PCBMG 3018 - Monitor de presión arterial ProfiCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCBMG 3018 ProfiCare en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro electrónico de muñeca |
| Modelo | PC-BMG 3018 (KD-738BR) |
| Método de medición | Oscilométrico, inflado y medición automáticos |
| Dimensiones (L x An x Al) | Aprox. 83 x 64 x 28 mm |
| Peso (sin pilas) | Aprox. 111 g |
| Circunferencia del brazalete | 14 – 19,5 cm |
| Alimentación | 2 pilas 1,5 V tipo AAA / Micro / LR03 |
| Rango de medición de presión | 0 – 300 mmHg (brazalete); sistólica 60 – 260 mmHg; diastólica 40 – 199 mmHg |
| Rango de medición de pulso | 40 – 180 latidos/min |
| Precisión de presión | ± 3 mmHg |
| Precisión de pulso | ± 5 % |
| Memoria | 2 x 60 mediciones con fecha y hora |
| Funciones principales | Medición automática, detección de latidos irregulares, clasificación OMS (indicador de color), cálculo del promedio de las últimas 3 mediciones |
| Pantalla | Pantalla LCD con fecha, hora, presión, pulso, indicador de pila |
| Temperatura de funcionamiento | +10 °C a +40 °C / ≤85 % HR |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +50 °C / ≤85 % HR |
| Clasificación | Alimentación interna, tipo BF, IP22 (dedos y salpicaduras), funcionamiento continuo |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar el dispositivo con un paño suave seco o ligeramente húmedo (agua, alcohol diluido o jabón); desinfectar el brazalete con alcohol etílico 75-90 % |
| Seguridad | No usar en recién nacidos, niños, mujeres embarazadas o personas alérgicas al plástico/caucho; no compartir el brazalete; detener en caso de arritmia grave |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Brazalete no extraíble; ninguna pieza reparable por el usuario; se recomienda verificar el rendimiento cada 2 años |
| Contenido del envío | Tensiómetro, brazalete, pilas, guía de uso |
| Normas | IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 80601-2-30, EN 1060-1/3, ISO 81060-2 |
Preguntas frecuentes - PCBMG 3018 ProfiCare
Preguntas de los usuarios sobre PCBMG 3018 ProfiCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCBMG 3018 - ProfiCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCBMG 3018 de la marca ProfiCare.
MANUAL DE USUARIO PCBMG 3018 ProfiCare
Manual de instrucciones......Página 91
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ....3
Información importante....92
Contenido e indicadores de pantalla....92
Finalidad de uso....93
Contraindicaciones 93
Descripción del producto....93
Especificaciones 94
Notas....96
Procedimientos de preparación y uso....100
-
Introducir baterías....100
-
Ajuste de hora y fecha....101
-
Conectar el brazalete al monitor 102
-
Colocación del brazalete....102
-
Postura corporal durante la medición....103
-
Toma de la lectura de presión sanguínea....103
-
Mostrar resultados guardados ....105
-
Borrar mediciones de la memoria....107
-
Estimación de presión sanguínea elevada en adultos....107
-
Descripción técnica de la alarma .....108
-
Solución de problemas (1)....109
-
Solución de problemas (2) 110
Mantenimiento....111
Explicación de los símbolos de la unidad.... 113
Información de compatibilidad electromagnética 115
91
Información importante
Fluctuación de presión sanguínea normal
Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y factores (incluyendo tomar una medición de presión sanguínea) afectan al valor de la presión sanguínea. Por ello, es poco habitual obtener múltiples lecturas idénticas de presión sanguínea.
La presión sanguínea fluctúa continuamente --- día y noche. El valor más elevado aparece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas.
Teniendo en cuenta la información anterior, se recomienda que mida su presión sanguínea a aproximadamente la misma hora cada día.
Una medición demasiado frecuente puede provocar hridas por interferencias en el flujo sanguíneo, relájese un mínimo de entre 1 y 1,5 minutos entre mediciones para permitir que la circulación de sangre en su brazo se recupere. Es raro obtener lecturas idénticas de presión sanguínea cada vez.
Contenido e indicadores de pantalla
1 Botón MEM
2 Botón START
3 Brazalete
4 Compartimiento de baterías
5 Luz indicadora de color
6 Pantalla LCD
7 Indicador de memoria
8 Indicación de fecha / hora (alterna)
9 Presión sistólica
10 Presión diastólica / indicación de pulsaciones (alterna)
11 Indicador "Listo para hinchar"
12 Símbolo de latido irregular
13 Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea
14 Indicador de batería baja
Finalidad de uso
El esfigmomanómetro electrónico totalmente automático está diseñado para su uso por profesionales de la salud o en casa. Es un sistema de medición de presión sanguínea no invasivo para medir las presiones sanguíneas diastólica y sistólica y el pulso de un individuo adulto usando una técnica no invasiva en la que se envuelve la muñeca con un brazalete hinchable.
Contraindicaciones

Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico.
Descripción del producto
Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión sanguínea y el pulso. Pueden guardarse las 2 × 60 mediciones más recientes en memoria con una marca de
fecha y hora. El monitor puede mostrar también la lectura media de las últimas tres mediciones.
El esfigmomanómetro electrónico cumple con los estándares siguientes:
IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08 / EN 60601-1: 2006 / A1: 2013
(equipos médicos eléctricos - apartado 1): requisitos generales para seguridad elemental y rendimiento esencial),
IEC 60601-1-2: 2014 / EN 60601-1-2: 2015
(equipos médicos eléctricos - apartados 1-2: requisitos generales
de seguridad elemental y rendimiento esencial - Estándar colateral:
Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas),
IEC 80601-2-30: 2009 + AMD1: 2013 / EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015
(equipos médicos eléctricos - apartado 2-30: Requisitos específicos para seguridad elemental y rendimiento esencial de esfigmomanómetros no invasivos automatizados),
EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (esfigmomanómetros no invasivos - apartado 1: requisitos generales),
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (esfigmomanómetros no invasivos - apartado 3: requisitos adicionales para sistemas de medición de presión sanguínea electro-mecánicos),
ISO 81060-2: 2013 (esfigmomanómetros no invasivos - apartado 2: Investigación clínica para el tipo con medición automatizada).
Especificaciones
- Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea
-
Modelo: PC-BMG 3018 (KD-738BR)
-
Clasificación: Alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IP22 (1. Protección contra el contacto de los dedos y la penetración de objetos extraños con ∅ ≥ 12,5mm; 2. Protección contra la caída de gotas de agua con una inclinación máxima de la carcasa del 15 °), sin AP ni APG, funcionamiento continuo
- Tamaño del dispositivo: Aprox. 83 mm × 64 mm × 28 mm
- Circunferencia del brazalete: 14 cm - 19,5 cm
- Peso: Aprox. 111 g (baterías excluidas)
- Método de medición: Método oscilométrico, hinchado y medición automáticos
- Volumen de memoria: 2 × 60 mediciones con marca de hora y fecha
- Alimentación: Baterías: 2 × 1,5 V tipo AAA • Micro • LR03
- Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mmHg Sistólica: 60 - 260 mmHg Diastólica: 40 - 199 mmHg Pulso: 40 - 180 pulsaciones / minuto
- Precisión: Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5 %
- Temperatura ambiente para funcionamiento: +10 °C \~ +40 °C (50 °F a 104 °F)
- Humedad ambiente para funcionamiento: ≤ 85 % HR
- Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte: -20 °C a +50 °C (- 4 ° a 122 °F)
- Humedad ambiente para almacenamiento y transporte: ≤ 85 % HR
-
Presión ambiental: 80 kPa a 105 kPa
-
Duración de batería: Aprox. 270 mediciones
- Contenido en la entrega: Bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor
Notas
- Lea toda la información de la guía de uso y otra documentación de la caja antes de usar la unidad.
- Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguínea.
- El brazalete debe colocarse a la altura del corazón.
- Durante la medición, no hable ni mueva el cuerpo o el brazo.
- Mida siempre en la misma muñeca.
- Relájese siempre al menos 1 o 1,5 minutos entre mediciones para que se recupere la circulación sanguínea del brazo. Un exceso de hinchado prolongado (presión de brazalete superior a 300 mmHg o mantenida por encima de 15 mmHg más de 3 minutos) del brazalete puede provocar un equimoma en el brazo.
- Consulte con su médico si tiene dudas sobre los casos siguientes:
1) Aplicar el brazalete sobre una herida o enfermedades inflamatorias;
2) Aplicar el brazalete sobre cualquier miembro en el que se encuentre un acceso intravascular o terapia, o una vía arteriovenosa (A-V);
3) Aplicar un brazalete en el brazo del lado de una mastectomía;
4) Uso simultáneo con otros equipos médicos de monitorización en el mismo brazo;
5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario.
- Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. Las mujeres embarazadas, incluyendo pacientes de preeclampsia, deberían preguntar a su médico siempre si pueden utilizar el monitor de presión sanguínea.
