen.
- Kraftstoffstand kontrollieren und nach Bedarf auffüllen.
- Auf Kraftstoff-, Öl- und Hydraulikölleckstellen kontrollieren.

Starten und Abstellen
Honda GX200 Otto Motor
Abstellen des Motors
- Um den Motor abzustellen, stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf (siehe Abb. 1) und halten Sie dann die rote Stopptaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis der Motor stoppt (siehe Abb. 2).
• Schalten Sie die Kraftstoffversorgung aus.
Starten des Motors
- Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen.
- Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise Choke-Öffnung notwendig sein.
- Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen. Dazu den Drosselklappenzug ganz nach rechts stellen.
-
Den Steuergriff mit einer Hand festhalten, dann den Schwungradstartergriff mit der anderen ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann zurücklaufen lassen.
-
Starterzug kräftig ziehen, aber darauf achten, dass der Starterzug nicht über seine gesamte Länge ausgezogen wird.
-
Vorgang bis zum Zünden des Motors wiederholen.
-
Nach dem Zünden CHOKE-Zug wieder in die AUS-Position (Rechtsdrehung) stellen.
-
Zündet der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht, Hinweise für die Fehlersuche anwenden.

Abstellen des Motors
- Um den Motor abzustellen, stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf (siehe Abb. 1), drücken und halten Sie dann die rote Stopptaste gedrückt, bis der Motor stoppt (siehe Abb. 2).
Starten des Motors
- Kraftstoffzufuhr durch Drehen des EIN/AUS-Hebels ganz nach rechts EIN schalten.
- Motordrehzahlregler in die Startstellung bringen.
- Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des Anlasserzugs mit der anderen fassen und herausziehen, bis Motorwiderstand spürbar ist,
- Startgriff kräftig mit beiden Händen ziehen. Darauf achten, dass das Zugkabel nicht ganz herausgezogen wird.
- Den Vorgang wiederholen, bis der Motor zündet.
- Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursa che anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers ermit teln.
Hatz 1B20 Diesel Motor (Elektrostarter)
Abstellen des Motors
- Um den Motor abzustellen, stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf (siehe Abb. 1), drücken und halten Sie dann die rote Stopptaste gedrückt, bis der Motor stoppt (siehe Abb. 2).
- Drehen Sie den Schlüssel auf Position „0“ und entfernen Sie ihn. Alle Kontrollleuchten müssen erlöschen.
HINWEIS:- Wird der Zündschlüssel nicht in die Position „0“ zurückgeführt, kann dies dazu führen, dass die Batterie vollständig entladen wird.
Starten des Motors
- Den Schlüssel einstecken und auf Position „I“ drehen (Die Leuchte für Batterieladung und die Öldruckwarnleuchte leuchten auf).
- Zündschlüssel auf Position „II“ drehen.
- Lassen Sie den Schlüssel los, sobald der Motor läuft. Der Zündschlüssel muss in die Position „I“ zurückfedern und während des Motorbetriebs dort verbleiben. Die Warnleuchten für Batterieladung und Öldruck müssen unmittelbar nach dem Start erlöschen. Die Kontrollleuchte „1“ leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Motor läuft.
- Wenn etwas falsch zu sein scheint, stellen Sie sofort den Motor ab und beheben Sie den Fehler. (Siehe die Anleitung zur Fehlerbehebung.)

Betätigen Sie den Elektrostarter niemals, wenn der Motor läuft oder noch bis zum Stillstand ausläuft. Es besteht die Gefahr, dass das Anlasserritzel oder die Zahnkränze beschädigt werden. Den Motor niemals durch Bewegen des Dekompressionshebels abstellen. Bewahren Sie den Startgriff und den Zündschlüssel in den Arbeitspausen oder am Ende der Arbeitszeit a einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Unbefugten auf.
- Drehen Sie den Zündschlüssel stets wieder in die Position „0“ zurück, bevor Sie den Motor neu starten. Die Wiederholsperre verhindert, dass der Anlasser einrastet und möglicherweise beschädigt wird, während der Motor noch läuft.
- Den Rüttler an den Einsatzort bringen.
In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzort zu bringen, darauf achten, dass das Sicherheitstragvermögen (siehe Spezifikationsblatt auf Seite 6 oder dem Maschinen-Typenschild). Befestigen Sie geeignete Ketten oder Hebegurte NUR am Hebepunkt (Punkt 4 der Maschinenbeschreibung) an der Oberseite des Verdichters.
- Bewegen des Verdichters mit dem integrierten Radsatz
- Verwenden Sie den festen Lenkgriff (Pos. 7), um die Maschine nach hinten auf die integrierten Räder (Pos. 11) zu neigen.
- Fahren Sie nur auf glatten, ebenen und festen Flächen. Die Räder sind nicht für weiche, unebene Oberflächen ausgelegt.
- Um die Maschine von den Rädern abzusenken, stellen Sie sich auf die Fußstütze (Pos. 9) und lassen Sie die Maschine mit Ihrem Körpergewicht als Gegengewicht absinken.

