PLEM 50 B2 - Entfernungsmesser PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLEM 50 B2 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Laser-Entfernungsmesser |
| Marke | Parkside |
| Modell | PLEM 50 B2 |
| Abmessungen (L x B x H) | 114,4 x 50 x 26,8 mm |
| Gewicht (ohne Batterien) | 108 g |
| Stromversorgung | 2 Batterien 1,5 V LR03 (AAA) |
| Maximale Reichweite | 0,05 - 50 m (Messung von der Oberseite), 0,17 - 50 m (Messung von der Unterseite) |
| Messgenauigkeit | ± 1,5 mm |
| Maßeinheiten | m, in, ft, ft+in |
| Laserklasse | Klasse 2, 630-670 nm, < 1 mW |
| Historienspeicher | 100 Datensätze |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Lagertemperatur | -10 °C |
| Maximale relative Luftfeuchtigkeit | 90 % |
| Hauptfunktionen | Distanz-, Flächen- und Volumenmessung, einfacher und doppelter Pythagoras, Dauermessung, Addition/Subtraktion |
| Wasserwaage | Integriert (horizontal und vertikal) |
| Abklappbares Endstück | Ja, für Messungen aus einer Ecke |
| Gürteltasche inklusive | Ja |
| Garantie | 3 Jahre |
| Pflege und Reinigung | Mit einem trockenen Tuch reinigen; nicht eintauchen; Linse mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen reinigen |
| Sicherheit | Laser Klasse 2 - nicht in den Strahl blicken; Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren unter Aufsicht |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Kontaktieren Sie den Kundendienst (0800 919270 in Frankreich); Reparatur nur durch Fachpersonal |
Häufig gestellte Fragen - PLEM 50 B2 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PLEM 50 B2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Entfernungsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLEM 50 B2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLEM 50 B2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLEM 50 B2 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE
TELEMETRE LASER PLEM 50 B2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Legende der verwendenten Piktogramme . 7
Einleitung . 7
Bestimmungsgemäß Verwendung. 8
Teilebeschreibung . 8
Lieferumfang. 10
Technische Daten. 10
Allgemeine Sicherheitseinweise. 11
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus. 13
Vor der Inbetriebnahme . 14
Batterien einsetzen / austauschen . 15
Inbetriebnahme . 15
Ein-/Ausschalten. 15
Handhabung und Bedienung. 16
Längeneinheit auswahlen . 16
Zurück/Löschen. 17
Bezugspunkt auswahlen. 17
Endstück-Bezugspunkt. 18
Messen von Längen. 18
Einzelmessmodus . 18
Dauermessmodus. 19
Messwertfunktionen . 21
Fläche . 21
Volumen. 22
Pythagoras einfach . 22
Pythagoras doppelte. 23
Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes......Seite 26
Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datenatown. 26
Entfernen / Löschen aller gespeicherten DatenSATze .... .. 27
Speichermodus verlassen . 27
Gurteltasche. 27
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung .......Seite 28
Wartung und Reinigung . 29
Lagerung . 29
Entsorgung . 30
Garantie . 31
Abwicklung im Garantiefall. 32
Service . 33
| Legendende der verwendeten Piktogramme | |
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung. | |
| Explosionsgefahr! | |
| Schutzhandschuhe,tragen! | |
| Achtung! | |
| Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! | |
| Nicht in den Laserstrahl blichen! | |
| - + | Batterien im Lieferumfang enthalten. |
| - - - | Gleichstrom |
Laser-Entferungsmesser PLEM 50 B2
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil deses Produktions. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktions mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktions an Dritte mit aus.
