RecoveryAir JetBoots - Massagegerät THERAGUN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RecoveryAir JetBoots THERAGUN als PDF.
Benutzerfragen zu RecoveryAir JetBoots THERAGUN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Massagegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RecoveryAir JetBoots - THERAGUN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RecoveryAir JetBoots von der Marke THERAGUN.
BEDIENUNGSANLEITUNG RecoveryAir JetBoots THERAGUN
Integriertes pneumatisches Kompressionssystem
Komplett kabellos compression boots.
Ihre RecoveryAir JetBoots werden mit zwei Compression Boots geliefert, die jeweils über integrierte Pumpen verfügen. Dazu noch ein 36-W-Netzteil, ein duales Ladekabel und eine Tragetasche.
Erste Schritt
- Ziehen Sie Ihre Boots zuerst an und nehmen Sie dann eine bequeme Position ein.
- Sobald Sie bereit sind, schalten Sie die integrierte RecoveryAir JetBoots-Pumpe ein, indem Sie die Einschalttaste drücken.
- Nachdem Ihre Boots eingeschaltet und automatisch gekoppelt worden sind, können Sie Druck- und Zeiteinstellungen direkt über die integrierten Pumpen anpassen, bevor Ihre Behandlung beginnt. Weitere Einstellungen können über die Therabody-App vorgenommen werden. (Wenn Ihre Boots nicht automatisch miteinander gekoppelt werden, lesen Sie bitte den Abschnitt zur Fehlerbehebung auf Seite 16.)
- Verwenden Sie Ihre JetBoots gleichzeitig als Paar oder unabhängig voneinander.
Passen Sie Ihre Behandlung an
- Nachdem Sie Ihre RecoveryAir JetBoots eingeschaltet und gekoppelt haben, können Sie Ihre Programmeinstellungen wählen.
- Wenn Sie mit der Therabody- App verbunden sind, können Sie auf zwei voreingestellte Programmoptionen zugreifen: Recover und Warm-up.
- Sobald Sie Ihr gewünschtes Programm ausgewählt haben, verwenden Sie die Pressure-Taste, um die Druckeinstellung anzupassen.
- Wechseln Sie dann mit der Time-Taste durch die Zeitoptionen, um die gewünschte Behandlungszeit einzustellen (20min, 40min, 60min oder kontinuierlich).
- Sobald Sie die für Sie geeigneten Behandlungsoptionen ausgewählt haben, drücken Sie auf Start, entspan nen Sie sich, und lassen Sie das Gerät den Rest erledigen.
Siehe Warnungen auf S. 13 für wichtige Sicherheitshinweise.

text_image
Therabody TherabodyBeschreibung der Funktionen

text_image
100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * A
Tasten

Power-Taste

Pressure-Taste

Start/Pause/Stop-Taste

Time-Taste

Einstellungen (einstellbarer Bereich)

Pressure Einstellungen
Einstellbarer Druckbereich (25-100 mmHg) in Schritten von 25 mmHg. Einstellbare Druckänderungen über die Therabody-App in 5 mmHg-Schritten

Time Einstellungen
4 Zeitintervalle
(20, 40, 60 und kontinuierlich) Zusätzliche Optionen für die Zeiteinstellung sind über die Therabody-App verfügbar.

Anzeiger

Warnanzeig
Die Anzeige leuchtet dauerhaft oder blinkt, wenn eine Fehlfunktion des Geräts erkannt wird

Bluetooth-Anzeig
Die Anzeige leuchtet nur, wenn das Gerät mit der App verbunden ist

Akku-Anzeige
3 leuchtende Balken zeigen Akkulaufzeit an

Anzeige für die
Verbindungsherstellung
Keine Anzeige: Boot ist nicht gekoppelt

1 Anzeige für die Verbindung: Der Boot ist bereits gekoppelt, aber es konnte keine Verbindung mit dem anderen Boot hergestellt werden.

