PARKSIDE PMML 5 A1 - Entfernungsmesser

PMML 5 A1 - Entfernungsmesser PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PMML 5 A1 PARKSIDE als PDF.

📄 141 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PMML 5 A1 - page 5
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT

Benutzerfragen zu PMML 5 A1 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Entfernungsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PMML 5 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PMML 5 A1 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PMML 5 A1 PARKSIDE

MUL TIFUNKTIONSDETEKTOR / LASERENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise

285 DE/AT/CH Legende der verwendeten Piktogramme ...................Seite 7 Einleitung .............................Seite 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................Seite 8 Teilebeschreibung ...................Seite 9 Technische Daten ....................Seite 10 Lieferumfang ............................Seite 13 Sicherheitshinweise ....Seite 13 Allgemeine Sicherheits- hinweise ...................................Seite 13 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ....................Seite 17 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus......................Seite 19 Vor dem Gebrauch ......Seite 21 Inbetriebnahme .............Seite 22 Batterien einsetzen / wechseln (siehe Abb. A) .........Seite 22 Gebrauch .............................Seite 23 Hinweise für die Entfernungsmessung ................Seite 236 DE/AT/CH Einzelne Entfernungs- messung ...................................Seite 24 Kontinuierliche Entfernungs- messung ...................................Seite 27 Addieren von Entfernungen ....Seite 28 Messen von Flächen ...............Seite 29 Addieren von Flächen .............Seite 30 Messen von Volumen ..............Seite 31 Addieren von Volumen ...........Seite 32 Aufspüren von verdeckten Objekten ..................................Seite 34 Tipps zur Messung ..................Seite 34 Aufspüren von Holzobjekten ...Seite 39 Lasermarkierung ......................Seite 40 Fehler beheben ..............Seite 42 Wartung und Reinigung ............................Seite 42 Lagerung .............................Seite 43 Entsorgung .........................Seite 44 Service ...................................Seite 46 Abwicklung im Garantiefall ....Seite 46 Service .....................................Seite 47 Garantie ...............................Seite 487 DE/AT/CH Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs- anleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Volt (Gleichstrom) Volt (Wechselspannung)8 DE/AT/CH Batterien inklusive Multifunktionsdetektor / Laserentfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden9 DE/AT/CH Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Teilebeschreibung

Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall)

unktionsschalter LASER / DETEC- TOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung)

RM-Taste (Speicher lesen)

Batteriefach 13a Batteriefachabdeckung

Laserstrahlöffnung / Laserstrahl-Sender

Laserstrahl-Empfänger LC-Display (siehe Abb. D):

Hochspannungs-Warnsymbol

Pfeil zur Erkennung der Intensität

Symbol für Messmodusanzeige

Additionssymbol „+“ Technische Daten Entfernungsmessung mittels Laser Aufspüren von: Holz, Stromleitungen, Metall Laserklasse: 211 DE/AT/CH Max. Ausgangs- leistung (P max ): < 1 mW Wellenlänge: 635–660 nm Spannungs- versorgung: 2 x AAA (2 x 1,5 V) Batterien Maximaler Messbereich: 0,175–20 m* (Messung von der Unterseite) Messgenauigkeit: ± 5 mm** Maßeinheiten: m / ft + in Kontinuierliche Messung möglich: ja Erkennung von Metall: bis ca. 24 mm Tiefe Erkennung von Stromleitungen: bis ca. 35 mm Tiefe Erkennung von Holzkonstruktionen: bis ca. 38 mm Tiefe Reichweite des Markierungslasers: bis max. 5 m (abhängig vom Umgebungslicht) Batterien: 2 x 1,5 V LR03

Gewicht: 175 g (ohne Batterien) Abmessungen: 158 x 76 x 33 mm *) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflexionseigenschaften verwenden Sie bitte eine Zielplatte. **) Bei günstigen Bedingungen muss eine Abweichungstoleranz von + / ‒ 0,15 mm / m berücksichtigt werden. Bei ungünstigen Bedingungen wie starkem Sonnenlicht, schlecht reflek- tierender Zieloberfläche (schwarze Oberfläche) oder hohen Temperatur- schwankungen ist eine höhere Abweichung zu erwarten. LASERSTRAHLUNG

NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN

LASER KLASSE 213 DE/AT/CH

Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 2 Batterien 1,5 V AAA 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Testen Sie das Produkt vor dem ersten Einsatz auf einer Ihnen bekannten Fläche, um sicherzustellen, dass das Produkt ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Produkt auf eine vom Herstel- ler nicht angegebene Weise verwendet wird, kann der vom Produkt gebotene Schutz beeinträchtigt werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie14 DE/AT/CH beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer- den. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes. Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen15 DE/AT/CH medizinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebens- erhaltenden Systemen beeinflussen. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofach- kraft durchführen. Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materia- lien. Reflektierende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein.16 DE/AT/CH Die Laseranordnung im Produkt kann nur vom Hersteller geprüft, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn Funktions- oder andere Mängel auf- treten, wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irrepa- rablen Augenschäden führen. Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsach- gemäße Handhabung und Nicht- beachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Verantwortung übernommen. Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt keine besondere Wartung.17 DE/AT/CH Verwenden Sie das Produkt nicht, um Wechselspannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzu- stellen. Verwenden Sie das Produkt nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Halte- nadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten

herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verursachen (siehe Abb. F). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen:18 DE/AT/CH – sehr dicke Wände – schwache Batterien – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen Mit diesem Produkt können Sie keine Leitungen in Stromkreisen aufspüren, – die von der Netzspannungsversor- gung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommu- nikationssysteme genutzt werden. Mit diesem Produkt können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtme- tallischen Materialien können Sie mit diesem Produkt nicht aufspüren.19 DE/AT/CH Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz- körpern / direkte Sonneneinstrahlung.20 DE/AT/CH Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzun- gen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batte- rien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.21 DE/AT/CH Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor dem Gebrauch Prüfen Sie das Produkt auf Vollstän- digkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt.22 DE/AT/CH Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln (siehe Abb. A) Hinweis: Entfernen Sie die Folie von den Batterien, bevor Sie diese in das Batteriefach

einsetzen. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 13a auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien. Setzen Sie zwei neue AAA-Batterien in das Batteriefach

ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die im Batteriefach

angegebene Polarität der Batterien. Stellen Sie sicher, dass die Batteriepolung mit der im Batteriefach

angegebenen Polarität übereinstimmt. Schließen Sie das Batteriefach

wieder. Die Batteriefachabdeckung 13a rastet spürbar und hörbar ein. Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display

angezeigt wird, wechseln23 DE/AT/CH Sie die Batterien gegen zwei neue aus. Mit schwachen Batterien erhalten Sie ungenaue oder falsche Messergebnisse. Gebrauch Hinweise für die Entfernungsmessung Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise (siehe Abb. C): Die Messung erfolgt mit einem Laser, der sich vom Laserstrahl-Sender

fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Laserstrahl zurückgeworfen und vom Laserstrahl- Empfänger

empfangen. Das Produkt errechnet die Länge auf Basis der Laufzeit des Laserstrahls. Um eine genaue Messung zu gewähr- leisten, sind folgende Bedingungen ein- zuhalten: - Stellen Sie sicher, dass das Produkt immer in einem rechten Winkel zu einer flachen Wand ausgerichtet ist. - Die zu messende Strecke muss zwischen 0,175 m und 20 m lang sein.24 DE/AT/CH - Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden, die den Laserstrahl verfrüht reflektieren. - Die Batterien dürfen nicht leer sein. Leere Batterien werden im Display

durch das Batteriesymbol angezeigt. - Wenn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“. Die Messung muss dann wieder- holt werden. Einzelne Entfernungsmessung

Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

schaltet sich ein. Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter und Fuß / Zoll wählen. Um zwischen Meter und Fuß / Zoll zu wechseln, drücken und halten Sie die MODE-Taste

. Drücken Sie dann die READ-Taste

und lassen Sie beide Tasten gleichzeitig los. Wenn Sie die Tasten loslassen, ändert sich die Maßeinheit

.25 DE/AT/CH Hinweis: Die Maßeinheit

kann nach jeder Messung geändert werden, indem Sie vorgehen wie in Schritt 1 beschrieben. - Messungen beginnen an der Mess- kante

