Delta Blues 210 - Gitarrenverstärker PEAVEY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Delta Blues 210 PEAVEY als PDF.
| Produkttyp | Verstärker für E-Gitarre |
| Marke | Peavey |
| Modell | Delta Blues 210 |
| Kategorie | Gitarrenverstärker |
| Technologie | Vollröhren |
| Vorverstärkerröhren | 3 x 12AX7 |
| Endstufenröhren | 4 x EL84 |
| Ausgangsleistung | 30 W RMS (an 16 Ohm) |
| Lautsprecher | 2 x 10" High-End |
| Anzahl Kanäle | 2 (Clean und Lead) |
| Bedienelemente pro Kanal | Normal: Volume; Lead: Pre Gain, Post Gain, Boost |
| Equalizer | Passiver 3-Band-Equalizer (Bass, Mitten, Höhen) |
| Hall | Federhall mit Lautstärkeregelung |
| Tremolo | Röhrentremolo mit Speed- und Intensity-Reglern |
| Effektschleife | Ja (Send und Return) |
| Optionale Fußschalter | Kanalwahl/Boost (03054360 oder 03330850), Hall EIN/AUS (03051000) |
| Externer Lautsprecherausgang | Ja, Mindestimpedanz 16 Ohm |
| Stromversorgung | 120 V~, 60 Hz, 75 W |
| Standby-Verbrauch | 0,04 kWh |
| Betriebsverbrauch | 0,075 kWh |
| Sicherung | F3A (250 V) |
| Abmessungen (ca.) | 60 x 50 x 30 cm (Schätzung) |
| Gewicht (ca.) | 20 kg (Schätzung) |
| Bezug | Klassisches Tweed |
| Chassis | Verchromt |
| Pflege und Reinigung | Vor Reinigung abziehen; trockenes Tuch verwenden; keine Lösungsmittel verwenden |
| Sicherheit | Nicht Feuchtigkeit aussetzen; Lüftungsschlitze nicht blockieren; Sicherung durch identisches Modell ersetzen |
Häufig gestellte Fragen - Delta Blues 210 PEAVEY
Benutzerfragen zu Delta Blues 210 PEAVEY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gitarrenverstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Delta Blues 210 - PEAVEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Delta Blues 210 von der Marke PEAVEY.
BEDIENUNGSANLEITUNG Delta Blues 210 PEAVEY
Wenn Sie jemand fragen, der eine Leidenschaft in eine Karriere umgewandelt hat, kann er den exakten Moment bezeichnen, an dem er seine Berufung gefunden hat. Für Hartley Peavey trat dieser Moment 1957 bei einem Konzert von Bo Diddley tief in Mississippi ein. Die Energie, die er fühlte, und die Töne, die er in jener Nacht hörte, würden schließlich im ersten Peavey-Verstärker ihre Form finden. Der Rest ist, wie wir sagen, Rock'n'Roll-Geschichte. Heute lebt dieser Inspirationsausbruch weiter in einer der ausdauerndsten Schöpfungen von Hartley, der Peavey Classic® Serie.
Es ist gut möglich, dass kein anderer Verstärker mit dem Peavey-Namen näher am Herzen von Hartley Peavey ist als die Classic-Serie. Geboren dort, wo de Blues und Rock'n'Roll ihren Anfang nahmen, werden diese Verstärker lebendig mit klassischen Vibrationen, Vielseitigkeit und zeitlosem Design von einem der dauerhaftesten musikalischen Innovatoren Amerikas. Die Classic-Serie ist der Sound von Delta-Soul und so nahe an der Quelle wie nur möglich.
Von Blues-, Country- und Rock-Spielern gleichermaßen verehrt, umfassen diese Vollröhrenverstärker die gesamte Tonlandschaft von klassisch bis zu gegenwärtig mit Leichtigkeit. Diese Verstärker sind getränkt mit Klang, der nur von der Kombination von drei 12AX7- und vier EL84-Röhren kommen kann. Wenn Sie Funktionen wie 3-Band-EQ, fussschaltbare Dualkanäle, Präsenzsteuerung und Nachhall hinzufügen, haben Sie einen der vielseitigsten Verstärker auf dem Markt. Wenn nur ein Röhrenverstärker ausreicht, so sehen Sie sich unsere zeitlosen Classis-Modelle an. Klassisches Aussehen, klassischer Klang. Und nur von Peavey.