WARNEN
Lassen Sie NIEMALS den Motor laufen, während die Maschine auf ihren Rädern bewegt wird.
- Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt "Vor dem Start" darf der Motor gestartet werden.
Belle "RPX"-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben wird. Mit steigender Drehzahl rückt die Kupplung ein und das Getriebe fängt an, mitzudrehen. Für einwandfreie Funktion muss der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden.
- Drosselklappenzug voll öffnen und Rüttler dann mit dem Lenker fahren bzw. steuern.
Der Bedienhebel ist so konstruiert, dass er beim Loslassen durch den Bediener bei Rückwärtsbetrieb aus irgend einem Grund automatisch auf Vorwärtsfahrt zurückstellt. Es handelt sich hierbei um ein wesentliches Sicherheitsmerkmal.
Das Rüttelwerk bewirkt nicht nur ein Schwingen der Rüttelplatte, sondern bewirkt auch den Vorschub des Geräts.
Beim Rückwärtsbetrieb des Rüttlers muss mit Vorsicht gearbeitet werden.
Der Arbeitsbereich muss erst von Hindernissen geräumt werden, und Stolpergefahren sind zu beseitigen. Hat die zu rüttelnde Oberfläche Gefälle, so ist die Vorschubrichtung sorgfältig zu wählen.
Falls erforderlich, muss der Rüttler am Unterteil des Tragrahmens mit einem Zugseil gesichert werden, über das eine Hilfskraft das Gewicht des Rüttlers abfangen können. Gefälle sind in auf und ab zu bearbeiten, nicht in Querrichtung und Schräglage.
- Den Rüttler in einem regelmäßigen Muster über die Oberfläche führen, bis die gewünschte Verdichtung erreicht ist.
Sollen mehrere übereinanderliegende Schichten verdichtet werden, muss jede einzelne Lage individuell gerüttelt werden.
- Zum Abschalten der Rüttelfunktion den Drosselklappenzug in die Leerlaufposition stellen. Zum Abstellen des Motors so verfahren, wie in der Bedienungsanleitung für das Starten / Stoppen beschrieben.

WARNEN
Betreiben Sie die Maschine NICHT im Rückwärtsgang an einer Steigung. Arbeiten Sie NICHT rückwärts in Richtung eines abgeschlossenen oder engen Raums.

WARNEN
NICHT auf sumpfigem, wässrigem Boden verwenden, da der Verdichter absinken kann, was den Motor und das Antriebssystem übermäßig belastet.
Wartung