. Das bedeutet, dass die Unterseite des Produkts der Abstands- messpunkt

ist. - Sollte die Messung außerhalb des Messbereichs liegen, erscheint „Err“ oder ein unlogischer Zahlenwert im Display

. Die zu messende Strecke muss zwischen 0,175 m und 20 m lang sein. - Stellen Sie sicher, dass vor jeder Messung keine „Err“-Meldung auf dem Display angezeigt wird. Die Meldung „Err“ kann immer durch kurzes Drücken der MODE-Taste

gelöscht werden. Wenn die Meldung „Err“ weiterhin erscheint, drücken Sie wiederholt die MODE-Taste

bis die Meldung „Err“ aus dem Display

verschwindet. - Richten Sie das Produkt waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfer-26 DE/AT/CH nung messen wollen. Der Laserstrahl- Empfänger

muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierzu die Wasser- waage: Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle

mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.

2. Drücken Sie kurz die READ-Taste

Der Laserstrahl schaltet sich ein. Der eingeschaltete Laser wird auf dem Display

durch ein blinkendes Lasersymbol

angezeigt. Hinweis: Wenn das Display

im Distance-Modus ausgeschaltet ist, drücken Sie die READ-Taste

zwei- mal, um den Laserstrahl einzuschalten.

3. Drücken Sie erneut kurz die READ-

. Die gemessene Entfernung erscheint im Display

Hinweis: - Sie können eine neue Distanzmes- sung durchführen, indem Sie die Schritte 2 bis 3 wiederholen.27 DE/AT/CH - Sie können Messwerte löschen, indem Sie die MODE-Taste

drücken. Kontinuierliche Entfernungsmessung Für kontinuierliche Entfernungsmessungen folgen Sie den Schritten 1 und 2 wie bei der einzelnen Entfernungsmessung, um den Laserstrahl einzuschalten. Halten Sie nach dem Einschalten des Laserstrahls die READ-Taste

gedrückt und bewegen Sie das Produkt langsam über die zu messende Oberfläche. Das Produkt misst kontinuierlich die Entfernungen. Die ge- messenen Werte werden im Display

angezeigt. Hinweis: - Bei der kontinuierlichen Entfernungsmes- sung sollten Sie das Produkt langsam bewegen. Schnelle Bewegungen können zu falschen Messwerten (oder zu unzu- verlässigen Werten) führen. Warten Sie nach jeder Bewegung etwas mehr als eine Sekunde. Sie erhalten anschließend28 DE/AT/CH einen korrekten Wert im Display

. Dann können Sie das Produkt für die nächste Messung langsam weiterbewegen. - Bei der kontinuierlichen Entfernungsmes- sung blinkt der Laserstrahl so lange, wie Sie die READ-Taste

drücken. - Drücken Sie die MODE-Taste

, um die Messwerte zu löschen. Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren:

1. Messen Sie die erste Entfernung wie

im Kapitel „Einzelne Entfernungsmes- sung“ beschrieben.

2. Drücken Sie die + / =-Taste

Das Additionssymbol „+“

erscheint im Display

und die gemessene Entfernung steht in der unteren Zeile

3. Messen Sie die nächste Entfernung

wie im Kapitel „Einzelne Entfernungs- messung“ beschrieben. Die neu ge- messene Entfernung wird in der29 DE/AT/CH oberen Zeile

erneut. Der neue Messwert wird zum alten Messwert in der unteren Zeile

5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,

um weitere Messwerte zu addieren.

6. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte im Display

werden gelöscht. Messen von Flächen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

einmal. Das Symbol für Messmodus- anzeige

für Flächen erscheint im Display

und der Buchstabe „L“ (Länge) blinkt im Display

3. Drücken Sie zweimal die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile

erscheint die gemessene Länge und30 DE/AT/CH der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt im Display

4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste

, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile

erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile

erscheint das Ergebnis der Flächen- berechnung. Addieren von Flächen

1. Messen Sie eine Fläche wie im Kapitel

„Messen von Flächen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint das Speichersymbol „M+“

. Die gemessene Fläche ist gespeichert.

3. Drücken Sie die MODE-Taste

Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie die nächste Fläche wie

im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.