EIGENSCHAFTEN:
Vier EL84s und drei 12AX7s
Hochleistungslautsprecher
2-Kanal-Vorverstärker
Vor- und Nachverstärkungsregler an den Leitkanälen
Normale Lautstärkeregelung am sauberen Kanal
3-band-Passiv-EQ (Bass, Mitte, Höhen)
Boost-Schalter
Echter Federnachhall mit Lautstärkeregler
Effektloop
Kanalumschaltung, Nachhall und Boost (plus Tremolo am Delta Blues) wählbar durch Fußschalter
Externe Lautsprecher möglich
Verchromtes Chassis
Klassischer Tweed-Bezug
Röhrengetriebenes Tremolo am Delta Blues
Fußschalter optional

LÜFTUNG: Halten Sie für angemessene Lüftung einen Abstand von 60 cm von der nächsten brennbaren Oberfläche ein.
Alle Ventilationsöffnungen sollten einen freien Luftraum von mindestens 5 cm haben, damit die Luft für angemessene Kühlung frei durch das Gerät fließen kann.
Bedienfeld des Classic® 30

flowchart
graph LR
INPUT["INPUT"] --> NORMAL["NORMAL CHANNEL"]
NORMAL --> PRE["PRE 12"]
PRE --> POST["POST 12"]
POST --> REVERB["REVERB 12"]
REVERB --> BASS["BASS 12"]
BASS --> MIDDLE["MIDDLE 12"]
MIDDLE --> TREBLE["TREBLE 12"]
TREBLE --> EFX_RET["EFX. RET. 5"]
EFX_RET --> STANDBY["STANDBY ON POWER 23-480"]
STANDBY --> PILOT["PILOT ON"]
PILOT --> POWER["POWER ON"]
POWER --> OUTPUT["OUTPUT ON"]
OUTPUT --> OUTPUT_1["OUTPUT ON"]
OUTPUT_1 --> OUTPUT_2["OUTPUT ON"]
OUTPUT_2 --> OUTPUT_3["OUTPUT ON"]
OUTPUT_3 --> OUTPUT_4["OUTPUT ON"]
OUTPUT_4 --> OUTPUT_5["OUTPUT ON"]
OUTPUT_5 --> OUTPUT_6["OUTPUT ON"]
OUTPUT_6 --> OUTPUT_7["OUTPUT ON"]
OUTPUT_7 --> OUTPUT_8["OUTPUT ON"]
OUTPUT_8 --> OUTPUT_9["OUTPUT ON"]
OUTPUT_9 --> OUTPUT_10["OUTPUT ON"]
OUTPUT_10 --> OUTPUT_11["OUTPUT ON"]
OUTPUT_11 --> OUTPUT_12["OUTPUT ON"]
OUTPUT_12 --> OUTPUT_13["OUTPUT ON"]
OUTPUT_13 --> OUTPUT_14["OUTPUT ON"]
OUTPUT_14 --> OUTPUT_15["OUTPUT ON"]
OUTPUT_15 --> OUTPUT_16["OUTPUT ON"]
OUTPUT_16 --> OUTPUT_17["OUTPUT ON"]
OUTPUT_17 --> OUTPUT_18["OUTPUT ON"]
OUTPUT_18 --> OUTPUT_19["OUTPUT ON"]
OUTPUT_19 --> OUTPUT_20["OUTPUT ON"]
OUTPUT_20 --> OUTPUT_21["OUTPUT ON"]
OUTPUT_21 --> OUTPUT_22["OUTPUT ON"]
OUTPUT_22 --> OUTPUT_23["OUTPUT ON"]
OUTPUT_23 --> OUTPUT_24["OUTPUT ON"]
OUTPUT_24 --> OUTPUT_25["OUTPUT ON"]
OUTPUT_25 --> OUTPUT_26["OUTPUT ON"]
OUTPUT_26 --> OUTPUT_27["OUTPUT ON"]
OUTPUT_27 --> OUTPUT_28["OUTPUT ON"]
OUTPUT_28 --> OUTPUT_29["OUTPUT ON"]
OUTPUT_29 --> OUTPUT_30["OUTPUT ON"]
OUTPUT_30 --> OUTPUT_31["OUTPUT ON"]
OUTPUT_31 --> OUTPUT_32["OUTPUT ON"]
OUTPUT_32 --> OUTPUT_33["OUTPUT ON"]
OUTPUT_33 --> OUTPUT_34["OUTPUT ON"]
OUTPUT_34 --> OUTPUT_35["OUTPUT ON"]
OUTPUT_35 --> OUTPUT_36["OUTPUT ON"]
OUTPUT_36 --> OUTPUT_37["OUTPUT ON"]
OUTPUT_37 --> OUTPUT_38["OUTPUT ON"]
OUTPUT_38 --> OUTPUT_39["OUTPUT ON"]
OUTPUT_39 --> OUTPUT_40["OUTPUT ON"]
POWER-SCHALTER
Zum Einschalten auf „ON“ stellen.
