PCBMG 3018 - Blutdruckmessgerät ProfiCare - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PCBMG 3018 ProfiCare als PDF.
| Produkttyp | Elektronisches Handgelenk-Blutdruckmessgerät |
| Modell | PC-BMG 3018 (KD-738BR) |
| Messmethode | Oszillometrisch, automatisches Aufpumpen und Messen |
| Abmessungen (L x B x H) | Ca. 83 x 64 x 28 mm |
| Gewicht (ohne Batterien) | Ca. 111 g |
| Manschettenumfang | 14 – 19,5 cm |
| Stromversorgung | 2 x 1,5 V AAA / Micro / LR03 Batterien |
| Messbereich Druck | 0 – 300 mmHg (Manschette); systolisch 60 – 260 mmHg; diastolisch 40 – 199 mmHg |
| Messbereich Puls | 40 – 180 Schläge/min |
| Genauigkeit Druck | ± 3 mmHg |
| Genauigkeit Puls | ± 5 % |
| Speicher | 2 x 60 Messungen mit Datum und Uhrzeit |
| Hauptfunktionen | Automatische Messung, Erkennung unregelmäßiger Schläge, WHO-Klassifikation (Farbindikator), Berechnung des Durchschnitts der letzten 3 Messungen |
| Anzeige | LCD-Bildschirm mit Datum, Uhrzeit, Druck, Puls, Batteriestandanzeige |
| Betriebstemperatur | +10 °C bis +40 °C / ≤85 % rel. Luftfeuchtigkeit |
| Lagertemperatur | -20 °C bis +50 °C / ≤85 % rel. Luftfeuchtigkeit |
| Klassifikation | Interne Stromversorgung, Typ BF, IP22 (Finger und Spritzwasser), Dauerbetrieb |
| Reinigung und Pflege | Gerät mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch (Wasser, verdünnter Alkohol oder Seife) reinigen; Manschette mit 75-90 %igem Ethylalkohol desinfizieren |
| Sicherheit | Nicht bei Neugeborenen, Kindern, Schwangeren oder Personen mit Allergie gegen Kunststoff/Gummi verwenden; Manschette nicht teilen; bei schwerer Arrhythmie abbrechen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Manschette nicht abnehmbar; keine vom Benutzer reparierbaren Teile; Leistungsprüfung alle 2 Jahre empfohlen |
| Lieferumfang | Blutdruckmessgerät, Manschette, Batterie, Bedienungsanleitung |
| Normen | IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 80601-2-30, EN 1060-1/3, ISO 81060-2 |
Häufig gestellte Fragen - PCBMG 3018 ProfiCare
Benutzerfragen zu PCBMG 3018 ProfiCare
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PCBMG 3018 - ProfiCare und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PCBMG 3018 von der Marke ProfiCare.
BEDIENUNGSANLEITUNG PCBMG 3018 ProfiCare
Bedienungsanleitung / Garantie
Blutdruckmessgerät PC-BMG 3018
Bloeddrukmeter • Dispositif de surveillance de pression artérielle Esfigmomanómetro • Sfigmomanometro • Sphygmomanometer Ciśnieniomierz nadgarstkowy • Vérnyomásmérő
Bedienungsanleitung ...... Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Übersicht der Bedienelemente ....3
Wichtige Informationen....5
Inhalt und Display-Anzeigen....6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
Gegenanzeige....6
Produktbeschreibung....7
Spezifikationen....8
Hinweise....9
Einstellung und Funktionsweise ....14
-
Einlegen der Batterien....14
-
Uhr- und Datumseinstellung....14
-
Die Manschette mit dem Gerät verbinden .....15
-
Die Manschette anlegen....16
-
Körperhaltung während der Messung......17
-
Eine Blutdruckmessung durchführen....17
-
Gespeicherte Ergebnisse anzeigen....19
-
Messdaten aus dem Speicher löschen....20
-
Hohen Blutdruck bei Erwachsenen beurteilen....21
-
Erläuterung des technischen Alarms 22
-
Fehlersuche (1) 23
-
Fehlersuche (2) 24
Instandhaltung....26
Erklärung der Symbole am Gerät....27
Garantie....29
Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität ....31
Wichtige Informationen
Normale Blutdruckschwankungen
Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer Blutdruckmessung) haben Einfluss auf den Blutdruckwert. Deshalb ist es sehr ungewöhnlich, bei mehreren Messungen identische Blutdruckwerte zu erhalten.
Der Blutdruck schwankt fortwährend --- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für gewöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
Deshalb ist es empfehlenswert, dass Sie Ihren Blutdruck jeden Tag etwa um die gleiche Zeit messen.
Zu häufige Messungen können zu Verletzungen aufgrund von Durchblutungsstörungen führen; bitte entspannen Sie sich mindestens 1 bis 1,5 Minuten zwischen zwei Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann. Es kommt selten vor, dass Sie jedes Mal identische Blutdruckwerte erhalten.
D
Inhalt und Display-Anzeigen
1 Taste MEM
2 Taste START
3 Manschette
4 Batteriefach
5 Farbindikator
6 LCD-Display
7 Speicheranzeige
8 Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd)
9 Systolischer Blutdruck
10 Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd)
11 Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“
12 Symbol „Arrhythmie“
13 Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige
14 Anzeige „Batterie schwach“
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch medizinische Fachleute oder zu Hause bestimmt. Es ist ein nichtinvasives Blutdruckmesssystem für die Bestimmung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person mittels einer nichtinvasiven Technik, bei der eine aufblasbare Manschette um das Handgelenk geschlungen wird.
Gegenanzeige

Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet.
Produktbeschreibung
Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2 × 60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden. Das Display kann auch den Durchschnittswert der letzten drei Messungen anzeigen.
Das elektronische Blutdruckmessgerät entspricht folgenden Normen: IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08 / EN 60601-1: 2006 / A1: 2013 (Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale), IEC 60601-1-2: 2014 / EN 60601-1-2: 2015 (Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen), IEC 80601-2-30: 2009 + AMD1: 2013 / EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015 (Medizinische elektrische Geräte - Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten), EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme), ISO 81060-2: 2013 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 2: Klinische Prüfung der automatisierten Bauart).
D
D
Spezifikationen
- Produktname: Blutdruckmessgerät
- Modell: PC-BMG 3018 (KD-738BR)
- Klassifizierung: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP22 (1. Schutz gegen Berührung mit einem Finger und gegen das Eindringen von Fremdkörpern mit ∅ ≥ 12,5 mm; 2. Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist), Kein AP oder APG, fortlaufender Betrieb
- Gerätegröße: Etwa 83 mm × 64 mm × 28 mm
- Manschettenumfang: 14 cm - 19,5 cm
- Gewicht: Etwa 111 g (ohne Batterien)
- Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen und Messen
- Speichergröße: 2 × 60 Messungen mit Zeit- und Datumsangabe
- Stromquelle: Batterien: 2 × 1,5 V = Typ AAA • Micro • LR03
- Messbereich:
Manschettendruck: 0 - 300 mmHg
Systolisch: 60 - 260 mmHg
Diastolisch: 40 - 199 mmHg
Pulsfrequenz: 40 - 180 Schläge / Minute - Genauigkeit:
Druck: ± 3 mmHg
Pulsfrequenz: ± 5 % - Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10 °C \~ +40 °C
- Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤85% relative Luft-feuchtigkeit
-
Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20 °C \~ +50 °C
-
Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤ 85 % relative Luft feuchtigkeit
- Umgebungsdruck: 80 kPa - 105 kPa
- Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen
- Lieferumfang: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor
- Packungsinhalt: 1 Blutdruckmessgerät mit angebrachter Handgelenkmanschette, 1 Bedienungsanleitung, 1 Plastiktüte
Hinweise
- Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen Schriftstücken in der Verpackung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig, gelassen und ruhen Sie sich aus.
- Die Manschette sollte sich auf Höhe Ihres Herzens befinden.
- Sprechen Sie während der Messung nicht, bewegen Sie weder Ihren Körper, noch Ihren Arm.
- Führen Sie die Messung jedes Mal am selben Handgelenk durch.
- Bitte entspannen Sie sich mindestens 1 bis 1,5 Minuten zwischen zwei Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann. Längeres starkes Aufblasen (Manschettendruck über 300 mmHG oder mehr als 3 Minuten über 15 mmHG) kann zu blauen Flecken an Ihrem Arm führen.
- Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie sich in folgenden Fällen nicht sicher sind:
1) Die Benutzung der Manschette über einer Wunde oder Entzündung;
D
2) Die Benutzung der Manschette an einem Glied mit intravaskulärem Zugang oder Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt;
3) Die Benutzung der Manschette am Arm auf der Seite einer Brustamputation;
4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied;
5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen.
-
Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden. Schwangere einschließlich Präeklampsie-Patientinnen sollten in jedem Fall Ihren Arzt konsultieren, ob Sie dieses Blutdruckmessgerät verwenden können.
-
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden Fahrzeug; dies kann zu fehlerhaften Messungen führen.
-
Blutdruckmessungen mit diesem Gerät sind denen gleichwertig, die von einem geschulten Beobachter mit der Manschetten / Stethoskop-Abhörmethode erlangt werden, innerhalb der vom amerikanischen Amt für Normung (American National Standard Institute) vorgegebenen Grenzwerte für elektronische oder automatische Blutdruckmessgeräte.
-