BestimmungsgemäßeVerwendung
Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenaufen. jeder andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entwickelte Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Tastenfeld
2 Display
3 Empfangslinse
4 Laserstrahlautrittsöffnung
5a Batteriefach
5b Batteriefachabdeckung
6 Wasserwauge
Tastenfeld
7 Taste Addieren/Subtrahieren
8 Taste Zurück/Löschen
9 Speichertaste
10 Einheitentaste
11 Ein-/Aus-Taste
12 Bezugspunkt taste
13 Tontaste
14 Dauermesstaste
15 Funktionsauswahltaste
16 MEAS-Taste
Display
17 Batteriestatussymbol
18 Messeinheiten
19a Zeile Wert-1
19b Zeile Speicherortnummer
20 Zeile Wert-2
21 Max.-/Min.-Werte
22 Zeile Wert-3
23 Ergebniszeile
24 Addieren/Subtrahieren
25 Anzeigesymbol Messmodus
Symbol Entferungsmessungsmodus
27 Speichersymbol
28 Bezugspunkt (Endstück)
29 Bezugspunkt (hinten)
30 Bezugspunkt (vorne)
31 Symbol Laser ein
Batteriefach

Lasche Batteriefachabdeckung
Hinterkante

Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar)
Lieberumfang
1 Laser-Entferungsmesser
2 1,5 V-Batterien LRO3 (AAA)
1 Gurteltasche
1 Bedienungsanleitung
-Technische Daten
Maximaler Messbereich: 0,05 - 50m^*
(Messung von Oberseite)
0,17-50m*
(Messung von Unterseite)
Messgenauigkeit: ± 1,5 mm **
Messeinheiten: m / in / ft / ft + in
Laserklasse: Klasse 2
Lasertyp: 630-670 nm, 1 mW
Historienspeicher: 100 Satze
Betriebstemperatur: 0^ - 40^
Lagertemperatur: -10 ° -60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 90% max.
Batterien: 2 × 1,5 ~V LRO3 (AAA)
Gewicht: 108 g (ohne Batterien)
Abmessungen: 114,4 × 50 × 26,8 ~mm
*) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflectionseigenschaften des Ziels verwenden Sieitte die Zieltafel.
^ ) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 ~mm / m zu rechnen. Bei umgünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Zieloberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperaturschwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.

Allgemeine Sicherheitshinweise
■ Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol))dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produktspiel. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn these in Gebrauch ist. Andere Personen können vom Laserstrahl gebrendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nisse und direkter Sonneneinstrahlung.
- Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht länger Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betriebnehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Prazision des Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöbe oder Stürze des Produkts.

WARNING!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!

VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICTT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung.
A WARNING! Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergroßerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefahrung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführrt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.

Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schlieben Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
- Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
- Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen(sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Veratzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in thisem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese.sofort aus dem Produkt,um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt länger als Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
- Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlagen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vorder Inbetriebnahme
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sightbare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
- Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 2 erscheint, sind noch eineuge Messungen möglich. Erscheint das leere Batteriesymbol , müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 5b indem Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung 32 vorsichtig nach unten drucken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach 5a falls notwendig.
- Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs 5a.
Schlieben Sie die Batteriefachabdeckung 5b wie gezeichnet (Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste 11 um das Produkt einzuschalten.
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein-/ Aus-Taste 11 gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet.
Hinweis: Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt automatisch selbst aus.
Akustisches Signal:
- Jeder Tastendruck und jeder fehlerfrei durchgeführte Funktion wird von einem kurzen Piepton bestätigt.
- Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu horen.
- Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu horen und bei einem Fehler verlangsamt sich die schelle Abfolge der doppelten Pieptöne.
- Halten Sie die Tontaste13 kurz gedrückt, um den Piepton in jeder Modus zu aktivieren oder deaktivieren.
Hauptbildschirmmodus:
Halten Sie die Ein-/ Aus-Taste [11] in jedem Modus gedrückt, um alle auf dem Display angezeigten Daten zu Löschen und zum Hauptbildschirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbildschirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und der Anwender kann hier auf jeder beliebige Taste drücken, um in einen bestimmten beliebigen Modus zu wechseln.
- Handhabung und Bedienung
Längeneinheit auswahlen
Gleich nach dem Einsatz des Produkts wird auf dem Display die zuletzt verwendete langeneinheit angezeigt.