STANDBY-SCHALTER
Dient zum Schalten des Verstärkers in Bereitschaft oder Aktivmodus. Im Bereitschaftsmodus bleiben die Röhren heiß, aber der Verstärker ist nicht betriebsbereit.
PILOT-LEUCHTE -LED
Leuchtet, wenn das Gerät mit Netzspannung versorgt wird.
EFFEKTE SENDEN
Ausgang für Signal für externe Effekte oder Signalverarbeitungsausrüstung.
EFFEKTERÜCKKEHR
Eingang für Rückkehrsignal für externe Effekte oder Signalverarbeitungsausrüstung.
TREBLE, MIDDLE UND BASS EQ
Passive Klangregelung für Regelung von hohen, mittleren bzw. niedrigen Frequenzen.
BOOST-SCHALTER
Erhöht die gesamte Systemverstärkung. Für Aktivierung zur eingedrückten Position drücken.
REVERB
Nachhall ist ein Echoeffekt. Für stärkeren Effekt im Uhrzeigersinn drehen. Der Fernfußschalter kann EIN/AUS umschalten.
POST-VERSTÄRKUNG
Regelt die Gesamtlautstärke des Leitkanals. Die endgültige Pegeleinstellung sollte gemacht werden, nachdem der gewünschte Klang erreicht worden ist.
PRE-VERSTÄRKUNG
Regelt die Eingangslautstärke des Leitkanals.
CHANNEL-WAHLSCHALTER
Ermöglicht Wahl von Leit- oder Normalkanal.
Hinweis: Kanalwahl kann auch mit dem Fernfußschalter gemacht werden. Wenn Fernwahl gewünscht ist, muss der Kanalschalter gedrückt sein (Leitkanal).
NORMAL-VERSTÄRKUNG
Regelt die Lautstärke des Normalkanals.
INPUT
Die Eingangsbuchse akzeptiert Signale von allen Arten von Gitarren-Tonabnehmern. Achten Sie darauf, zum Anschluss der Gitarre an den Verstärker ein abgeschirmtes Kabel hoher Qualität zu verwenden.

text_image
Consumo de energia 0.075 kWh Consumo de energia en modo de espero 0.04 kWh 120V°C 60 Hz 75 WATTS FUSE F3A/4250V Extension SPEAKER 30 WATTS 22V RMS 16 OHM MINIMUM LOAD REMOTE SWITCH REVERB CHANNEL/ BOOST CHANNEL/ BOOST 1415161817 Classic® 30 PEAVEY ELECTRONICS CORP. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK NO NOT OPEN WARNING TO REQUIRE THE RISK OF FIRE ON ELECTRIC SHOCK, THE APPEAR SHOULD NOT BE COMPOSED TO PAN ON MOTURE AND DRUGS FILED WITH LIQUES, SUCH AS SIDES, SHOULD NOT BE PLACED ON TYPE OPPILOTUS, TO PREVENT THE RISK OF FIRE SHOCKS REPLADE WITH AVIS CANES LEUT DE REPOUND DES REQUISER PROCESSED IN DURING ELECTRICAL, GET AMPLI, NO OUT PAIN THE ENPOSE LA PULSE DU DOCUMENT ET MACHIN DELET FOR FLOWING LAGGLES, BE UP IN WIRE, NO OUT SHEE POWER FOR CELLS-RESPICATES PAR UN FEODIBLE WE MEDE TYPE ON ZONE VOICE14 REMOTE CHANNEL/ BOOST SCHALTERBUCHSE
Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Wahl von Leit- oder Hauptkanälen und zur Boost-Aktivierung verwendet. Schieben Sie bei Verwendung des Fernfußschalters den Stecker immer vollständig (bis zum 2. Klick) ein, um korrekten Betrieb sicherzustellen (erfordert Peavey-Fußschalter 03054360)
15 REVERB-SCHALTERBUCHSE
Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Deaktivierung von Nachhall verwendet (erfordert Peavey-Fußschalter 03051000)
16 EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE
Zum Anschluss einer externen Lautsprecherbox. Die minimale Gesamtimpedanz ist 8 Ohm.
