PC-BMG 3121 - Monitor de presión arterial ProfiCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PC-BMG 3121 ProfiCare en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PC-BMG 3121 ProfiCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PC-BMG 3121 - ProfiCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PC-BMG 3121 de la marca ProfiCare.
MANUAL DE USUARIO PC-BMG 3121 ProfiCare
Manual de instrucciones...... Página 92
E
- Desembalaje y comprobación....92
- Contenido del paquete y descripción general de los controles....93
- Precauciones de seguridad....93
- Composición del producto....95
- Uso previsto/instrucciones de uso 95
- Contraindicaciones....95
- Preparación....95
- Ajuste de la función....96
- Cómo medir correctamente....97
- Contraindicaciones, precauciones, Advertencias e instrucciones inmediatas....101
- Preguntas y respuestas generales sobre la tensión arterial ....103
- Fenómenos anormales y manipulación....104
- Limpieza y desinfección....106
- Mantenimiento y revisión....107
- Especificaciones....107
- Anexo 1 Información CEM....109
Gracias por elegir el esfigmomanómetro de brazo. El aparato funciona con el método oscilométrico de medición de la tensión arterial. Esto significa que el aparato detecta el movimiento de la sangre en la arteria braquial y lo convierte en una lectura digital.
El aparato se puede utilizar en el mantenimiento en casa, y el paciente es un operador designado, y todas las funciones se pueden utilizar con seguridad.
1. Desembalaje y comprobación

Lea toda la información contenida en el manual de instrucciones y el resto de documentos del embalaje antes de poner en funcionamiento el aparato.
Antes de la puesta en funcionamiento, abra el embalaje con cuidado y compruebe que todas las piezas están presentes de acuerdo con el siguiente contenido del paquete y que ninguna pieza se ha dañado durante el transporte.
2. Contenido del paquete y descripción general de los controles
| Número Descripción Cantidad | |
| 1 Tensiómetro 1 | |
| 2 Manguito de 22 – 42 cm (8,66 – 16,53 pulgadas) 1 | |
| 3 Manual de instrucciones 1 |
① Aparato
1 Pantalla
2 Puerto USB C
3 Botón de memoria
4 Botón de encendido / apagado
5 Botón de selección de usuario (botón de ajuste)
6 Salida de aire
② Pantalla
1 Fecha / hora
2 Clasificación de la tensión arterial
3 Valor de la frecuencia del pulso
4 Icono de batería
5 Indicador de medición de la presión
6 Símbolo de latido irregular
7 Símbolo de presión arterial media
8 Símbolo de latido
9 Detección de quietud
10 Número de memoria
11 Detección de manguito
12 Símbolo de memoria
13 Símbolo de salida de aire
14 Símbolo de entrada de aire
15 Símbolo de usuario
3. Precauciones de seguridad
El conocimiento de los signos y símbolos de advertencia es esencial para el uso seguro y correcto de este aparato. Consulte los siguientes signos y símbolos que puede encontrar en este manual de instrucciones o en la etiqueta:
| Leyenda, signos y significado | |
![]() | Información sobre el documento de AVISO, véase el apéndice |
![]() | Clasificación del equipo: Tipo BF Pieza aplicada |
![]() | Observar la normativa local para la eliminación |
![]() | Observar las instrucciones de uso |
![]() | Mantener seco |
![]() | Solicitar baja tensión |
![]() | Mantener alejado de la luz solar |
![]() | Verticalmente hacia arriba |
![]() | El aparato está protegido contra salpicaduras de agua. Las salpica-duras de agua contra la carcasa desde cualquier dirección no deberían tener efectos nocivos. |
![]() | Marca RoHS |
| CE | Marca CE |
| [23ST] | Fabricante |
![]() | Fecha de fabricación |
![]() | Número de serie |
![]() | Número de lote |
![]() | Representante autorizado de la UE |
4. Composición del producto
Este producto se compone de la parte principal y el manguito.
5. Uso previsto / instrucciones de uso
El tensiómetro braquial está destinado a la medición de la presión sistólica y diastólica y de la frecuencia del pulso en sujetos adultos mediante técnica oscilométrica no invasiva en centros médicos o en el domicilio.
6. Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas.
7. Preparación
(1) Colocación de la pila
1) Abra la tapa del compartimento de la pila como se muestra en la ilustración.
2) Inserte 4 pilas AAA en el compartimento de las pilas, prestando atención a las marcas de los electrodos de las pilas. Instale las pilas como se indica en la ilustración de la derecha debajo de este juego.