Vermeiden Sie die Benutzung des Gerätes, während es an andere Geräte grenzt oder auf solche gestapelt wurde; dies könnte zu Störungen beim Betrieb führen. Informationen zu potentiellen elektromagnetischen oder anderen Störungen zwischen dem
Blutdruckmessgerät und anderen Geräten, sowie Hinweise bezüglich der Vermeidung solcher Störungen, finden Sie unter „Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität“. Es wird empfohlen, das Blutdruckmessgerät mindestens 10 Meter von anderen drahtlosen Geräten wie WLAN-Geräte, Mikrowellen usw. entfernt aufzubewahren.
- Falls bei der Blutdruckmessung ein unregelmäßiger Herzschlag aufgrund einer gewöhnlichen Arrhythmie entdeckt wird, wird dieses Zeichen angezeigt. Unter dieser Bedingung funktioniert das elektronische Blutdruckmessgerät zwar, aber die Ergebnisse sind eventuell nicht genau; Sie sollten sich für eine genaue Beurteilung an Ihren Arzt wenden.
Es gibt 2 Bedingungen, unter denen das Signal des IHB angezeigt wird:
(IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = unregelmäßiger Herzschlag)
1) Der Koeffizient der Variation (CV) der Pulsschläge ist > 25 %.
2) Die Abweichung der nachfolgenden Pulsperiode ist ≥ 0,14 s, und die Anzahl dieser Pulsschläge beträgt mehr als 53 % der insgesamt gemessenen Pulsschläge.
- Bitte verwenden Sie keine andere als die vom Hersteller mitgelieferte Manschette, da ansonsten die Biokompatibilität gefährdet sein und es zu Messfehlern kommen kann.
- ⚠️ Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezifikation vorgegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wird es möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbeschreibung funktionieren oder ein Sicherheitsrisiko darstellen.
D
-
▲ Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen ansteckenden Personen, um Kreuzinfektionen zu vermeiden.
-
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden so gesetzt, dass sie angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in einem Wohngebiet bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und strahlt sie ab; wenn es nicht gemäß der Anleitung installiert und verwendet wird, kann das Gerät schädliche Interferenzen im Funkverkehr verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Interferenzen für den Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
-
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
-
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio- / Fernseh techniker um Hilfe.
-
Bei Patienten mit häufigen Herzrhythmusstörungen sind Messungen nicht möglich.
-
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch an Neugeborenen, Kindern oder schwangeren Frauen bestimmt. (An Neugeborenen,
Kindern oder schwangeren Frauen wurden noch keine klinischen Tests durchgeführt.)
- Bewegung oder Zittern können das Messergebnis beeinträchtigen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit Durchblutungsstörungen, merklich niedrigem Blutdruck oder einer niedrigen Körpertemperatur (der Blutfluss zur Messposition wäre gering).
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit einem künstlichen Herz oder einer künstlichen Lunge (es gäbe keinen Puls).
- Leiden Sie unter einer der folgenden Erkrankungen, lassen Sie sich vor der Verwendung des Gerätes von Ihrem Arzt beraten: häufige Herzrhythmusstörungen wie ventrikuläre Extrasystolen oder Vorhofflimmern, Arteriosklerose, Durchblutungsstörungen, Diabetes, Präeklampsie, Nierenerkrankungen.
- Wenn Sie allergisch gegen Kunststoff / Gummi sind, verwenden Sie dieses Gerät nicht.
- Der Patient kann die Person sein, die das Gerät bedient.
- Das Verschlucken von Batterien und / oder Batterieflüssigkeit kann äußerst gefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Behinderten auf.
- Dieses Gerät entspricht den Anforderungen in Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen.
D
Einstellung und Funktionsweise
1. Einlegen der Batterien
a. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts.
b. Legen Sie zwei Batterien des Typs „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität.
c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol 📄 anzeigt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Aufladbare Akkus sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät einen Monat oder länger nicht verwendet wird, um erhebliche Schäden durch ausgelaufene Batterien zu vermeiden.