- No use esta unidad en un vehículo en movimiento, puede provocar una medición errónea.
- Las mediciones de presión sanguínea determinadas por este monitor son equivalentes a las obtenidas por un observador formado en el uso del método de auscultación de brazalete / estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto de Estándares Nacional Americano, Esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.
-
Evite utilizar el aparato cerca de otros dispositivos o apilarlo junto a otros aparatos, ya que podría afectar al correcto funcionamiento. Consulte el apartado “Información de compatibilidad electromagnética” para obtener información sobre posibles interferencias electromagnéticas u otras interferencias entre el monitor de presión arterial y otros dispositivos, así como consejos para evitar dichas interferencias. Se aconseja mantener el monitor de presión arterial a 10 metros de distancia de otros dispositivos inalámbricos, como la unidad WLAN, el horno microondas, etc.
-
Si se detecta un latido irregular (IHB) de arritmias comunes en el procedimiento de medición de presión sanguínea, se mostrará este símbolo (♥) estas condiciones, los esfigmomanómetros electrónicos pueden mantener el funcionamiento, pero los resultados pueden no ser precisos; recomendamos que consulte con su médico para una estimación más precisa.
Existen 2 condiciones en las que se mostrará el símbolo de IHB: (IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = latidos irregulares)
1) El coeficiente de variación (CV) de las pulsaciones de > 25 %.
2) El desvío del siguiente periodo de pulsación es ≥ 0,14 s, y el número de dichas pulsaciones es superior al 53 % del número total de pulsaciones medidas.
- No use un brazalete distinto al proporcionado por el fabricante, o podría provocar riesgos de biocompatibilidad y producir errores de medición.
- El monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento o provocar riesgos de seguridad si se guarda o usa fuera de la gama de temperatura y humedad especificada.
- No comparta el brazalete con personas contagiosas para evitar infecciones.
- Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes:
- Reorientar o recolocar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el receptor.
-
Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio / TV para obtener ayuda.
-
No se deben realizar mediciones en pacientes con arritmias frecuentes.
-
No utilice el aparato con recién nacidos, niños o con mujeres embarazadas (no se han realizado pruebas clínicas en recién nacidos, niños ni en mujeres embarazadas).
-
Los movimientos, los temblores y los escalofríos pueden afectar a la lectura de la medición.
-
El dispositivo no se debe utilizar en pacientes con circulación periférica deficiente, presión arterial notablemente baja o temperatura corporal baja (el flujo sanguíneo será bajo en la posición de medición).
-
El dispositivo no se debe utilizar en pacientes con respirador o con un corazón artificial (no habrá pulso).
-
Antes de utilizar el dispositivo, consulte con su médico si padece cualquiera de las siguientes afecciones: arritmias frecuentes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular, esclerosis arterial, irrigación sanguínea deficiente, diabetes, preeclampsia, nefropatía.
-
Si es alérgico al plástico o al caucho, no utilice este aparato.
- El paciente puede ser el mismo usuario.
- La ingestión de las pilas o del líquido de las pilas puede ser extremadamente peligroso. Mantenga las pilas y el aparato fuera del alcance de los niños y de las personas con discapacidad.
- Este aparato cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe admitir cualquier interferencia que reciba, incluso las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Procedimientos de preparación y uso
1. Introducir baterías
a. Abra la tapa de baterías en la parte posterior del monitor.
b. Inserte 2 baterías del tipo „AAA“. Tenga en cuenta la polaridad.
c. Cierre la tapa de baterías.
Cuando el LCD muestre el símbolo de batería 🔒 cambie todas las baterías por otras nuevas.
Las baterías recargables no son adecuadas para este monitor. Saque las baterías si no va a usar el monitor durante un mes o más para evitar daños por fugas de las baterías.