Drücken Sie die Einheitentaste 10, um eine andere Einheit auszuwahlen. Sie können die folgenden Langeneinheiten in dieser Reihenfolge auswahlen:
| Länge Bereich Volumen | |
| 0,000 m 0,000 m | 2 |
| 0,000 ft 0,000 ft | 2 |
| 0'0" 1/16 in 0,000 ft | 2 |
| 0'0" 1/16 0,00 ft | 2 |
| 0,00 ft3 |
Zurück/Löschen
Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück/Löschen um die zuletzt gemessenen Werte zu Löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen Modus zurückzukehren.
Drücken Sie mehrere Male die Taste Zurück / Löschen 8 um zum Hauptbildschirm zurückzukehren (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“, Abschnitt „Hauptbildschirmmodus").
Hinweis: Durch Drücken der Taste Zurück / Löschen im Dauermessmodus wird die Messung gestoppt.
- Bezugspunkt auswahlen
Der wichtere Bezugspunkt 29 (Basis), der Bezugspunkt des End-stücks 28 oder der vordere Bezugspunkt 30 des Produkts konnen als Kontaktfläche für alle Messungen verwendet werden. Der Bezugspunkt muss vor der Messung festgelegt werden. Andern-falls weicht das Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-Bezugspunkteinstellung ist der wichtere Bezugspunkt 29 des Produktions. Der Bezugspunkt kann durch wiederholtes Drücken der
Bezugspunkt taste geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird.
Endstück-Bezugspunkt
Das Endstück 33 ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichen Stelle gemessen wird. Das Endstück 33 befindet sich an der Rückseite des Produkts. Das Endstück 33 kann wie in Abb. D gezeigt mit einem scharfen Werkzeug oder Fingernagel ausgeklappt werden. Nach der Benutzung muss das Endstück 33 wieder zurückgeklappt werden.
- Messen von Länden
Einzelmessmodus
- Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten.
- Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasserwagaen 6. Eine Blase der Wasserwauge dient der Überprüfung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der vertikalen Ebene. Stellen Sie zum Überprüfen der Ebenheit eines bestimmten Winkels sicher, dass sich die Blase in der Mitte der jeweiligen Winkel-Wasserwauge befindet.
- Drücken Sie kurz die MEAS-Taste 16 um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Lasersymbol 31 auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist.
- Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie erneut kurz die MEAS-Taste 16 um eine Messung vorzunehmen. Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in der unteren Zeile 23 des Displays angezeigt. Die vorherigen Messungen werden nach oben geschoben.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 4, um eine andere Entfernung zu messen.
- Das Symbol für den Entfernungsmessmodus [26]bleibt unter dem Einzelmessmodus eingeschaltet (blinkt nicht).
- Auf dem Display können gleichzeitig bis zu 4 gemessene Werte angezeigt werden.
- Wenn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
Dauermessmodus
Bei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen, von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grundfläche oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten. Zum Beispiel konnen Sie messen, wie parallel zwei gegenüber liegenden Wände sind oder mit einer Funktion die maximalen Werte messen.
- Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste 14. Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommt. Das ist normal. jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
- Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste [14] die MEAS-Taste [16] oder die Taste Zurück / Löschen [8] drücken. Auf dem Display werden jetzt die maximalen (MAX) und minimalen (MIN) Werte [21] dieser bestimmten Messreihe sowie der zuletzt gemessene Wert angezeigt.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2, um eine weitere Messung vorzunehmen.
- Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmessmodus 26 auf, während die Messung durchgeführt wird.
- Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmessung können in thisem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funktionsauswahltaste 15 und die Taste Addieren / Subtrahieren 7 in thisem Modus inaktiv.
- Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
- Messwertfunktionen
Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, biet das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wiederholtes Drücken der Funktionsauswahltaste [15] konnen Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt.
Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung ausgewählt werden.
Fläche
-
Drücken Sie einmal die Funktionsauswahltaste 15 Das Flächensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf dem Display.