Passen Sie auf, dass keine Batterieflüssigkeit in Ihre Augen
gelangt. Falls Sie etwas davon in Ihre Augen bekommen, spülen Sie sofort mit viel frischem Wasser und kontaktieren Sie einen Arzt.

Das Gerät, die Batterien und die Manschette müssen am Ende ihrer Verwendungsdauer gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
2. Uhr- und Datumseinstellung
a. Sobald Sie die Batterien eingelegt haben oder das Gerät ausschalten, schaltet es in den Uhrzeitmodus und das Display zeigt abwechselnd Zeit und Datum an. Siehe Abb. 2-1 & 2-2.
b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen er-
tönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-3. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen. Halten Sie die „MEM“-Taste gedrückt, die Zahl vergrößert sich schnell.
D

text_image
12:00
c. Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie die „START“-Taste drücken während die Minuten blinken; damit ist Zeit und Datum bestätigt.
d. Das Gerät schaltet sich nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus; Zeit und Datum bleiben dann unverändert.
e. Wenn Sie die Batterien wechseln, sollten Sie Zeit und Datum neu einstellen.
3. Die Manschette mit dem Gerät verbinden
Wenn das Gerät verpackt wird, ist die Manschette mit dem Blutdruckmessgerät verbunden. Sollte sich die Manschette lösen, richten Sie die zwei Pins und vier Klammern der Manschette an
den entsprechenden Öffnungen des Gerätes aus und drücken Sie die Manschette gegen das Gerät, bis die Stecker und Klammern sicher verbunden sind.

a. Legen Sie die Manschette 1 - 2 cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk.
b. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch. Wenn die Manschette richtig angelegt ist, können Sie das LCD-Display ablesen.
c. Die Manschette darf weder zu eng noch zu locker sein.

- Bitte beachten Sie den Umfangsbereich der Manschette unter „Spezifikationen“ um sicherzugehen, dass Sie die geeignete Manschette verwenden.
- Führen Sie die Messung jedes Mal am selben Handgelenk durch.
- Bewegen Sie Ihren Arm, Körper oder das Gerät nicht während der Messung.
- Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig und entspannt.
- Bitte halten Sie die Manschette sauber. Sollte die Manschette schmutzig werden, reinigen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Entfernen Sie die Manschette nicht vom Gerät. Es wird empfohlen, die Manschette alle 200 Messungen zu reinigen.
5. Körperhaltung während der Messung Bequemes Sitzen während der Messung
a. Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. Stützen Sie den Rücken mit der Stuhllehne ab.
b. Legen Sie die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch.
c. Die Mitte der Manschette sollte sich auf Höhe des rechten Vorhofs des Herzens befinden.