Vorsicht: Der Ein-/ Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Phasen der Netzstromversorgung. Selbst bei ausgeschaltetem Ein-/ Ausschalter kann gefährliche Energie im Chassis vorhanden sein.
⑰ FUSE

Die Sicherung befindet sich in der Kappe des Sicherungshalters. Wenn die Sicherung durchbrennt, MUSS SIE DURCH EINE SICHERUNG DES GLEICHEN TYPS UND DES GLEICHEN WERTES ERSETZT WERDEN, UM BESCHÄDIGUNG DER AUSRÜSTUNG ZU VERHÜTEN UND DIE GARANTIE NICHT UNWIRKSAM ZU MACHEN. Wenn der Verstärker wiederholt Durchbrennen der Sicherung verursacht, sollte er zur Reparatur zu einem qualifizierten Wartungszentrum gebracht werden.

ACHTUNG: DIE SICHERUNG SOLLTE NUR AUSGEWECHSELT WERDEN, WENN DAS NETZKABEL VON DER STROMVERSORGUNG ABGETRENNT WORDEN IST.
18 NETZBUCHSE:
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse an, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt werden. (Beachten Sie die Spannungsangaben auf dem Gerät).

Brechen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes ab. Er dient zu Ihrer Sicherheit. Falls die Steckdose, die Sie verwenden, nicht geerdet ist, sollten Sie einen geeigneten Erdungsadapter verwenden und der dritte Leiter sollte ordnungsgemäß geerdet sein. Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden, sollten Sie sich immer vergewissern, dass der Verstärker und alle dazugehörigen Ausrüstungsteile ordnungsgemäß geerdet sind.
NOTE: FOR UK ONLY
Bedienfeld des Delta Blues®

flowchart
graph LR
A["INPUT"] --> B["NORMAL CHANNEL"]
B --> C["PREF"]
C --> D["POST"]
D --> E["REVERB"]
E --> F["BASS"]
F --> G["MIDDLE BOOST"]
G --> H["TREBLE"]
H --> I["EFX. RET."]
I --> J["INTENSITY TREMOLO SPEED"]
J --> K["STANDBY ON"]
J --> L["POWER ON"]
subgraph Channel_1
B -->|5 6 7 8 9| M["13"]
C -->|5 6 7 8 9| N["1011121415"]
D -->|5 6 7 8 9| O["121415"]
E -->|5 6 7 8 9| P["121415"]
F -->|5 6 7 8 9| Q["121415"]
G -->|5 6 7 8 9| R["121415"]
H -->|5 6 7 8 9| S["121415"]
I -->|EFX. SEND| T["8"]
J -->|5 6 7 8 9| U["2301457"]
K --> V["ON"]
L --> W["ON"]
end
POWER-SCHALTER
Zum Einschalten auf „ON“ stellen.
2 STANDBY-SCHALTER
Dieser Umschalter macht es möglich, den Verstärker in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Im Bereitschaftsmodus bleiben die Röhren heiß, aber der Verstärker ist nicht betriebsbereit. Durch Schalten zur Position ON wird der Verstärker in den aktiven Modus gebracht.
3 PILOT-LEUCHTE
Leuchtet, wenn das Gerät mit Netzspannung versorgt wird.
4 TREMOLO SPEED
Dieser Regler regelt die Rate, mit der das Signal moduliert wird. Dieser Regler variiert die Geschwindigkeit des Tremolo-Hauptoszillators und sollte jede für moderne Musik gewünschte Geschwindigkeit bieten. Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht die Tremolo-Oszillationsgeschwindigkeit. Die Tremolo-Funktion kann mit dem Fernfußschalter deaktiviert werden.
5 TREMOLO INTENSITY
Der Intensitätsregler dient zum Variieren der Amplitudenmodulation des sauberen Signals. Er kann von kaum wahrnehmbar bis zu dramatischer Modulation eingestellt werden. Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn vergrößert die Tremolo-Tiefe.
6 EFFEKTERÜCKKEHR
Eingang für Rückkehrsignal für externe Effekte oder Signalverarbeitungsausrüstung. 7 EFFEKTE SENDEN
Ausgang für Signal für externe Effekte oder Signalverarbeitungsausrüstung.