5. Drücken Sie die + / =-Taste

erscheint das Additions- symbol „+“

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile

wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste

erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,

um weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste

um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte im Display

werden gelöscht. Messen von Volumen

Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

zweimal. Das Symbol für Messmodus- anzeige

für Volumen erscheint im Display

und der Buchstabe „L“ (Länge) blinkt im Display

3. Drücken Sie zweimal die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der32 DE/AT/CH oberen Zeile

erscheint die gemessene Länge und der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt im Display

4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste

, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile

erscheint die gemessene Breite und der Buchstabe „H“ (Höhe) beginnt im Display

5. Drücken Sie zweimal die READ-Taste

, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile

erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile

des Displays erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen

1. Messen Sie ein Volumen wie im

Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint das Speicher- symbol „M+“

. Das gemessene Volumen ist gespeichert.33 DE/AT/CH

3. Drücken Sie die MODE-Taste

Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie das nächste Volumen wie

im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.

5. Drücken Sie die + / =-Taste

erscheint das Additions- symbol „+“

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile

wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste

erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,

um weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte im Display

werden gelöscht.34 DE/AT/CH Aufspüren von verdeckten Objekten Hinweis: Testen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch an einem Metall- rohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Fragen Sie im Zweifelsfall immer einen qualifizierten Experten. Achtung! Sollte das Produkt eine Stromleitung mit Wechselstrom erkennen, ( ) erscheint das Hochspannungs-Warnsymbol

. Unter keinen Umständen sollten Sie an diesem Ort bohren! Gefahr eines elektrischen Schlages! Tipps zur Messung - Die PUSH-Taste

muss während des gesamten Suchvorgangs (Kalibration und Suchen) gedrückt gehalten werden (siehe Abb. B). - Wenn Sie die Kalibration zu nah am Objekt oder direkt darauf vornehmen, kann diese nicht durchgeführt werden. Falls die Kalibration nicht durchgeführt werden kann, erscheint im LC-Display35 DE/AT/CH „full intensity“ und es ertönt ein langer Signalton. Bewegen Sie das Produkt einige Zentimeter nach rechts oder links von der Stelle der letzten Kalibrierung und versuchen Sie es erneut. - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist. - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers oder einer bekannten Stromleitung. Wenn diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet. - Vermeiden Sie es während der Messung

as LC-Display zu berühren. Dieses könnte die Genauigkeit des Produkts beeinträch- tigen. - Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpreta- tionen ausschließen zu können.36 DE/AT/CH - Beachten Sie, dass in der Funktion Träger- suche „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispiels- weise eine Wasserleitung) handelt, ver- wenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. - Je nach Wandstärke und Material signalisiert der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Lichtschalter immer eingeschaltet sein,37 DE/AT/CH damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschal- tet sein. Beachten Sie, dass nur Spannun- gen der Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden. Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromleitung, METAL = Metall) gleich.

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DETECTOR“.

2. Schieben Sie den Materialschalter

auf die Position STUD, AC WIRE oder METAL (Holz, Stromleitung oder Metall). Der entsprechende Modus- pfeil

zeigt auto- matisch das richtige Material an.

3. Kalibrieren Sie den Multifunktions-

detektor, indem Sie ihn flach auf die gewünschte Stelle an der Wand aufsetzen.

Halten Sie die PUSH-Taste

gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Das Gerät hat sich nun an die Wandstärke38 DE/AT/CH angepasst. Halten Sie die PUSH- Taste

weiterhin gedrückt (siehe Abb. B).

5. Bewegen Sie das Gerät langsam an

der Wand entlang. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt der Pfeil zur Erkennung der Inten- sität

zu. Befindet sich der Pfeil zur Erkennung der Inten- sität

genau über dem gesuchten Objekt, berühren sich die Balken und es ertönt ein durchgehender Signalton (s. Abb. E + G).

6. Wiederholen Sie nun den Vorgang,

aber nähern Sie sich diesmal dem Objekt von der anderen Seite. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. G). Das verborgene Objekt verläuft zwischen diesen beiden Positionen.

7. Bei der Suche nach einer Stromleitung

erscheint zusätzlich zum Pfeil zur Erkennung der Intensität

das Hochspannungs- Warnsymbol (

.39 DE/AT/CH Aufspüren von Holzobjekten

1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz-

objekten vor wie im Kapitel „Aufspü- ren von verdeckten Objekten“.