(2) Sustitución de las pilas

Retire las pilas si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado (más de 3 meses).
(3) Conector de tipo C para la alimentación (el cable no se incluye en el contenido del paquete)
Además de las pilas, también se puede suministrar energía conectándolo a una fuente de alimentación externa de 5 V CC mediante un conector de tipo C.
8. Ajuste de la función
(1) Modo usuario
Con el aparato apagado, pulse el botón “☐” para acceder a la interfaz de selección de grupos de usuarios. A continuación, pulse de nuevo el botón “☐” para cambiar y seleccionar los grupos de usuarios

text_image
5:20 PM mmHg 5:20 PM mmHgE
(2) Ajuste de la fecha y la hora
Con el aparato apagado, pulse el botón “☐” durante aprox. 3 segundos para acceder al ajuste de la fecha; el año parpadea (2.1). Pulse el botón “☐” para ajustar el año y pulse el botón “☐” para confirmar la selección. Una vez ajustado el año, se activa automáticamente el ajuste del mes (2.2). Pulse el botón “☐” para ajustar el mes y pulse el botón “☐” para confirmar la selección. Siga los mismos pasos para ajustar la fecha (2.3) / la hora (2.4) / los minutos (2.5).

text_image
-20 20- 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5(3) Ajuste de la unidad de visualización
Existen dos unidades para la visualización de la tensión arterial, mmHg y kPa. La unidad por defecto es mmHg.
Con el aparato apagado, pulse el botón “☐” durante unos 5 segundos para acceder a la selección de unidades. Pulse el botón “☐” para alternar entre mmHg y kPa y, a continuación, pulse el botón “☐” para confirmar la selección.

flowchart
graph LR
A["Start: Stimulus"] --> B["Pressure Measurement"]
B --> C["Write Document"]
C <--> D["Read Output"]
E
9. Cómo medir correctamente
(1) Preparación antes de la medición
- Quítese la ropa del brazo.
- Mida siempre en el mismo brazo (normalmente el izquierdo).
- Permanezca tranquilo y en silencio durante la medición.
- Relájese todo lo posible y no hable durante la medición.
- Mídase la tensión aproximadamente a la misma hora todos los días.
- No se tome la tensión inmediatamente después de un esfuerzo físico o un baño. Descanse entre 20 y 30 minutos antes de la medición.
- Las mediciones realizadas en las condiciones que se indican a continuación pueden afectar a los resultados:
Una hora después de comer; después de beber vino, café o té; después de hacer ejercicio; después de hablar; en un estado de ánimo nervioso o agitado; inclinado hacia delante; en movimiento; si la temperatura ambiente cambia drásticamente durante la medición; en un vehículo en movimiento; durante mediciones repetidas y continuas.
(2) Colocación del brazalete
1) Conecte el brazalete al monitor introduciendo firmemente la clavija de aire en la toma de aire.

2) Haga pasar la mano por el bucle del manguito. Tire del manguito hasta que llegue a la parte superior izquierda de su brazo.

- El borde inferior del manguito debe quedar entre 2 y 3 cm por encima de la parte interior del codo. El tubo de aire se encuentra en la parte interior del brazo y está alineado con el dedo corazón.