8 TREBLE, MIDDLE UND BASS EQ
Passive Klangregelung für Regelung von hohen, mittleren bzw. niedrigen Frequenzen. BOOST-SCHALTER
Erhöht die gesamte Systemverstärkung. Für Aktivierung zur eingedrückten Position drücken. REVERB
Nachhall ist ein Echoeffekt. Für stärkeren Effekt im Uhrzeigersinn drehen. POST-VERSTÄRKUNG
Regelt die Gesamtlautstärke des Leitkanals. Die endgültige Pegeleinstellung sollte gemacht werden, nachdem der gewünschte Klang aktiviert worden ist.
PRE-VERSTÄRKUNG
Regelt die Eingangslautstärke des Leitkanals. CHANNEL-WAHLSCHALTER
Ermöglicht Wahl von Leit- oder Normalkanal.
Hinweis: Kanalwahl kann auch mit dem Fernfußschalter gemacht werden. Wenn Fernwahl gewünscht ist, muss der Kanalschalter gedrückt sein (Leitkanal).
14 NORMAL-VERSTÄRKUNG
Regelt die Lautstärke des Normalkanals. INPUT
Die Eingangsbuchse akzeptiert Signale von allen Arten von Gitarren-Tonabnehmern. Achten Sie darauf, zum Anschluss der Gitarre an den Verstärker ein abgeschirmtes Kabel hoher Qualität zu verwenden.

text_image
120V/ 60 Hz 75 WATTS FUSE F3A/250V CAUTION BECK-OF-BUSCHEN/ROCKET AUTO VOLTAGE WITH THE NAME OF THE MANUFACTURE DEMOISES ARE TO BE USED IN THIS NAME OF THE MANUFACTURE. DURING THE OPERATIVE WORKS IS NOT TO BE USED TO USE IT'S WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. OR FOR ANY OTHER THAN THE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. AUTO VOLTAGE WITH THE NAME OF THE MANUFACTURE DEMOISES ARE TO BE USED IN THIS NAME OF THE MANUFACTURE. DURING THE OPERATIVE WORKS IS NOT TO BE USED TO USE IT'S WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. AUTO VOLTAGE WITH THE NAME OF THE MANUFACTURE DEMOISES ARE TO BE USED IN THIS NAME OF THE MANUFACTURE. DURING THE OPERATIVE WORKS IS NOT TO BE USED TO USE IT'S WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. AUTO VOLTAGE WITH THE NAME OF THE MANUFACTURE DEMOISES ARE TO BE USED IN THIS NAME OF THE MANUFACTURE. DURING THE OPERATIVE WORKS IS NOT TO BE USED TO USE IT'S WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. SHOULD NOT BE PAVED ON THE OPERATIVE WORKS. 16 REMOTE CHANNEL/ BOOST-SCHALTERBUCHSE Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Wahl von Leit- oder Hauptkanälen und zur Boost-Aktivierung verwendet. Schieben Sie bei Verwendung des Fernfußschalters den Stecker immer vollständig (bis zum 2. Klick) ein, um korrekten Betrieb sicherzustellen (erfordert Peavey-Fußschalter 03330850). 17 REVERB-SCHALTERBUCHSE Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Deaktivierung von Nachhall verwendet (erfordert Peavey-Fußschalter 03330850) 18 EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE Zum Anschluss einer externen Lautsprecherbox. Die minimale Gesamtimpedanz ist 16 Ohm. Vorsicht: Der Ein-/ Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Phasen der Netzstromversorgung. Selbst bei ausgeschaltetem Ein-/ Ausschalter kann gefährliche Energie im Chassis vorhanden sein. 19 FUSE Die Sicherung befindet sich in der Kappe des Sicherungshalters. Wenn die Sicherung durchbrennt, MUSS SIE DURCH EINE SICHERUNG DES GLEICHEN TYPS UND DES GLEICHEN WERTES ERSETZT WERDEN, UM BESCHÄDIGUNG DER AUSRÜSTUNG ZU VERHÜTEN UND DIE GARANTIE NICHT UNWIRKSAM ZU MACHEN. Wenn der Verstärker wiederholt Durchbrennen der Sicherung verursacht, sollte er zur Reparatur zu einem qualifizierten Wartungszentrum gebracht werden. 20 NETZBUCHSE: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse an, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt werden. (Beachten Sie die Spannungsangaben auf dem Gerät).Brechen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes ab. Er dient zu Ihrer Sicherheit. Falls die Steckdose, die Sie verwenden, nicht geerdet ist, sollten Sie einen geeigneten Erdungsadapter verwenden und der dritte Leiter sollte ordnungsgemäß geerdet sein. Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden, sollten Sie sich immer vergewissern, dass der Verstärker und alle dazugehörigen Ausrüstungsteile ordnungsgemäß geerdet sind.