2 Anzeige für die Verbindung: Die Boots sind gekoppelt und verbunden.
Intelligente Funktionen
Die RecoveryAir JetBoots lassen sich über Bluetooth mit der Therabody-App verbinden, so dass Sie Ihre Session bequem von Ihrem Smartphone aus steuern können.
Sie können nicht nur auf die Optionen für die Recover- und Warm-up-Behandlung zugreifen, sondern auch den Druck und die Zeit einstellen.
Über den negativen Gradienten für alle Programme:
Der einzigartige negative Druckgradient des RecoveryAir JetBoots wandert in vier Kammern, die sich intern überlappen, nacheinander vom Fuß Richtung Herz. Die spiralförmige Überlappung der Kammern maximiert sicher die Durchblutung.
- Der Druck kann in zwei aufeinanderfolgenden Kammern gleich sein, aber die Pumpe lässt nicht zu, dass eine hintere Kammer einen höheren Druck als eine vordere Kammer ha.
- Der Mindestdruck in jeder Kammer beträgt 20 mmHg.
Voreingestellte Programme, Recover' und, Warm-Up'
- Greifen Sie über die Therabody-App auf die voreingestellten Programme Recover und Warm-Up zu.
- Das Recover-Programm ist die perfekte Lösung bei Müdigkeit, Verspannungen oder Muskelkater, die durch Ihre täglichen Aktivitäten oder nach dem Training auftreten.
• Das Warm-Up-Programm wird für die Anwendung vor dem Training empfohlen. - Der einzige Unterschied zwischen den beiden Programmen ist die voreingestellte Druckstufe und die Behandlungszeit.
Sequenzieller Druckaufbauzyklus
Die beiden voreingestellten Programme Recover und Warm-Up verwenden den Sequential-Druckaufbauzyklus.
- Es wird eine Massage durchgeführt, die an der Basis des behandelten Bereichs beginnt, sich nach oben in Richtung Oberkörper fortsetzt und dann den Luftdruck ablässt.
- Der Druckaufbau beginnt in Kammer 1. Sobald die Kammer ihr voreingestelltes Druckniveau reicht hat, wird das Druckniveau für diese Kammer gehalten und die nächste Kammer beginnt mit dem Druckaufbau.
RecoveryAir JetBoots aufladen
Sie können Ihre JetBoots während des Ladevorgangs weiterverwenden. Sie können auch jeweils einen der Boots direkt mit dem Netzadapter aufladen.
- Nachdem Sie die integrierte Pumpe ausgeschaltet haben, suchen Sie den Ladeanschluss an der vorderen rechten Unterseite des Boots.
- Verbinden Sie eine Seite des dualen Ladekabels mit dem Ladeanschluss.
- Machen Sie dasselbe mit dem zweiten Boot.
- Verbinden Sie das andere Ende (weibliches Ende) des Ladekabels mit dem Netzteil und schließen Sie die andere Seite an eine Steckdose an.
- Der Ladevorgang ist ab geschlossen, wenn alle 3 LED-Leuchten der LED-Akkuanzeige aufleuchten.