No deje que el líquido de las baterías entre en los ojos. Si se duce en los ojos, enjuáguelos de inmediato con mucho agua ia y contacte con un médico.

El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil.
2. Ajuste de hora y fecha
a. Cuando haya instalado la batería o apague el monitor, éste pasará a modo reloj, y el LCD mostrará alternativamente la hora y la fecha. Consulte las Fig. 2-1 & 2-2.
b. Cuando el monitor esté en modo reloj, pulse el botón "START" y "MEM" simultáneamente; se escuchará un pitido y parpadeará primero el mes. Consulte la Fig. 2-3. Pulse el botón "START" repetidamente; parpadearán cíclicamente el día, la hora y los minutos. Cuando parpadee un número, pulse el botón "MEM" para aumentarlo. Mantenga pulsado el botón "MEM", el número aumentará rápidamente.

text_image
12:00
c. Puede apagar el monitor pulsando el botón "START" cuando los minutos parpadeen y se confirmarán la hora y fecha.
d. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha.
e. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha.
3. Conectar el brazalete al monitor
El brazalete está fijado al monitor al entregarse. Si se suelta el brazalete, alinee las dos tomas y los cuatro soportes del brazalete con las tomas

y enganches de los soportes del monitor y presione el brazalete hacia el Monitor hasta que las tomas y los soportes estén fijados.
4. Colocación del brazalete
a. Coloque el brazalete alrededor de una muñeca desnuca, a 1 - 2 cm por encima de la articulación, en el lado de la palma.
b. Sentado, coloque el brazo con la muñeca con el brazalete delante del cuerpo sobre un escritorio o mesa, con la palma hacia arriba.
Si el brazalete se coloca correctamente, podrá leer la pantalla LCD.
c. El brazalete no debe estar demasiado apretado ni demasiado suelto.

- Consulte el alcance de la circunferencia del brazalete en "Especificaciones" para asegurarse de que usa un brazalete adecuado.
- Mida en la misma muñeca cada vez.
- No mueva el brazo, el cuerpo ni el monitor durante la medición.
-
Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguínea.
-
Mantenga limpio el brazalete. Si se ensucia el brazalete, límpielo con un paño suave mojado y un detergente suave. No quite el brazalete del monitor. Se recomienda limpiar el brazalete tras cada 200 usos.
5. Postura corporal durante la medición Medición sentado cómodamente
a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. Apoye la espalda en el respaldo de la silla.
b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa.
c. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.