6. Eine Blutdruckmessung durchführen
a. Wenn Sie die Manschette angelegt haben und bequem sitzen, drücken Sie die „START“-Taste. Ein Piepton ist zu hören und als Selbsttest werden alle Display-Zeichen angezeigt. Siehe Abb. 6-1. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls ein Segment fehlt.

text_image
28:88 188 188
b. Dann blinkt die aktuelle Speicherbank (U1 oder U2). Siehe Abb. 6-2. Drücken Sie die „MEM“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe Abb. 6-3. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch
D
Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt.
c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abb. 6-4.
d. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz berechnet und einzeln auf dem LCD-Display angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. Siehe Abb. 6-5 & 6-6. Das Ergebnis wird automatisch in der aktuellen Speicherbank gespeichert.

text_image
11:04 0
text_image
11:04 128 78
text_image
P 72Abb.6-4Abb.6-5 Abb.6-6
e. Nach der Messung schaltet sich das Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
f. Während der Messung können Sie die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
Hinweis:
Bitte lassen Sie sich das Messergebnis von einer medizinischen Fachkraft erklären.
7. Gespeicherte Ergebnisse anzeigen
a. Nach der Messung können Sie die Messdaten in der aktuellen Speicherbank anschauen, indem Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuellen Speicher an. Siehe Abb. 7-1.
b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-2. Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe Abb. 7-3. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der „MEM“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt.

text_image
15Abb. 7-1

text_image
14 U 0Abb. 7-2 Abb. 7-3

text_image
01 u2c. Nach Auswahl der Speicherbank zeigt das Display den Durchschnittswert der letzten drei Ergebnisse dieser Bank an; Siehe Abb. 7-4 & 7-5. Falls keine Ergebnisse gespeichert sind, zeigt das Display Striche an, wie in Abb. 7-6.

text_image
106 70 70Abb.7-4Abb.7-5 Abb.7-6

text_image
P 82
d. Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. Siehe Abb. 7-7. Danach werden Blutdruck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. Siehe Abb. 7-8 & 7-9. Drücken Sie erneut die „MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen. Siehe Abb. 7-10. Wenn Sie mehrmals die „MEM“-Taste drücken, werden die jeweils vorher gemessenen Ergebnisse angezeigt.

text_image
128 78
text_image
11:04 128 78
text_image
P 72
text_image
02 150 93Abb. 7-7 Abb. 7-8 Abb. 7-9 Abb. 7-10
e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
8. Messdaten aus dem Speicher löschen
Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert der letzten drei Messungen) angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden nach drei Pieptönen alle Ergebnisse der aktuellen Speicherbank gelöscht. Das Display zeigt Abb. 8; wenn Sie auf „MEM“ oder „START“ drücken, schaltet sich das Gerät aus.

9. Hohen Blutdruck bei Erwachsenen beurteilen
Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksichtigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z. B. Diabetes, Adipositas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.
Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene
| Blutdruck-Klassifikation | SYS (mmHG) | DIA (mmHG) | Farb-indikator |
| Optimal < 120 < 80 Grün | |||
| Normal 120 - 129 80 - 84 Grün | |||
| Hoch - Normal 130 - 139 85 - 89 Grün | |||
| Hypertonie Grad 1 140 - 159 90 - 99 Gelb | |||
| Hypertonie Grad 2 160 - 179 100 - 109 Orange | |||
| Hypertonie Grad 3 ≥ 180 ≥ 110 Rot |
Definition und Klassifikation der Blutdruckwerte nach WHO / ISH
D