Das "RPX"-Typenprogramm von Rüttlern mit reversibler Rüttelplatte wurde für langjährigen, problemlosen Betrieb konstruiert. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen. Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen. Beim Arbeiten an einem Dieselmotor sicherstellen, dass der Stop-Schalter in der Stop-Stellung steht.
Den Rüttler bei Kontrollen immer auf ebenem Boden abstellen, damit Flüssigkeitsstände korrekt abgelesen werden können. Nur empfohlene Schmierstoffe verwenden (siehe die Schmierstofftabelle auf der nächsten Seite).
Einlaufzeit
Beim ersten Einlaufen des Rüttlers muss das Motorenöl nach Ende der eigentlichen Einlaufzeit gewechselt werden (vollständige Angaben finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor). Die Treibriemenspannung ist nach den ersten 4 Betriebsstunden zu kontrollieren.
Treibriemen
Muss der Treibriemen nachgespannt werden, erst die vier Stellschrauben an den Schwingungsdämpfern so weit lösen, dass die Sohlplatte verstellt werden kann. Danach die Sohlplatte zum Erhöhen der Riemenspannung am hinteren Ende anheben oder zum Reduzieren der Spannung absenken. Nach der Einstellung die vier Stellschrauben wieder anziehen und Riemenspannung nachkontrollieren. Schließlich die Riemenabdeckung wieder anbringen und auf korrekten, festen Sitz prüfen.
| Routineinstandhaltung | Alle 8 Stunden | 1. Monat / 50H | 150 H | 250 H | 500 H | |
| Motoröl | Kontrollér oliestand | √ | ||||
| Wechsel | √ | √ | ||||
| Luftfilter | Kontrolle / Reinigen | √ | ||||
| Nach Bedarf erneuern / Alle 12 Stunden | ||||||
| Getriebeöl Wechsel | √ | |||||
| Drivrem Spannung | √ | √ | ||||
Öl-/ Kraftstofftyp & -mengen - Zündkerzentyp
| Öltype Menge Kraftstofftyp | Fassunsvermögen | Kerzentyp | Zündspalt (mm) | |||
| Otto-Motor Honda GX200 S.A.E. | 10W 30 0.6ltr | Unverbleit 3.1ltr | BM6ES oder BPR6ES | 0.6 - 0.7 | ||
| Diesel-Motor Hatz 1B20 | S.A.E. 10W 30 0.9ltr | Diesel (BS2869) | Siehe to Anleitung | N/A N/A | ||
Öltypen und Füllmengen
| Bautei Füllmenge | Honda GX200 (Litres) | Hatz 1B20 (Litres) | |
| Getriebe | S.A.E. 75W 90 | 0.72 | 0.72 |
| Hydrauliksteuerung | Shell Tellus 32 | 0.2 | 0.2 |
| Fuchs Renolin MR520 | 0.2 | 0.2 |
Li-Ionen-Akku - Laden (nur Hatz 1B20 Dieselelektrikmodell)
- Verwenden Sie NUR spezifische Li-Ionen-Ladegeräte.
- Laden Sie den Akku NICHT mit einer Ladespannung von über 15,0 V.
- Verwenden Sie KEIN Ladegerät mit automatischer Entsulfungsfunktion.
- Wenn möglich, entfernen Sie den Akku aus dem Fahrzeug, bevor Sie ihn aufladen.
- Die Ladespannung sollte 14,0–15,0 V für Fahrzeug und Ladegerät betragen. Eine niedrigere Spannung führt zu einer unzureichen den Ladung. Eine höhere Spannung führt zu Schäden an der Batterie.
- Beachten Sie den auf den Akkuetiketten angegebenen Standard- und Maximal-Ladestrom.
- Vermeiden Sie es, den Akku auf weniger als 8 V zu entladen. Wenn die Spannung unter 8 V fällt, lesen Sie bitte das Handbuch des Ladegeräts.
- Wenn der Akku bei Berührung heiß ist, beenden Sie den Ladevorgang und lassen Sie den Akku abkühlen, bevor Sie weiter laden.
- Warten Sie nach dem Laden 1 bis 2 Stunden, bevor Sie die Spannung überprüfen. Liegt die Spannung unter 12,8 V, ist eine zusätzliche Ladung erforderlich.

WARNEN
BEIM TESTBETRIEB DIESER MASCHINE NACH DIESEM VERFAHREN IST ES RATSAM, DIE MASCHINE AUF EINE GUMMIMATTE ODER VERGLEICHBARES ZU STELLEN, UM EINEN TEIL DER VIBRATIONEN ZU ABSORBIEREN.
Entlüften der Hydraulik
- Sicherstellen, dass die Maschine auf einem festen, ebenen Untergrund steht.
- Den Einfüllverschluss entfernen und den Steuerpumpenkopf mit Öl füllen. Stoppen, sobald die Markierung für den maximalen Füllstand im Inneren des Kopfes erreicht ist.
- Den Steuerhebel langsam von der Vorwärtsstellung in die Rückwärtsstellung pumpen, bis der Ölstand sinkt.
- Den Steuerpumpenkopf erneut bis zum maximalen Füllstand füllen. Den Hebel weiter pumpen, bis Widerstand zu spüren ist und der Hebel in der Rückwärtsstellung arretiert.
- Den Steuerpumpenkopf erneut bis zum maximalen Füllstand füllen.
- Den Einfüllverschluss wieder aufsetzen und die Maschine testen.
Montage der Steuerpumpe
- Das Gehäuseinnere sorgfältig mit Druckluft säubern. Auf Kratzer an den Führungsbohrungen für O-Ringe untersuchen und sicherstellen, dass keine scharfen Kanten vorhanden sind.
- Nach Erhitzen des Gehäuses auf 50 °C die Buchse in das Gehäuse drücken.
- Die Lippendichtung mit Hydrauliköl schmieren und auf die Zahnstange schieben (offene Seite von der Zahnstange weg zeigend).
- Die Zahnstange mit Hydrauliköl schmieren und in das Gehäuse schieben, bis die Lippendichtung in der Nut ist. Dabei darauf achten, dass die Zähne in der richtigen Position sind. Wenn die Lippendichtung in der Nut ist, bedeutet dies Vorwärtsbewegung.