3) Asegúrate de que el tubo de aire está en la parte interior del brazo y envuelve el manguito firmemente para que no pueda moverse alrededor del brazo.
4) Cuando realice una medición en el brazo, el tubo de aire debe pasar por el lateral del codo y la parte inferior del brazo. Asegúrese de no apoyar el brazo en el tubo de aire.
Nota: La medición repetida provoca congestión sanguínea en el brazo, lo que afecta al resultado de la medición. Mejora: Levante la mano izquierda y manténgala en un puño varias veces o quítese el manguito y descanse durante al menos 2 – 3 minutos antes de la medición.
(3) Sentarse correctamente
Para la medición, debe sentarse relajado y cómodo en una habitación con una temperatura agradable. Coloque el brazo sobre la mesa.
- Siéntese en una silla cómoda y apoye la espalda y el brazo.
- Apoye los pies en el suelo y no cruce las piernas.
- Colóquese el brazalete en el brazo a la altura del corazón, con el brazo apoyado cómodamente sobre la mesa.

(4) Realización de la medición
Inicie la medición después de haberse puesto el brazalete:
Pulse el botón "☐" y el manguito comenzará a inflarse. No se preocupe y no hable durante la medición.

text_image
18:88 AM PM 8:00 8:00 30.0 88 AVG kPa mmHg 00 mmHg 8:00 AM 100 8:00 AM 153 8:03 AM 125 80 90 mmHgNota: Si se siente incómodo durante la medición, pulse inmediatamente el botón “☐” para detener la medición.
Cuando la presión atmosférica se ha llenado hasta un cierto valor, el valor en la pantalla desciende lentamente y con cierta velocidad y el símbolo del latido del corazón parpadea. Una vez finalizada la medición, se visualizan en la pantalla la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
Nota: Póngase en contacto con su médico si obtiene lecturas inesperadas.
(5) Función de memoria
1) Cada lectura se almacena automáticamente en el grupo de usuarios correspondiente. El aparato puede almacenar hasta 99 series de mediciones por usuario. En cuanto se llena la memoria, los valores antiguos se sustituyen por los nuevos.
2) Pulse el botón "☐" una vez cuando el aparato esté apagado y el aparato mostrará el valor medio de las mediciones de tensión arterial de las 2 ó 3 últimas
veces. Pulse de nuevo el botón “” se mostrará el último valor medido. Pulse de nuevo el botón “” se mostrarán las lecturas restantes una tras otra.
(6) Borrar la memoria
En modo apagado, pulse el botón “☐” para seleccionar el grupo de usuarios cuyas lecturas desea borrar. Pulse el botón “☐” para apagar el aparato y pulse una vez el botón “☐” para activar la pantalla. A continuación, mantenga pulsado el botón “☐” durante unos 3 segundos para borrar las memorias del usuario seleccionado y aparecerá el símbolo “NO” en la pantalla.
(7) "Detección de" manguito colocado
El icono “OK”) aparece siempre en la pantalla cuando el manguito está correctamente colocado. Si el manguito está demasiado flojo, el símbolo “” parpadeará siempre para recordárselo. Cuando parpadee el símbolo “”, pulse el botón “” para detener la medición.
(8) "Indicación" Mantener quieto
El símbolo “💡” parpadea si mueve o agita el brazo durante la medición, lo que puede provocar resultados de medición incorrectos. Por favor, corrija su postura y vuelva a medir.
10. Contraindicaciones, precauciones, Advertencias e instrucciones inmediatas
- Sin mantenimiento ni revisión durante el uso.
- El mantenimiento debe realizarse según las recomendaciones del fabricante.
- Los dispositivos portátiles de comunicación por radiofrecuencia (incluidos los periféricos como cables de antena y antenas externas) deben estar a una distancia mínima de 30 cm del aparato y sus piezas para evitar interferencias con el monitor.
- Si la temperatura ambiente es inferior a 5 °C, traslade el aparato a un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 5 °C y 40 °C durante al menos 1 hora; si la temperatura ambiente es superior a 40 °C, traslade el aparato a un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 5 °C y 40 °C durante al menos 2 horas.
- NO utilice este monitor con bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse por sí mismas.
- NO tome medicamentos basándose en las lecturas del aparato. Consulte a su médico para obtener información específica sobre su tensión arterial. El paciente
no debe autodiagnosticarse ni automedicarse basándose en la lectura. Siga las instrucciones de su médico o profesional sanitario.
- NO utilice el aparato en un brazo lesionado o bajo tratamiento médico.
- NO utilice el aparato si está recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- NO utilice este monitor en zonas donde haya equipos quirúrgicos de radio-frecuencia (RF), escáneres de resonancia magnética (RM) o escáneres de tomografía computerizada (TC). Esto puede hacer que el monitor funcione incorrectamente y / o proporcione lecturas inexactas.
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si padece arritmias frecuentes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular, esclerosis arterial, mala perfusión, diabetes, embarazo, preeclampsia o enfermedad renal.
- NUNCA se diagnostique o trate a sí mismo basándose en las lecturas. Consulte SIEMPRE a su médico.
- Para evitar estrangulamientos, mantén el tubo de aire y el cable de carga Tipo-C alejados de bebés, niños pequeños y niños.
- Deje de utilizar este monitor y póngase en contacto con su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía.