text_image
mit dem BatterflyHochwertiges, hygienisches Design
Es ist wichtig, Ihre RecoveryAir JetBoots richtig zu pflegen, denn je länger sie halten, desto länger werden Sie die Vorteile spüren. RecoveryAir JetBoots bestehen aus porenfreiem medizinischem Material, das Bakterien bekämpft und eine widerstandsfähige Oberfläche bietet. Unsere Kammern, die sich intern überlappen, bieten eine glatte Oberfläche zum Reinigen. Das bedeutet, dass Sie nicht unter den Kammern wischen müssen, wo sich Bakterien ansammeln können. Das bedeutet auch: keine Gerüche.
Das Produkt reinigen
Im Folgenden finden Sie einfache Schritte zur Reinigung Ihrer RecoveryAir JetBoots:
- Ziehen Sie die Boots komplett aus und legen Sie sie auf eine ebene Fläche.
- Nehmen Sie ein Desinfektionstuch oder-spray und reinigen Sie vorsichtig die Innenseite der Boots. Vermeiden Sie alle ölhaltigen Reinigungsmittel.
- Nachdem Sie Ihr Produkt gereinigt haben, lassen Sie es vollständig trocknen, indem Sie es aufhängen oder abwischen.
- Wir empfehlen Ihnen, auch die Außenseite der Pumpe abzuwischen, um Oberflächenverunreinigungen zu reduzieren. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays oder feuchten Tüchern auf der Rückseite der Pumpe, da sich dort Lüftungsöffnungen befinden. Mit Vorsicht reinigen.
Was es ist und warum es wichtig ist:
Wir verwenden medizinisches Material, das die Innenkammer abdeckt, um das Potenzial für mikrobielles Wachstum und Feuchtigkeitsaufnahme zu verringern. Egal, ob Sie eine Einzelperson oder eine Klinik sind, unsere Boots sind so konzipiert, dass sie das Potenzial für eine bakterielle Übertragung einschränken.
Mit Ihren RecoveryAir Jet Boots reisen
Die Bestandteile der RecoveryAir JetBoots sind alle in ein schlichtes, kompaktes Design verpackt, um die Recovery unterwegs zu ermöglichen, was das Reisen noch bequemer macht. Wenn Sie mit Ihren RecoveryAir JetBoots verreisen, empfehlen wir:
- Packen Sie Ihre Boots, einschließlich der integrierten Pumpe, in die mitgelieferte Tragetasche und falten Sie sie einfach zusammen, damit sie in Ihre Reisetasche oder Ihr Handgepäck passen.
• Die integrierte Pumpe macht es überflüssig, die Pumpe separat einzupacken.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die RecoveryAir JetBoots zum ersten Mal benutzen.
Warnung
- Dieses System ist für die Verwendung durch gesunde Personen vorgesehen. Dieses System wird nicht für Personen empfohlen, die Herz- oder Gefäßprobleme haben, an einem Zustand leiden, der die Verwendung eines medizinischen Geräts erfordert, oder an einem Zustand leiden, der ihr normales Wohlbefinden beeinträchtigen könnte.
- Wenn Sie schwanger sind oder schwanger sein könnten, konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren Arzt.
- Verwenden Sie dieses System nicht an unempfindlichen oder gefühllosen Stellen oder bei schlechter Durchblutung. Verwenden Sie es nicht, wenn bei Ihnen ein Blutgerinnsel, eine tiefe Venenthrombose oder eine Venenentzündung diagnostiziert wurde. Dieses System sollte nicht auf geschwellenen oder entzündeten Stellen oder Hautausbrüchen angewendet werden.
- Verwenden Sie es nicht, wenn Sie unerklärliche Wadenschmerzen haben.
• Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung:
- Explosionsgefahr: Verwenden Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nicht in der Nähe von brennbaren Gasen, einschließlich brennbarer Anästhetika.
- Gefahr durch Stromschlag: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere der Pumpe des RecoveryAir JetBoots Kompressionssystems gelangt. Nicht in Wasser oder Flüssigkeiten eintauchen. Zum Reinigen die Anweisungen auf Seite 13 befolgen.
- Gefahr durch Stromschlag: Um einen Stromschlag zu vermeiden, darf die Pumpe nicht geöffnet werden. Versuchen Sie nicht, die Pumpe selbst zu warten. Alle Reparaturen sollten nur von Therabody geschultem und autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Die Wartung durch nicht autonsiertes Personal führt zum Erlöschen jeglicher Garantie.
- Verwenden Sie das System nicht mehr, wenn sich die Leistung des RecoveryAir JetBoots Kompressionssystems verändert.
- Verändern Sie keine Teile des RecoveryAir JetBoots Kompressionssystems.
• Das RecoveryAir pneumatische Kompressionssystem enthält Kleinteile, die bei Kindern zu Erstickungsgefahr führen können. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. - Blasen Sie das Produkt nicht auf, ohne es auf dem vorgesehenen Körperbereich oder mit offenen Reißverschlüssen zu tragen. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
- Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Gurte des Produkts an. Verwenden Sie die Gurte mit für einen anderen als den vom Hersteller vorgesehenen Zweck. Bei übermäßiger Gewaltanwendung und/oder Missbrauch erlischt die Herstellergarantie.
- Stehen oder gehen Sie nicht, während Sie das Produkt tragen.
• Trennen Sie die Pumpe vor der Reinigung von der Steckdose und lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder an die Steckdose anschließen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht
- Benutzen Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nicht, während Sie ein Fahrzeug steuern.
- Lagern oder transportieren Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nicht außerhalb des angegebenen Temperatur-, Feuchtigkeits- und Luftdruckbereichs.
- Verwenden Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nicht außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs: 10 bis 30°C (50 bis 86°F)
- Verwenden Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nicht außerhalb des angegebenen Luftfeuchtigkeitsbereichs: 30%rH–75%rH, nicht kondensierend.
- Verwenden Sie das RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem nur bis zu einer Höhe von 3000 m über dem Meeresspiegel.
- Um Schäden an dem RecoveryAir JetBoots Kompressionssystem zu vermeiden, halten Sie es von Staub, Flusen und Schmutz fern. Halten Sie es von Wärme- und Feuchtigkeitsquellen fern.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie nur Zübehör, abnehmbare Teile und Materialien, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben sind.
• Stellen Sie die Pumpe während des Betriebs nur auf eine waagerechte, feste Oberfläche. Legen Sie die Pumpe nicht auf ein Bett, eine Decke, eine Matratze, ein Kissen oder ein weiches
Möbelstück. Decken Sie die Pumpe nicht ab.
• Das Gerät muss gemäß den EMV-Informationen in Kapitel 11-EMV-Herstellererklärungen installiert und in Betrieb genommen werden
- Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können das Gerät beeinträchtigen
• Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
- Verwenden Sie nur den mit der Pumpe gelieferten DC-Netzadapter.
- Wenn das System zwischen den Anwendungen bei extremen Temperaturen von -20°C (-4°F) oder 70°C (158°F) gelagert wurde, warten Sie zwei (2) Stunden, bevor Sie das System benutzen.
Das Massagenetfühl sollte angenehm und komfortabel sein. Wenn Sie während oder nach der Massane Schmerzen oder Unbehagen versplüren oder wenn sich während oder nach der
Das Plassagegeform sollte anzahlen, und kerrifertabert sein. Wein: Sie während oder nach der Plassage schirm. Massage Blutergüsse oder Reizungen bilden, brechen Sie die Anwendung ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
- Nicht mit der Hand oder in der Maschine waschen. Nur die Oberfläche abwischen.
• Lassen Sie keine Flüssigkeit in die Lufteinlässe gelangen.
• Keine Bleichmittel verwenden
• Nicht chemisch reinigen.
- Nicht auswringen, bügeln, im Trockner trocknen oder durch Hitze trocknen
Etiketten
Die folgenden Etiketten und Symbole befinden sich auf der Pumpe, dem Produkt und/oder der Verpackung.
| Etikett Beschreibung Ort | ||
| IP 22 | Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser | Auf dem Produktetiket |
| Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung lesen | Auf dem Produktetiket | |
| Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung lesen (nur für China) | Auf dem Produktetiket | |
| Geräte der Klasse III (nur in der EU gemäß IEC60335-2-32) Betriebsmittel, bei denen die Begrenzung der Spannung auf Kleinstspannungswerte (ELV) den Basisschutz darstellt und die nicht über einen Fehlerschutz verfügen | Auf dem Produktetiket (nur in der EU) | |
| Etikett Beschreibung Ort | ||
| Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung lesen | Auf dem Produktetiket | |
| Schutzniveau Typ BF Anwendungsteil Auf dem Produktetiket | ||
| Doppelte Isolierung | Auf dem DC-Netzadapte | |
| Gleichstrom Auf dem Produktetiket | ||
![]() | Therabody, Inc.6100 Wilshire Blvd. Suite 200Los Angeles, CA 90048 | Auf demProduktetiket |
![]() | Datum der Herstellung | Auf demProduktetiket |
![]() | Einmalige Produktkennung (UDI) | Auf dem Etikett undder Verpackung desProdukts sowie auf derTasche für das Produktund der Verpackung |
![]() | Getrennte Sammlung für Elektro-undElektronik-Altgeräte | Auf demProduktetiket |
| [T7D0] | Gemäß der Richtlinie 2014/35/EU elektrischeBetriebsmittel zur Verwendung innerhalbbestimmter Spannungsgrenzen und derRichtlinie 2014/30/EU elektromagnetischeVerträglichkeit | Auf demProduktetiket |