WARNEN
Bei der Rückwärtsbewegung verlaufen die Steuergriffe parallel mit dem Gehäuse in der Richtung des Bedieners.
- Nach Schmieren des Ritzels (ohne O-Ringe) das Ritzel in das Gehäuse und die Zahnstange einsetzen. Die Bewegung der Zahnstange von Vorwärts bis Rückwärts überprüfen. (Siehe VORSICHT.)
6 Das Ritzel herausnehmen und die zwei O-Ringe anbringen. Dabei sicherstellen, dass sie nicht beschädigt sind. - Das Ritzel und die O-Ringe mit Hydrauliköl schmieren und diese sorgfältig in das Gehäuse einsetzen. Sicherstellen, dass die Zahnstange in der richtigen Position ist und dies ist am einfachsten bei der Rückwärtsbewegung.
- Die Beilage und den Sicherungsring befestigen. Es kann notwendig sein, das Ritzel von der gegenüberliegenden Seite zu drücken, um sie zusammenzubauen.
- Das Gehäuse auf die Einfüllstutzenseite setzen und die O-Ringe an der unteren Fläche anbringen. LOCTITE Dichtung 518 wird empfohlen.
- Den Hydraulikanschluss und die Dowty-Dichtung mit LOCTITE 243 montieren.
- Die Halterung zusammenbauen und mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben mittels LOCTITE 243 befestigen.
- Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN.
Hinweise Für Die Fehlersuche
| Problem Mögliche Ursache | Abhilfe | |
| Motor startet nicht. | Kein Kraftstoff. | Kraftstoffhahn öffnen. |
| Kraftstofftank füllen. | ||
| Motor abgestellt. Motor einschalten. | ||
| Verschmutzte Zündkerze. Kerze reinigen, Funkabstand prüfen und nachjustieren. | ||
| Motor kalt. Choke schließen. | ||
| Motor „abgesoffen“. | Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigen. Bis Motor zündet. | |
| Hatz, Drehzahlregler in Stop-Stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu Starten. | ||
| Motor springt nicht an | Größere Störung | Kontaktieren Sie Händler oder Altrad Belle. |
| Rüttler bewegt sich nicht. | Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen. | |
| Treibriemen lose. Riemen nachspannen. | ||
| Blockiertes Luftfilter Filter reinigen oder auswechseln. | ||
| Kupplung verschlissen oder defekt reparieren. | Nach Bedarf ersetzen oder. | |
| Antriebsversagen Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen. | ||
| Getriebeversagen Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen. | ||
| Vorwärtsfahrt zu langsam. | Zuviel Öl im Hydraulik-speicher. Ölstand reduzieren. | |
| Regler falsch eingestellt. Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen. | ||
| Rückwärtsfahrt zu langsam. | Zu wenig Öl in der Hydraulik System neu füllen und entlüften | |
| Luft in der Steuerung . | Steuerung entlüften | |
| Regler falsch eingestellt. Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen. | ||
| Hydraulikölverlust | Leckende Verschraubung Verschraubungen nachdichten. | |
| Defekter Hydraulikschlauch | Schlauch erneuern | |
| Kolbendichtung im Getriebe defekt. | Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen. | |
| Ungleichmäßige Maschinenfunktion. | Beschädigte Schwingungsdämpfer | Alle vier Dämpfer erneuern. |
Den neuen ,RPX'-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Altrad Belle gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
- Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
- Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgeführt worden sind.
- Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
- Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
- Treibriemen
- Motor-Luftfilter
• Zündkerzen
Altrad Belle und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder andere Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Altrad Belle.
Rufnummern für Garantieansprüche:
Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84073 Email : Warranty@altrad-belle.com
Korrespondenzanschrift:
Garantieregistrierung:
Im Bemühen, ALTRAD Belle noch grüner und umweltfreundlicher zu gestalten, haben wir jetzt eine Online-Garantieregistrierung eingeführt. Um auf die Registrierungsseite unserer Internetpräsenz zu gelangen, nutzen Sie bitte die folgende Adresse:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Andernfalls können Sie auch den beigefügten QR-Code (Quick Response Code) einscannen, um die Registrierungsseite über Ihr Handy aufzurufen.

Bei der Wartung dieses Produkts dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Der Benutzer verliert alle möglichen Ansprüche, wenn die verwendeten Ersatzteile nicht die Originalersatzteile des Herstellers sind.
Eine PDF-Datei mit Teilelisten für dieses Produkt finden Sie im Bereich "Produkt" auf unserer website www.Altrad-Belle.com. Informationen zur Beschaffung von Ersatzteilen bei Ihrem Händler vor Ort finden Sie im Abschnitt "Kontakt"