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas.
- NO utilice este aparato para otros fines que no sean la medición de la tensión arterial y la frecuencia del pulso.
- NO desmonte ni intente reparar el aparato ni ningún otro componente. Esto podría causar lecturas inexactas.
- NO utilice el aparato en lugares húmedos o con riesgo de salpicaduras de agua. Esto podría dañar el monitor.
- NO utilice el monitor en un vehículo en movimiento, como un coche.
- NO deje caer el monitor ni lo someta a golpes o vibraciones fuertes.
- NO utilice este monitor en lugares con alta / baja humedad y temperatura.
-
NO utilice este aparato cerca de equipos quirúrgicos de radiofrecuencia activos o en una sala blindada de radiofrecuencia de un sistema ME para imágenes por resonancia magnética, donde pueden producirse fuertes interferencias EM.
-
No utilice este aparato cerca o encima de otros equipos para evitar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, debe comprobarse el funcionamiento normal de todos los accesorios implicados.
- Se prohíbe el uso de accesorios y transductores no especificados o suministrados por el fabricante. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del aparato.
11. Preguntas y respuestas generales sobre la tensión arterial
P1: ¿Por qué el valor de la tensión arterial medido en casa es inferior al medido en el hospital?
- La diferencia de tensión arterial entre las mediciones realizadas en casa y en el hospital es de unos 20 mmHg – 30 mmHg (2,7 kPa – 4,0 kPa). Esto se debe a que las personas están más relajadas en casa que en el hospital.
- Cuando el aparato se coloca sobre el corazón, la tensión arterial tiende a ser mucho más baja de lo que es en realidad. Asegúrese de que el aparato está colocado exactamente a la altura del corazón.
P2: ¿Por qué la lectura de la tensión arterial en casa es más alta que la lectura en el hospital?
- Es posible que la medicación antihipertensiva haya perdido su efecto. Siga las instrucciones de su médico.
- Puede que el manguito no esté colocado correctamente. Si el manguito no está colocado correctamente, no se obtendrá ninguna lectura de la presión arterial y la lectura de la presión arterial puede ser mucho más alta de lo que es. Por lo tanto, coloque el manguito correctamente.
- El manguito no está colocado lo suficientemente apretado. Si el manguito está demasiado flojo, la fuerza de presión no puede transmitirse a la arteria, por lo que el valor de la tensión arterial es mucho más alto de lo que es. Por lo tanto, reajuste el manguito y apriételo más firmemente.
- El paciente no está sentado correctamente durante la medición. No es conveniente agacharse, inclinarse, doblarse ni sentarse con las piernas cruzadas durante la medición de la tensión arterial, ya que esto aumenta la presión en la cavidad abdominal o la posición del brazo está por debajo del corazón. Por favor, realice las mediciones en la postura correcta.
F3: ¿Cuándo puedo obtener mejores lecturas?
- Las mediciones se realizan mejor por la mañana, inmediatamente después de orinar o cuando su mente y su cuerpo están estables. Le recomendamos que realice las mediciones siempre a la misma hora del día.
12. Fenómenos anormales y manipulación
En caso de mediciones anormales, puede aparecer uno de los siguientes símbolos.
Utilice el método de medición recomendado.
| Error Causa/Solución | |
| Er U La presión no puede alcanzar los 30 mmHg (4 kPa) en 12 segundos. | |
| Er H El inflado alcanza 295 mmHg y el aire sale automáticamente después de 20 ms. | |
| Er 1 La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | |
| Er 2 Demasiadas interferencias (movimiento, conversación o interferencias magnéticas durante una medición). | |
| Er 3 El resultado de la medición es anormal. | |
| Er 23 El valor del SYS es inferior a 57 mmHg. | |
| Er 24 El valor SYS es superior a 255 mmHg. | |
| Er 25 El valor DIA es inferior a 25 mmHg. | |
| Er 26 El valor DIA es superior a 195 mmHg. |
* Solución de problemas
| Anomalía Posible | error Solución | |
| Sin posibilidad de conexión | La potencia es insuficiente | Cambie las pilas o inserte el cable de carga Type-C para la alimentación |
| Los polos positivo y negativo de la batería están colocados al revés | Inserte las pilas correctamente | |
| No hay aplicación de presión | El tapón de la manguera de aire no está bien insertado | Inserte firmemente el enchufe de la manguera de aire en la toma de corriente |
| La manguera de aire está rota o tiene fugas | Póngase en contacto con el distribuidor para obtener un manguito nuevo | |
| No es posible la medición debido a un error en la pantalla | El brazo se ha movido Mantenga el brazo y el cuerpo quietos | |
| Usted habla durante la medición | No haga ruido mientras mide la tensión arterial | |
| Fuga de aire en el manguito | El manguito está demasiado flojo | Apriete el manguito |
| El airbag del manguito está rasgado | Póngase en contacto con su distribuidor para sustituir el manguito por uno nuevo | |
Si la presión sanguínea sigue sin poder medirse después de los intentos anteriores para solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor. NO intente desmontar el aparato usted mismo. | ||
13. Limpieza y desinfección
(1) Limpieza
El aparato puede limpiarse con un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro o agua.