2. Wenn Sie mit dem Produkt ein Objekt

gefunden haben, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter

auf die Position „METAL“.

3. Suchen Sie an derselben Stelle nach

Metall. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus „METAL“ an dieser Stelle nichts finden, besteht das Objekt aus Holz. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus „METAL“ an dieser Stelle ein Objekt finden, so besteht dieses aus Metall. Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.40 DE/AT/CH Lasermarkierung Das Produkt enthält einen Laser der Klasse 2. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laserstrahl. Der Laser kann schwere Augenschäden verur- sachen. Benutzen Sie die Lasermarkierung, um Bilder, Schränke o. Ä. senkrecht oder waagerecht auszurichten. Ab- hängig von der Umgebungsbeleuch- tung kann maximal eine Laserlinie bis zu 5 m projiziert werden. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie

1. Halten Sie das Produkt waagerecht an

die Wand (zum Beispiel Holzwand). Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle

mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.41 DE/AT/CH

2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-

fest nach unten. Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt (siehe Abb. H). Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen (siehe Abb. F). Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Ober- fläche (zum Beispiel Holz). Senkrechte Laserlinie

1. Befestigen Sie einen Faden an der

Öse am Aufhängepunkt

2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle

der Wand (zum Beispiel Nagel), wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Das Produkt hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser projiziert eine senkrechte Linie an die Wand.42 DE/AT/CH Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertra- gungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hoch- frequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterien einsetzen / wechseln” vor. Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. VORSICHT! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten. Lassen Sie während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringen.43 DE/AT/CH Reinigen Sie die Laserstrahlöffnung

und den Laserstrahl-Empfänger

vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei schwerer Verunreinigung entfernen Sie den Schmutz vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen. Üben Sie keinen starken Druck aus! Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs- mittel oder Reiniger, die Kunststoff an- greifen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Lagerung Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien und bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonnenein- strahlung auf.44 DE/AT/CH Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichn ung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Ver- packungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er- fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.45 DE/AT/CH Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in d

Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach- gerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akku

müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku- Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.46 DE/AT/CH Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.47 DE/AT/CH Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabtei- lung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge- teilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Fest- netz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at48 DE/AT/CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch IAN 319468 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dar- gestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.49 DE/AT/CH Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be- schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschä- digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefer- tigt sind.50 FR/CH Légende des pictogrammes ................Page 52 Introduction .......................Page 53 Utilisation conforme ................Page 53 Descriptif des pièces ...............Page 54 Caractéristiques techniques ....Page 55 Contenu de l‘emballage .........Page 58 Consignes de sécurité ..................................Page 58 Consignes générales de sécurité ...............................Page 58 Remarques sur les résultats de mesure imprécis .................Page 62 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .........................Page 64 Avant l‘utilisation .........Page 66 Mise en service ...............Page 67 Insérer / remplacer les piles (voir ill. A) .......................Page 67 Utilisation ............................Page 68 Consignes pour la mesure de distance ..............................Page 6851 FR/CH Mesure unique de distance ....Page 69 Mesure de distance en continu .....................................Page 72 Additionner des distances ......Page 73 Mesurer des surfaces ..............Page 74 Additionner des surfaces ........Page 75 Mesurer des volumes ..............Page 76 Additionner des volumes ........Page 77 Détecter les objets recouverts .Page 78 Conseils pour la mesure .........Page 79 Détectez des objets en bois ...Page 83 Marquage laser ......................Page 84 Problèmes et solutions ...............................Page 86 Entretien et nettoyage ...........................Page 87 Rangement.........................Page 88 Mise au rebut ...................Page 88 Service après-vente ....Page 90 Faire valoir sa garantie ...........Page 90 Service après-vente .................Page 91 Garantie ...............................Page 9252 FR/CH Légende des pictogrammes Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion! Porter des gants de protection! Attention ! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas signalés par ce symbole. Protégez-vous contre les rayons laser! Volt (courant continu) Volt (tension alternative) Piles fournies53 FR/CH Détecteur multifonction / télémètre laser Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale- ment remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de tension. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. Ce produit est uniquement conçu pour un usage intérieur.54 FR/CH Descriptif des pièces

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PMML 5 A1

Kategorie : Entfernungsmesser