6. Toma de la lectura de presión sanguínea
a. Tras colocar el brazalete, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón "START". Escuchará un pitido y se mostrarán todos los caracteres de la pantalla como comprobación. Consulte la Fig. 6-1. Contacte con el centro de servicio si falta una sección.
b. Parpadeará el banco de memoria actual (U1 o U2). Consulte la Fig. 6-2. Pulse el botón "MEM" para cambiar al otro banco. Consulte la Fig. 6-3. Confirme su selección pulsando el botón "START". El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segundos sin acción.

c. Tras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la Fig. 6-4.
d. El monitor hinchará el brazalete hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalete y realizará la medición. Finalmente se calculará la presión sanguínea y las pulsaciones y se mostrarán en la pantalla LCD de forma independiente.
El símbolo de latido irregular (si es preciso) parpadeará.
Consulte las Fig. 6-5 y 6-6. El resultado se guardará automáticamente en el banco de memoria actual.

text_image
11:04 0
text_image
11:04 128 78
text_image
P 72Fig.6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6
e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin operaciones. También puede pulsar el botón "START" para apagar manualmente el monitor.
f. Durante la medición puede pulsar el botón "START" para apagar manualmente el monitor.
Nota:
Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión.
a. Tras la medición puede revisar las mediciones del banco de memoria actual pulsando el botón "MEM". El LCD mostrará la cantidad de resultados en el banco actual. Consulte la Fig. 7-1.
b. También puede pulsar el botón "MEM" en modo reloj para mostrar los resultados guardados. El banco de memoria actual parpadeará y se mostrará la cantidad de resultados del banco. Consulte la Fig. 7-2. Pulse el botón "START" para cambiar al otro banco. Consulte la Fig. 7-3.
Confirme su selección pulsando el botón "MEM". El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segundos sin acción.

text_image
15Fig. 7-1

text_image
14 11Fig. 7-2 Fig. 7-3

text_image
0 01 12c. Tras seleccionar el banco de memoria, el LCD mostrará el valor medio de los últimos tres resultados en este banco. Consulte las Fig. 7-4 y 7-5. Si no hay resultados guardados, el LCD mostrará guiones como se muestra en la Fig. 7-6.

text_image
106 70
text_image
P 82
text_image
V .. .. .. .. ..Fig.7-4 Fig. 7-5 Fig. 7-6
d. Cuando se muestre la media y pulse el botón "MEM" se mostrará el resultado más reciente. Consulte la Fig. 7-7. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las Fig. 7-8 y 7-9. Pulse de nuevo el botón "MEM" para mostrar el siguiente resultado. Consulte la Fig. 7-10. De este modo, pulsando repetidamente el botón "MEM" se muestran los resultados previos.

text_image
0 128 78 18
text_image
11:04 128 78 78
text_image
P 72
text_image
02 150 93Fig. 7-7 Fig. 7-8 Fig. 7-9 Fig. 7-10
e. Cuando se estén mostrando los resultados, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin operaciones. También puede pulsar el botón "START" para apagar manualmente el monitor.
8. Borrar mediciones de la memoria
Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón "MEM" durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la Fig. 8; pulsar el botón "MEM" o "START" apagará el monitor.

9. Estimación de presión sanguínea elevada en adultos
Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también deben tenerse en cuenta. Consulte con su médico para una valoración precisa, y no cambie nunca el tratamiento por su cuenta.
Clasificación de presión sanguínea para adultos
| Clasificación de presión sanguínea | SIS (mmHG) | DIA (mmHG) | Luz indicadora de color |
| Óptima < 120 < 80 Verde | |||
| Normal 120 - 129 80 - 84 Verde | |||
| Alta - normal 130 - 139 85 - 89 Verde | |||
| Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 - 99 Amarilla | |||
| Hipertensión nivel 2 160 - 179 100 - 109 Naranja | |||
| Hipertensión nivel 3 ≥ 180 ≥ 110 Roja |
Definición y clasificación de valores de presión sanguínea según WHO / ISH
E