No utilice productos de limpieza corrosivos y asegúrese de que ninguna parte del monitor quede sumergida en ningún líquido.
(2) Desinfección
Desinfectante recomendado
Alcohol de grado médico al 75
Pasos a seguir:
1) Limpie suavemente el aparato con un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad del desinfectante mencionado y séquelo inmediatamente con un paño suave, limpio y seco.
2) La carcasa del aparato también puede limpiarse con un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad de alcohol de uso médico al 75 % para su desinfección.

No desinfecte con métodos como vapor a alta temperatura o radiación ultravioleta. Podrían dañar el aparato y acortar su vida útil.
Se recomienda desinfectar el monitor antes y después de cada uso. Cada desinfección debe completarse en 1 minuto. El número de desinfecciones repetidas no debe exceder de 2 veces.
(3) Eliminación
Deseche el monitor, los demás componentes y los accesorios opcionales de acuerdo con la normativa local aplicable. La eliminación inadecuada puede causar contaminación ambiental.
Notas
- No doble ni retuerza demasiado la manguera de aire.
- No guarde el monitor o sus componentes:
- si el monitor o sus componentes están mojados.
- en lugares con temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o gases corrosivos.
- en lugares con alto riesgo de vibraciones o golpes.
14. Mantenimiento y revisión

- Mantenga siempre limpia y ordenada la superficie del aparato para prolongar su vida útil.
- Si el aparato está sucio, límpielo con un paño seco y suave. Si la suciedad no se elimina fácilmente, límpielo con un paño suave empapado en agua o detergente neutro y séquelo con un paño seco.
- Para el manejo del aparato no es necesario ningún tipo de mantenimiento o revisión.