bar
| Category | Diastolisch (mmHG) | Systolisch (mmHG) | |---|---|---| | starker Bluthochdruck (Grad 3) | 105 | 180 | | Bluthochdruck (Grad 2) | 100 | 160 | | leichter Bluthochdruck (Grad 1) | 90 | 140 | | leicht erhöhter Blutdruck | 85 | 130 | | Normal | 80 | 120 |Hinweis:
Das Farbschema ist nicht dazu gedacht jegliche Art von Notfall-Zuständen zu diagnostizieren. Das Farbschema dient lediglich zur Unterscheidung der verschiedenen Blutdruckwerte.
10. Erläuterung des technischen Alarms
Befindet sich der ermittelte Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des im Abschnitt „Spezifikationen“ angegebenen optimalen Bereichs, zeigt das Gerät ohne Verzögerung „HI“ oder „Lo“ als technischen Alarm auf dem LCD-Display an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Arzt oder überprüfen Sie, ob Ihre Bedienung nicht den Anweisungen entsprach.
Der technische Alarmzustand (außerhalb des optimalen Bereichs) ist werksseitig voreingestellt und kann nicht geändert oder deaktiviert werden. Diesem Alarmzustand wurde gemäß IEC 60601-1-8 eine niedrige Priorität zugewiesen.
Der technische Alarm setzt sich selbst zurück und benötigt keinen Reset. Das auf dem LCD-Display angezeigte Signal wird nach circa 8 Sekunden automatisch ausgeblendet.
- Fehlersuche (1)
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das LCD-Display zeigt ein unnormales Ergebnis an | Die Position der Manschette war nicht korrekt oder sie war nicht fest genug. | Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. |
| Die Körperhaltung während der Messung war nicht korrekt. | Lesen Sie erneut den Abschnitt „Körperhaltung während der Messung“ der Betriebsanleitung und versuchen Sie es erneut. | |
| Reden, Bewegung von Arm oder Körper, Ärger, Aufregung oder Nervosität beim Messen. | Versuchen Sie es erneut, wenn Sie ruhig sind und reden oder bewegen Sie sich während der Messung nicht. | |
D
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das LCD-Display zeigt ein unnormales Ergebnis an | Unregelmäßiger Herz-schlag (Arrhythmie) | Für Menschen mit schweren Herz-rhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. |
12. Fehlersuche (2)
| Problem Mögliche | Ursache Lösung | |
| Das Display zeigt das Symbol an | Batterie schwach | Wechseln Sie die Batterien |
| LCD zeigt „Er 0“ | Das Drucksystem ist vor der Messung instabil. | Bewegen Sie sich nicht und versuchen Sie es erneut. |
| LCD zeigt „Er 1“ | Der systolische Blutdruck kann nicht gefunden werden. | |
| LCD zeigt „Er 2“ | Der diastolische Blutdruck kann nicht gefunden werden. | |
| LCD zeigt „Er 3“ | Das pneumatische System ist blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. | Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. |
| LCD zeigt „Er 4“ | Leckage im pneumatischen System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker. | |
| LCD zeigt „Er 5“ | Manschettendruck über 300 mmHg | Messen Sie nach 5 Minuten erneut. Falls das Gerät immer noch nicht normal funktioniert, kontaktieren Sie bitte Ihren Vertragshändler oder den Hersteller. |
| LCD zeigt „Er 6“ | Über 3 Minuten mit Manschettendruck über 15 mmHG | |
| LCD zeigt „Er 7“ | Fehler beim Zugriff auf EEPROM | |
| LCD zeigt „Er 8“ | Fehler beim Überprüfen der Geräteparameter | |
| LCD zeigt „Er A“ | Parameterfehler Druck-sensor | |
| Keine Reaktion, wenn Sie eine Taste drücken oder die Batterie einlegen. | Falsche Bedienung oder starke elektromagnetische Störung | Nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie alle nach 5 Minuten wieder ein. |
D
D
Instandhaltung
- Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus.
- Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde.
- Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.
- Bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C benötigt das Gerät 6 Stunden, um sich von der minimalen Lagertemperatur bis zum Gebrauch zu erwärmen. Bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C benötigt das Gerät 6 Stunden, um sich von der maximalen Lagertemperatur bis zum Gebrauch abzukühlen.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu bauen.
- Führen Sie keine Instandhaltung / Wartung durch während das Gerät verwendet wird.
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien.
- Es wird empfohlen, das Betriebsverhalten alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu überprüfen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
-
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch oder mit einem weichen Tuch, das nach der Befeuchtung mit Wasser, verdünntem Desinfektionsalkohol oder verdünnter Seifenlauge gut ausgewrungen wurde.
-
Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informationen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden.
- Das Blutdruckmessgerät kann die Sicherheits- und Leistungsmerkmale mindestens für 10.000 Messungen oder drei Jahre halten, und die Tauglichkeit der Manschette wird für mehr als 1.000 Schließungen gewährt.
- Es wird empfohlen, die Manschette bei Bedarf 2-mal pro Woche zu desinfizieren (z. B. im Krankenhaus oder Klinikbetrieb). Wischen Sie die Innenseite (die Seite, die mit der Haut in Berührung kommt) mit einem weichen Tuch, das mit Ethanol (75 - 90 %) befeuchtet und dann ausgedrückt wurde und lassen Sie die Manschette dann an der Luft trocknen.
Erklärung der Symbole am Gerät