bar
| Category | Diastólica (mmHG) | |---|---| | Sistólica (mmHG) - Hipertensión grave (nivel 3) | 180 | | Sistólica (mmHG) - Hipertensión (nivel 2) | 160 | | Sistólica (mmHG) - Hipertensión leve (nivel 1) | 140 | | Sistólica (mmHG) - Presión sanguínea ligeramente alta | 130 | | Sistólica (mmHG) - Normal | 120 | 80 85 90 100 110 Diastólica (mmHG)Nota:
El propósito no es proporcionar una base de ningún tipo que lo lleve a un diagnóstico / situación de emergencia basándose en el esquema de colores, este esquema solo sirve para discriminar entre diferentes niveles de presión arterial.
10. Descripción técnica de la alarma
En la pantalla LCD del aparato aparecerá inmediatamente "HI" o "Lo" como alarma técnica si la presión arterial determinada (sistólica o diastólica) está fuera del intervalo nominal especificado en el apartado "Especificaciones". En este caso, debe consultar a un médico o comprobar si ha seguido las instrucciones.
La alarma técnica (fuera del intervalo nominal) viene predeterminada de fábrica y no se puede ajustar ni desactivar. Esta alarma está considerada como de prioridad baja según IEC 60601-1-8. La alarma técnica se restablece automáticamente y no es necesario volver a configurarla. La señal que se muestra en la pantalla LCD desaparecerá, automáticamente, después de unos 8 segundos.
- Solución de problemas (1)
| Problema Causa posible Solución | ||
| La pan-talla LCD muestra un resultado anómalo | La posición del braza-lete no es la correcta o no está correctamente apretado | Aplique correctamente el brazalete y pruebe de nuevo |
| La postura corporal no ha sido correcta durante la prueba. | Revise la sección “Posición corporal durante la medición” de las instrucciones e inténtelo de nuevo. | |
| Hablar, mover el brazo o el cuerpo, enfados, excitación o nervios durante la prueba. | Vuelva a probar calmado y sin hablar ni moverse durante la prueba | |
| Latido irregular (arritmia) | Es inadecuado que per-sonas con arritmia grave usen este esfigmomanó-metro electrónico. | |
E
- Solución de problemas (2)
| Problema Causa posible Solución | ||
| El LCD muestra el símbolo de batería baja | Batería baja | Cambie las baterías |
| El LCD muestra “Er 0” | Sistema de presión inestable antes de la medición. | No se mueva e inténtelo de nuevo. |
| El LCD muestra “Er 1” | Error al detectar la presión sistólica. | |
| El LCD muestra “Er 2” | Error al detectar la presión diastólica. | |
| El LCD muestra “Er 3” | Sistema neumático obstruido o brazalete demasiado apretado durante el hinchado. | Aplique correctamente el brazalete y pruebe de nuevo. |
| El LCD muestra “Er 4” | Fuga en sistema neumático o brazalete demasiado suelto durante el hinchado. | |
| Problema Causa | posible Solución | |
| El LCD muestra “Er 5” | Presión de brazalete superior a 300 mmHg | Mida de nuevo pasados cinco minutos. Si el monitor sigue siendo anómalo, contacte con el distribuidor local o la fábrica. |
| El LCD muestra “Er 6” | Más de 3 minutos con presión de brazalete superior a 15 mmHg | |
| El LCD muestra “Er 7” | Error de acceso EEPROM | |
| El LCD muestra “Er 8” | Error de comprobación de parámetros de dispositivo | |
| El LCD muestra “Er A” | Error de parámetro del sensor de presión | |
| Sin respuesta al pulsar un botón o cargar baterías. | Funcionamiento inco-recto o interferencias electromagnéticas fuertes. | Saque las baterías durante cinco minutos y vuelva a instalarlas. |
Mantenimiento
- No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes.
- Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños.
-
Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
-
El monitor necesita seis horas para calentarse a una temperatura de almacenamiento mínima entre usos; el aparato estará listo para usar a una temperatura ambiente de 20 °C. El monitor necesita seis horas para enfriarse a una temperatura de almacenamiento máxima entre usos; el aparato estará listo para usar a una temperatura ambiente de 20 °C.
- No intente desmontar este monitor.
- No realice ninguna tarea de mantenimiento mientras el monitor esté en uso.
- Si no usa el monitor durante un tiempo prolongado, saque las baterías.
- Se recomienda comprobar el rendimiento cada 2 años o tras una reparación. Contacte con el centro de servicio.
- Limpie el monitor con una gamuza seca y suave o una gamuza suave bien exprimida tras humedecerla con agua, alcohol desinfectante diluido o escamas de jabón diluidas.
- Ningún componente del monitor puede ser reparado por el usuario. Pueden proporcionarse los diagramas de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones de calibración, u otra información que pueda ayudar al personal técnico cualificado adecuadamente para reparar las piezas del equipo designadas como reparables.
- El monitor puede mantener las funciones de seguridad y rendimiento para un mínimo de 10 000 mediciones o tres años, y la integridad del brazalete se mantiene después de 1000 ciclos de apertura y cierre.
- Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejemplo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el
brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75 - 90 %) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
Explicación de los símbolos de la unidad