No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato.
15. Especificaciones
| Nombre del producto | Tensiómetro de brazo | ||
| Modelo AOJ-30E (PC-BMG 3121) | |||
| Indicación Pantalla | LCD | ||
| Método de medición | Medición oscilométrica | ||
| Parte de medición | Brazo | ||
| Rango de medición | Valor de la ten-sión arterial | SYS: 57 – 255 mmHg (7,6 – 33,4 kPa); DIA: 25 – 195 mmHg (3,33 – 26 kPa); | |
| Frecuencia del pulso | 40–199bpm | ||
| Precisión Valor de | la ten-sión arterial | ±3 mmHg (±0,4 kPa) | |
| Frecuencia del pulso | ±5 % | ||
| Batería baja 4,2 V | ±0,1 V: batería débil; <4,0 V±0,1 V: aparato apagado | ||
| Desconexión automática | 1 minuto sin manejo | ||
| Fuente de alimentación | 4xAAA c.c. 6 V o c.c. 5 V cable tipo C | ||
| Pieza utilizada Tipo | BF | ||
| Modo de manejo | Manejo continuo | ||
| Clasificación IP IP21 | |||
| Peso Aprox. 220 g | (sin pilas) | ||
| Dimensiones 118 mm (1) x 98 mm (B) x 62,5 mm (H)(4,65 pulg. x 3,86 pulg. x 2,46 pulg.) | |||
| Tamaño de la pantalla | 44,5 mm (1) x 58,5 mm (B) 2,9 pulg. | ||
| Tamaño del manguito | 22 – 42 cm (8,66 – 16,53 pulg.) | ||
| Vida útil 5 años | |||
| Protección contra descargas eléctricas | Fuente de alimentación interna | ||
| Manejo Entorno | Temperatura 5°C–40°CSi se almadena o utiliza | ||
| Humedad 15%–95% RH | fuera del intervalo de temperatura y humedad especificado, no podrá utilizarse correctamente. | ||
| Condiciones atmosféricas | 70kPa–106kPa | ||
| Entorno de transporte y almacenamiento | Evite los impactos fuertes, los golpes directos, la exposición o la lluvia durante el transporte. El tensiómetro embalado debe almacenarse en interiores a una temperatura de -20 °C – 55 °Cy una humedad relativa del 10% – 93%: 70 kPa – 106 kPa. Sin gases corrosivos y con buena ventilación. | ||
- Anexo 1 Información CEM
| Orientaciones y declaración del fabricante – Emisión electromagnética | ||
| El tensiómetro braquial está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del tensiómetro braquial debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||
| Emisiones Conformidad Entornoelectro magnético–Orientación | ||
| Emisiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 El tensiómetro utiliza energía de radiofrecuencia sólo para sus funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen interferencias con aparatos electrónicos cercanos. | |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Clase B El tensiómetro es apto para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a los edificios utilizados con fines domésticos. | |
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 | No aplicable | |
| Fluctuaciones de tensión / Emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 | No aplicable | |
| Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética | ||||||||
| El tensiómetro braquial está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del tensiómetro braquial debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||||||||
| Prueba de inmunidad Prueba | IEC 60601 Nivel de conformidad | |||||||
| Descarga electrostática(ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 kV contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV±15 kV aire | ±8 kV contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV±15 kV aire | ||||||
| Descarga electrostática(ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 kV contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV±15 kV aire | ±8 kV contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV±15 kV aire | ||||||