Symbol für „DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN“ (Symbol = weiß mit blauem Hintergrund)

Symbol für „WARNUNG“

Symbol für „ANWENDUNGSTEIL TYP BF“ (Die Manschette ist ein Anwendungsteil des Typen BF)
D

Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn es eine entsprechende Anlage gibt. Fragen Sie bei der Kreisverwaltung oder beim Einzelhändler nach Tipps zum Recyceln.

Symbol für „HERSTELLER“
CE 0197
Die CE-Kennzeichnung bezeichnet die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EEC für Medizinprodukte.

Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“
EC REP
Symbol für „EUROPÄISCHE VERTRETUNG“
SN / LOT
Symbol für „SERIENNUMMER“ / „LOT-NUMMER“
IP22 Symbol für „SCHUTZART NACH IP (International Protection)“
Garantie
Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
Im Service- / Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal:
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Stand 06 2012
D
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant für Europa:

Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität
Tabelle 1 - Emission
| Phänomen Einhaltung | Elektromagnetische Umgebung | |
| HF Emissionen | CISPR 11Gruppe 1, Klasse B | Häusliches Pflegeumfeld |
| Harmonische Verzerrung | IEC 61000-3-2Klasse A | Häusliches Pflegeumfeld |
| Spannungsschwankungen und Flimmern | IEC 61000-3-3Einhaltung | Häusliches Pflegeumfeld |
Tabelle 2 - Gehäuseanschluss
| Phänomen | EMV-Grundnorm | Werte für die Prüfung der Störfestigkeit |
| Häusliches Pflegeumfeld | ||
| Elektrostatische Entladung | IEC61000-4-2 | ±8 kV-Kontakt ±2 kV,± 4 kV,± 8 kV, ±15 kV Luftentladung |
| Abgestrahltes HF / EM-Feld | IEC61000-4-3 | 10 V/m80 MHz bis 2,7 GHz80 % AM bei 1 kHz |
D
| Phänomen | EMV-Grundnorm | Werte für die Prüfung der Störfestigkeit |
| Häusliches Pflegeumfeld | ||
| Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen Kommunikationsgeräten | IEC61000-4-3Sehe Tabelle 3 | |
| Nennfrequenz und Nennleistung magnetischer Felder | IEC61000-4-8 | 30 A/m50 Hz oder 60 Hz |
Tabelle 3
- Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen Kommunikationsgeräten
| Test-frequenz (MHz) | Bereich (MHz) | Werte für die Prüfung der Störfestigkeit |
| Umgebung einer professionellen Gesundheitseinrichtung | ||
| 385 380 | -390 Pulsmodulation 18 Hz, 27 V/m | |
| 450 430 | -470 | FM, ± 5 kHz Abweichung, 1 kHz sinus, 28 V/m |
| 710 | 704 - 787 Pulsmodulation 217 Hz, 9 V/m745 | |
| 780 | ||
| 810 | 800 - 960 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m870 | |
| 930 | ||
| 1720 | 1700 - 1990 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m1845 | |
| 1970 | ||
| 2450 2400 | 2570 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m | |
| 5240 | 5100 - 5800 Pulsmodulation 217 Hz, 9 V/m5500 | |
| 5785 | ||
D
Gebruiksaanwijzing
Systolisch: 60 - 260 mmHg
Diastolisch: 40 - 199 mmHg