Símbolo para "DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO"

Símbolo de "AVISO"

Símbolo de "PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF" (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF)

Símbolo de "PROECCIÓN MEDIOAMBIENTAL" - los productos eléctricos de desecho no deben eliminarse con los residuos domésticos. Recíclelos si dispone de instalaciones adecuadas. Consulte con la autoridad local o el vendedor para obtener recomendaciones de reciclaje.

Símbolo de "FABRICANTE"
CE0197
El marcado CE indica la conformidad con las normas básicas de la Directiva de productos médicos 93 / 42 / EEC.

Símbolo de "FECHA DE FABRICACIÓN"

Símbolo de "REPRESENTACIÓN EUROPEA"

Símbolo de "NUMÉRO DE SÉRIE" / "NUMÉRO DE LOT"
IP22 Símbolo para "Grado de protección IP (International Protection)"
En caso de dudas, póngase en contacto:
Representante europeo:
E

Información de compatibilidad electromagnética
Tabla 1. Emisiones
| Fenómeno Conformidad | Entorno electromagnético | |
| Emisiones de RF | CISPR 11 Grupo 1, Clase B | Ambiente de atención médica doméstica |
| Distorsión armónica | IEC 61000-3-2 Clase A | Ambiente de atención médica doméstica |
| Fluctuaciones de la tensión y parpadeo | IEC 61000-3-3 Conformidad | Ambiente de atención médica doméstica |
Tabla 2. Puerto de la cubierta
| Fenómeno | Norma EMC básica | Niveles de prueba de inmunidad |
| Ambiente de atención médica doméstica | ||
| Descarga electrostática | IEC61000-4-2 | ± 8 kV contacto± 2 kV,± 4 kV,± 8 kV,± 15 kV aire |
| Campo electromagnético radiado y de RF | IEC61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM at 1 kHz |
E
| Fenómeno | Norma EMC básica | Niveles de prueba de inmunidad |
| Ambiente de atención médica doméstica | ||
| Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbrica de RF | IEC61000-4-3Consulte la tabla 3 | |
| Campos magnéticos de frecuencia eléctrica nominal | IEC61000-4-8 | 30 A/m50 Hz o 60 Hz |
Tabla 3. Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricas de RF
| Frecuencia de la prueba (MHz) | Banda (MHz) | Niveles de prueba de inmunidad |
| Entorno del servicio profesional de atención médica | ||
| 385 380 | -390 Modulación del pulso 18 Hz, 27 V/m | |
| 450 430 | -470 | FM, ± 5 kHz desviación, 1 kHz seno, 28 V/m |
| 710 | 704 - 787 Modulación del pulso 217 Hz, 9 V/m745 | |
| 780 | ||
| 810 | 800 - 960 Modulación del pulso 217 Hz, 28 V/m870 | |
| 930 | ||
| 1720 | 1700 - 1990 Modulación del pulso 217 Hz, 28 V/m1845 | |
| 1970 | ||
| 2450 2400 | -2570 Modulación del pulso 217 Hz, 28 V/m | |
| 5240 | 5100 - 5800 Modulación del pulso 217 Hz, 9 V/m5500 | |
| 5785 | ||
E