![]() | Seriennummer der Konsol | Auf der Unterseiteder Konsole |
![]() | Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln | Auf derVerpackung |
![]() | Trocken halten | Auf der Verpackungund der Unterseite derKonsol |
![]() | Diese Seite nach oben | Auf derVerpackung |
![]() | Von Sonnenlicht fernhalten | Auf derVerpackung |
| Etikett Beschreibung Ort | ||
^g^th 10% | Begrenzung der Luftfeuchtigkeit bei Transport und Lagerung | Auf der Verpackung |
![]() | Begrenzung des atmosphärischen Drucks bei Transport und Lagerung | Auf der Verpackung |
![]() | Begrenzung der Temperatur bei Transport und Lagerung | Auf der Verpackung |
![]() | Nicht waschen | Auf dem Produktetiket |
![]() | Nicht chemisch reinigen | Auf dem Produktetiket |
![]() | Nicht im Trockner trocknen | Auf dem Produktetiket |
![]() | Nicht bleichen | Auf dem Produktetiket |
![]() | Nicht bügeln | Auf dem Produktetiket |
Indikationen für die Anwendung
RecoveryAir ist für die vorübergehende Linderung leichter Muskelschmerzen und für die vorübergehende Verbesserung der Durchblutung der behandelten Bereiche bei gesunden Personen vorgesehen. RecoveryAir simuliert eine Knet- und Streichmassage des Gewebes mit Hilfe eines aufblasbaren Produkts.
Hinweis
• Die Pumpe ist mehrspannungsfähig und kann für Reisen verwendet werden.
- In Ländern mit inkompatiblen Steckdosen muss ein entsprechender Steckdosenadapter verwendet werden.
- Verwenden Sie nur RecoveryAir-Produkte mit der RecoveryAir-Pumpe.
- Wenn eine sofortige Druckentlastung des Produkts erforderlich ist, trennen Sie das Schlauchbündel des Produkts von der Pumpe, um den Luftdruck im Produkt sofort abzulassen.
Fehlerbehebung
| Problem Mögliche Ursache Maßnahmen zur Korrektur | ||
| Die Pumpe funktioniert nicht. Kein Strom Überprüfen Sie die Steckdose. | ||
| DC-Netzadapter Vergewissern Sie sich, dass das DC-Netzadapterkabel mit der DC-Adaptersteckdose an der Konsole verbunden ist und der DC-Netzadapter an die 100-240-Volt-Steckdose angeschlossen ist. | ||
| DC-Netzadapterkabel Überprüfen Sie das Kabel auf eventuelle Mängel. | ||
| Die Statusanzeige leuchtet gelb. Fehlfunktion Kontaktieren Sie Therabody. | ||
| Die Pumpe beginnt zu arbeiten und stoppt sofort. | Die Luft kann nicht durch den Schlauch des Produkts strömen. | Prüfen Sie die Schläuche auf Knicke, Verdrehungen und Falten. |
| Ein Produkt bläst sich auf, das zweite aber nicht. | Das zweite Produkt wird nicht belüftet. | Prüfen Sie die Schläuche auf Knicke, Verdrehungen und Falten. |
| Die Pumpe hört auf zu funktionieren, die Statusanzeige leuchtet gelb. | Der Schlauch ist nicht richtig mit dem Produkt oder der Pumpe verbunden, oder der Stecker ist nicht in den unbenutzten Luftauslass eingesteckt. | Überprüfen und befestigen Sie alle Luftanschlüsse. Wenn Sie nur eine Gliedmaße behandeln, schließen Sie den nicht benutzten Luftausgang immer mit dem der Pumpe beiliegenden Stecker. Wenn alle Luftanschlüsse in Ordnung sind und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Therabody. |
| Die Pumpe arbeitet mit einem sehr niedrigen Druck, unabhängig von dem Druck den der/die Benutzerln eingestellt hat. | Defektes Produk Tauschen Sie das Produkt aus und überprüfen Sie es erneut. | |
| Interne Fehlfunktion Kontaktieren Sie Therabody. | ||
| Ein unregelmäßiges Geräusch. | Pumpe, die Schwingungen auf eine Oberfläche überträgt | Stellen Sie sicher, dass die Pumpe gleichmäßig auf allen vier Stützfüßen steht. |
| Interne Fehlfunktion Kontaktieren Sie Therabody. | ||
| Boots wurden nicht automatisch gekoppelt. | Boots wurden noch nicht zuvor gekoppelt. | Falls Ihre Boots nicht automatisch gekoppelt werden, halten Sie die Pressure-Taste und Time-Taste gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um die Verbindung zwischen beiden Boots herzustellen. |
Garantie
Umfassende Informationen zur Garantie finden Sie unter www.therabody.com/warranty. Um eine Kopie der Garantie per Post anzufordem, können Sie eine Anfrage an die folgende Adresse senden: Therabody - WarrantyAttn: Customer Service 6100 Wilshire Blvd, Los Angeles, CA 90048
Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei nicht um eine Rücksendeadresse oder einen Einzelhandelsstandort handelt. An diesem Ort werden keine Produkte oder Pakete angenommen.
Nebenwirkungen bei der FDA melden