-
Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche, indem Sie auf die MEAS-Taste drücken. Die entsprechende Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der berechnete Bereich in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensymbols hört auf zu blinken. Länge, Breite und Umfang werden in der Reihenfolge in den oberen drei Zeilen des Displays angezeigt.
Volumen
- Drücken Sie die Funktionsauswahltaste [15]zweimal. Das Volumensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols [25]erscheint auf dem Display.
- Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste drücken. Die entsprechende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnenn Messwerte auf dem Bildschirm. Gleich nach der dritten Messung wird das berechnete Volumen in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Volumensymbols hört auf dem Display auf zu blinken. Länge, Breite und Höhe werden in den oberen drei Zeilen in der Reihenfolge angezeigt.
Pythagoras einfach
Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit der Längen der Seite eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a^2 + b^2 = c^2 , wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Dreiecks ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach" ist es möglich, die Länge eines der Schenkel zu berechnen. Diese Funktion ist besondere bei schlecht zugänglichen Messpunkten hilfreich.
- Drücken Sie die Funktionsauswahltaste dreimal. Das Dreieckssymbol „Pythagoras einfach" des Messmodus-Anzeige-symbols 25 erscheint auf dem Display.
- Nun werden die Hypotenuse (große Entfernung) und einer der Schenkel (kurzeste Entfernung zur Messoberfläche) durch
Drücken der MEAS-Taste 16 gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach" blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messaging wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach" hört auf zu blinken. Die einzelnen gesessenen Werte werden in den obersten zwei Zeilen des Displays angezeigt.
Hinweis:itte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie safer, dass die gesessenen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).
Pythagoras doppelt
In dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei recht-winklige Dreiecke angewandt, die über einen gemeinsamen Schenkel verfügen. Dadurch ist es möglich, die Länge der Grundseite eines jeder Dreiecks zu berechnen. Diese Funktion berechnet die Entfernung zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei unzugänglichen Messpunkten von Nutzen.
- Drücken Sie die Funktionsauswahltaste viermal. Auf dem Display erscheint das Dreiecksymbol „Pythagoras doppelt" des Messmodus-Anzeigesymbols 25.
- Messen Sie nun die linke Hypothenuse (großter Abstand zur Linken) und dann einen Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) und zum Schluss die rechte Hypothenuse (großte Entfernung zur Rechten), indem Sie die MEAS-Taste 16
drücken. Für die einzeln Messwerte blinkt die entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt" auf. Gleich nach der dritten Messaging wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt" hört auf zu blinken. Die einzeln Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt.
Hinweis:itte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie safer, dass die gemessenen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).
- Addition (Plus)
- Nehmen Sie zum Addieren von zwei einzelnen Werten eine Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen), so dass das Display einen Wert anziegt.
- Drücken Sie dann die Taste Addieren / Subtrahieren um die Funktion Addition (Plus) zu starten. jetzt blinkt das Plus-Symbol in der Zeile „Wert-3" auf dem Display.
- Nehmen Sie jetzt eine zweite Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen). Der zweite gemessene / berechnete Wert wird in der Zeile „Wert-3" [22] des Displays angezeigt. Gleich nach der zweiten Messung wird das addierte Ergebnis in der Ergebnis-zeile [23] des Displays angezeigt. Der erstige gemessene / berechnete Wert wird in der Zeile „Wert-2" [20] des Displays angezeigt.
Hinweis:
- Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschlossen.
- Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erstige gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
- Beim Satz des Pythagoras kann die Addition nicht verwendet werden.
- Das Ergebnis einer Addition und die einzelnen Werte der Additon werden automatisch im Speicher festgehalten.
- Subtraktion (Minus)
Die Subtraktion von Messungen wird auf die gleiche Weise wie die Addition durchgeführt. Der einzige Unterschied ist, dass die Taste Addieren / Subtrahieren 7 erneut gedrückt werden muss, während das Plus-Symbol auf dem Display blinkt, um auf dem Display das Minus-Symbol zu erhalten. Der Rest ist gleich.