| Transitorios / ráfagas eléctricas rápidas IEC 61000-4-4 | No aplicable No aplicable | |||||||
| Sobretensión IEC 61000-4-5 | No aplicable No aplicable | |||||||
| Caídas de tensión, interrupciones breves y fluctuaciones de tensión en las líneas de entrada de alimentación IEC 61000-4-11 | No aplicable No aplicable | |||||||
| Frecuencia de red Campo magnético IEC 61000-4-8 | 30A/m, 50 / 60Hz 30A/m, | 50 / 60Hz | ||||||
| HF por cable IEC 61000-4-6 | No aplicable No aplicable | |||||||
| HF radiada IEC 61000-4-3 10V/m | 80 MHz – 2,7GHz 80 % AM a 1 kHz | 10V/m80 MHz – 2,7GHz 80 % AM a 1 kHz | ||||||
| NOTA: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel más bajo. | ||||||||
| Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética | ||||||||
| El tensiómetro braquial está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del tensiómetro braquial debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||||||||
| Radiación RF0-4-3 (Especificaciones de ensayo para envolventes o inmunidad a aparatos de equipos de comunicaciones inalámbricas) | Frecuencia de prueba | Banda (MHz) | Servicio Modulación | Max. Potencia (W) | Distancia (m) | IEC 60601-1-2 Nivel de ensayo (V/m) | Nivel de confor-midad (V/m) | |
| 385 | 380–390 | TETRA 400 | Modulación de impulsos 18 Hz | 1,8 0,3 27 | 27 | |||
| 450 | 430–470 | GMRS 460, FRS 460 | ±5 kHz 2 desviación 1 kHz onda sinusoidal | 2 0,3 28 | 28 | |||
| 710 | 704–787 | LTE banda 13, 17 | Modulación de impulsos 217 Hz | 0,2 0,3 9 | 9 | |||
| 745 | ||||||||
| 780 | ||||||||
| 810 | 800–960 | GSM 800/900 TETRA 800, DEN 820, CDMA 850, LTE banda 5 | Modulación de impulsos 18 Hz | 2 0,3 28 | 28 | |||
| 870 | ||||||||
| 930 | ||||||||
| 1720 | 1700–1990 | GSM 1800; CDMA 1900; DECT; LTE banda 1, 3, 4, 25; UMTS | Modulación de impulsos 217 Hz | 2 0,3 28 | 28 | |||
| 1845 | ||||||||
| 1970 | ||||||||
| 2450 | 2400–2570 | Diente azul, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE banda 7 | Modulación de impulsos 217 Hz | 2 0,3 28 | 28 | |||
| 5240 | 5100–5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulación de impulsos 217 Hz | 0,2 0,3 9 | 9 | |||
| 5500 | ||||||||
| 5785 | ||||||||
| Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad | ||||
| HF radiada IEC 61000-4-39 (Especifi-caciones de ensayo para envolventes o inmunidad a campos magnéticos cercanos) | Frecuencia de ensayo | Modulación IC | 60601-1-2 | Nivel de conformidad (A/m) |
| 30 kHz CW | 8 8 | |||
| 134,2 kHz Modulación de impulsos 2,1 kHz | 65 65 | |||
| 13,56 kHz Modulación de impulsos 50 kHz | 7,5 7,5 | |||
NOTA:
- El adaptador de red opcional debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1.
- Utilice únicamente el adaptador de red exclusivo especificado por los distribuidores autorizados. Otros adaptadores de red pueden variar la tensión de salida y la polaridad y suponer un riesgo para su vida y daños al aparato.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con:
Teléfono: 0049 179 5666 508
Correo electrónico: EU-Rep@share-info.com
Importador:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Alemania
Fabricante:

Correo electrónico: info@aojmedical.com
Página web: https://www.aojmedical.com
Teléfono: 86-755-2778 6026
Versión del manual: A0
Versión del software: V1.0
Fecha de actualización: 2022-09 AOJ-WI-30E-0007
E














Si la presión sanguínea sigue sin poder medirse después de los intentos anteriores para solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor. NO intente desmontar el aparato usted mismo.