MedWatch heißt das Programm der US-amerikanischen Arzneimittelaufsichtsbehörde FDA (Food and Drug Administration), bei dem schwerwiegende Reaktionen, Qualitätsprobleme mit Produkten, therapeutische Inäquivalenz bzw. therapeutisches Versagen und Anwendungsfehler im Zusammenhang mit humanmedizinischen Produkten wie Arzneimitteln, Biologika, Medizinprodukten, Nahrungsergänzungsmitteln, Säuglingsanfangsahnung und Kosmetika gemeldet werden können.
Wenn Sie glauben, dass bei Ihnen oder bei jemandem aus Ihrem Familienkreis eine schwerwiegende Reaktion auf ein medizinisches Produkt aufgetreten ist, werden Sie gebeten, das Meldeformular zu Ihrem Arzt zu bringen. Medizinische Fachkräfte können klinische Informationen anhand Ihrer Krankenakte bereitstellen, die der FDA bei der Beurteilung Ihrer Meldung behilflich sein können. Es ist uns allerdings bewusst, dass Sie aus verschiedenen Gründen vielleicht nicht möchten, dass eine medizinische Fachkraft das Formular für Sie ausfüllt, oder dass sich auch die medizinische Fachkraft weigern kann, das Formular auszufüllen. Es ist medizinischen Fachkräften nicht vorgeschrieben, Meldung an die FDA zu erstatten. In diesen Situationen können Sie das Meldeformular online selbst ausfüllen. Sie erhalten eine Bestätigung, wenn Ihre Meldung bei der FDA eingegangen ist. Alle Meldungen werden von Mitarbeitern der FDA geprüft. Wir werden persönlich Kontakt mit Ihnen aufnehmen, wenn wir zusätzliche Informationen benötigen.
So reichen Sie die Meldung einer Nebenwirkung bei der FDA ein
Reichen Sie die Meldung einer Nebenwirkung von sich aus auf eine der folgenden Arten bei der FDA ein:
-
Online-Meldungen: www.accessdata.fda.gov/scripts/medwatch/index.cfm?action=reporting.home
-
Meldeformular FDA 3500B für Verbraucher: Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Formular und reichen Sie es entweder per Fax oder auf dem Postweg ein. Hilfe beim Ausfüllen des Formulars finden Sie unter MedWatchLearn. Das Formular kann hier heruntergeladen werden: www.fda.gov/downloads/aboutFDA/reportsmanualsforms/forms/ucm349464.pdf
-
Telefonisch bei der FDA Meldung erstatten können Sie unter 1-800-FDA-1088.
-
Das Meldeformular FDA 3500 wird meistens von medizinischen Fachleuten verwendet. Das Formular kann hier heruntergeladen werden: www.fda.gov/downloads/aboutFDA/reportsmanualsforms/forms/ucm163919.pdf
Lagerbedingungen:
• Die Pumpe kann unter folgenden Bedingungen für kurze Zeit transportiert oder gelagert werden:
• Temperaturbereich von -20 °C bis 70 °C
• Luftfeuchtigkeitsbereich von 10 bis 93 % rF (nicht kondensierend)
• Luftdruckbereich von 190 bis 1060 hPa
- Vor dem Einsatz sollte die Pumpe auf Raumtemperatur (10–30 °C) gebracht werden.
- Wenn das System zwischendurch bei extremen Temperaturbedingungen zwischen -20^ und 70^ gelagert wurde, warten Sie zwei (2) Stunden, bevor Sie es erneut verwenden.
FCC-Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Störungen dulden, einschließlich Störungen, die zu einer unerwünschten Auswirkung auf den Betrieb führen. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen lassen.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen bei einer Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, schädliche Interferenzen der Funkkommunikation verursachen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät beim Radio- oder Fernsehempfang schädliche Interferenzen verursacht, die durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden können, wird dem/r Benutzerin empfohlen, zu versuchen, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verschieben Sie sie.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose eines anderen Stromkreises als der des Empfängers an.
- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
Erklärung zur Strahlenbelastung
Dieses Gerät entspricht den Grenzwerten gemäß FCC/IC RSS-102 für Strahlenbelastung in einer unkontrollierten Umgebung.
RecoveryAir JetBoots
text_image
100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Boutons

text_image
ES 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Botones

Botón de encendido

text_image
NL 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Knoppen

Aan-/uitknop

Start-/pauze-/stopknop

Pressure-knop

Time-knop
B Instellingen (Instelbaar Bereik)

Pressure Instellingen
text_image
PL 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Przyciski

Przycisk zasilania

Przycisk Start/Pause (Pauza)/Stop

text_image
EL 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Κουμπιά




text_image
SV 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Knappar

Strömknapp

text_image
PT 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C A
Botões

text_image
RU 100 ∞ 75 60 50 B 40 25 20 C AA Кнопки










10% 