- Historienspeicher
Alle gemessenen und berechneten Werte werden automatisch im Speicher festgehalten. Die Werte werden mit ihrer Einheit (Länge, Fläche oder Volumen) gespeichert. Berechnete Werte werden zusammen mit ihren jeweiligen Einzelwerten gespeichert. Es stehen insgesamt 100 Speicherorte zur Verfügung. Sobald alle 100
Speicherorte belects sind, wird die älste Speicheraufzeichnung von dem neusten Datensatz überschreiben.
- Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes
Halten Sie die Speichertaste 9 kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol 27 angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19b angezeigt.
Drücken Sie die Speichertaste 9 erneut, um zum nachsten Speicher zu wechseln.
Halten Sie die Speichertaste 9 länger als 1,5 Sekunden gedruckt, um schnell durch die gespeicherten Datensätze von 10 bis 20 bis 30....100 nach unter zu springen.
- Entfernen/Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen
Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 9 und die Taste Löschen/Zurück 8 zusammen weniger als 1,5 Sekunden gedrückt, um den aktuell angezeigten Speicher zulöschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR" angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
- Entfernen/Löschen aller gespeicherten Datensätze
Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 9 und die Taste Löschen/Zurück 8 zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten DatenSATze zu Löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL" angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
- Speichermodus verlassen
Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück 8 kurz, um den Historienspeichermodus zu verlassen und in den Hauptbildschirmmodus zu wechseln. jetzt ist das Speichersymbol vom Display verschwendungen. Die Speicherortnummer wird ebenfalls aus der Zeile Speicherortnummer 19b verschwinden.
Gurteltasche
- Verwenden Sie die beiliegende Görteltasche, um das Produkt bei Nichtgebrauch zu schützen.
- Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
| Problem | Ursache Lösung | |
| 204 Berechnungsfehler Siehe Bedienungsan-leitung, wiederholen Sie die Vorgänge. | ||
| 220 Schwäche Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. | ||
| 255 Das empfangene Signal ist zu schwach oder die Messdauer zu lang. | Verbessern Sie die reflektende Oberfläche (verwenden Sie eine Zieltafel, weißes Papier). | |
| 256 Das empfangene Signal ist zu stark. | Verbessern Sie die reflektende Oberfläche (verwenden Sie eine Zieltafel oder zielen Sie nicht auf starkes Licht). | |
| 261 Außerhalb des Messbereichs | Messen Sie die Entfernung innerhalb des Messbereichs. | |
| 500 Hardware refehler Schalten Sie das Produkt ein / aus. Wenn das Symbol nach mehr- ren Versuchen immer noch erscheint, setzen Sie sichitte mit ihrem Handl er in Verbindung. | ||
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtingkeit in das Produkt dringen.
Reinigen Sie die Laserstrahlautris-ttungsund die Empfangslinse 3 mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestabchen. Üben Sie damit keinen starken Druck aus!
- Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
A WArRnUng!darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längerere Zeit nicht benutzen, entnahme Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
- Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszteiten konnen Sie sich bei ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recyclelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen darüber.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien / Akkus)dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie konnen giffige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln thesese Produkte stehen ihren gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf these Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sieden Original-Kassenbon gut auf. These Unterlandage wird als Nachweis fur den Kauf benotigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum thesese Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und darauf als Verschleibe teile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel aufreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DEServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
ATServiceÖsterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0842665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
C E
Technische gegevens.. 95
Algemene veiligheidsinstructures... .96
Laserklasse: klasse 2
Lasertype: 630-670nm, 1 mW
Opslag: 100 metingen
Bedriifstemperatuur: 0^ - 40^
Beschem u gegen laserstraling!

VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE STRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2!
E-Mail: owim@lidl.nl
BE Service Belgie
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
C E
Stand der Informationen - Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informaci · Stav
informaci·Stav informaci:09/2019
Ident.No.: HG05544092019-8

IAN 315778_1904
