PARKSIDE PMML 5 A1 - Télémètre

PMML 5 A1 - Télémètre PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMML 5 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 141 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PMML 5 A1 - page 52
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Télémètre laser multifonction avec détecteur
Marque Parkside
Modèle PMML 5 A1
Dimensions 158 × 76 × 33 mm
Poids 175 g (sans piles)
Alimentation 2 piles AAA (LR03) 1,5 V
Classe de laser 2 (puissance < 1 mW, longueur d'onde 635-660 nm)
Plage de mesure distance 0,175 – 20 m
Précision de mesure distance ± 5 mm (± 0,15 mm/m dans conditions favorables)
Unités de mesure mètres (m) ou pieds/pouces (ft/in)
Fonctions de mesure Distance unique, distance continue, addition de distances, surface, addition de surfaces, volume, addition de volumes
Détection de métaux Jusqu'à environ 24 mm de profondeur
Détection de câbles électriques Jusqu'à environ 35 mm de profondeur (courant alternatif 230 V~ / 50 Hz)
Détection de bois Jusqu'à environ 38 mm de profondeur
Portée du laser de marquage Jusqu'à 5 m (selon luminosité ambiante)
Niveau à bulle Intégré pour alignement horizontal
Écran Écran à cristaux liquides (LCD) avec symboles
Entretien et nettoyage Nettoyage extérieur avec chiffon doux et sec. Nettoyer les ouvertures laser avec précaution. Ne pas immerger.
Sécurité Laser classe 2 : ne pas regarder directement. Ne pas utiliser près d'armées, d'établissements médicaux ou dans des environnements explosifs. Tenir hors de portée des enfants.
Pièces détachées et réparabilité Aucune pièce détachée spécifiée. Réparations uniquement par le fabricant ou un électricien agréé.
Garantie 3 ans à compter de la date d'achat (hors usure normale et piles)
Service après-vente France Tél. 0800 919270, e-mail owim@lidl.fr
Service après-vente Suisse Tél. 0842 665566 (0,08 CHF/min)
Contenu de l'emballage 1 télémètre/détecteur, 2 piles AAA, 1 mode d'emploi

FOIRE AUX QUESTIONS - PMML 5 A1 PARKSIDE

Comment remplacer les piles du Parkside PMML 5 A1 ?
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière du produit. Retirez les piles usagées et insérez deux piles neuves AAA 1,5 V en respectant la polarité (+/-). Refermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remplacez les piles dès que le symbole de pile apparaît à l'écran.
Comment mesurer une distance simple avec cet appareil ?
Placez l'interrupteur de fonction sur la position DISTANCE. Dirigez le produit vers le mur cible en utilisant le niveau à bulle pour l'horizontalité. Appuyez brièvement sur la touche READ pour activer le laser, puis appuyez à nouveau pour afficher la distance mesurée.
Comment additionner plusieurs distances ?
Après avoir mesuré la première distance, appuyez sur la touche +/= (le symbole + apparaît). Mesurez la distance suivante, puis appuyez de nouveau sur +/= pour l'additionner. Répétez l'opération pour ajouter d'autres mesures. Appuyez sur MODE pour quitter et effacer les valeurs.
Comment détecter un câble électrique sous tension ?
Placez l'interrupteur de fonction sur DETECTOR et l'interrupteur matériel sur AC WIRE. Calibrez en posant l'appareil à plat sur le mur et en maintenant la touche PUSH enfoncée jusqu'au signal sonore. Déplacez lentement l'appareil le long du mur ; lorsqu'un câble est détecté, la flèche d'intensité augmente, un signal sonore permanent se déclenche et le symbole d'avertissement haute tension (éclair) apparaît.
Quelle est la portée maximale de mesure de distance ?
La portée maximale est de 20 mètres en conditions favorables (surface bien réfléchissante, bonne luminosité). En extérieur ou sur des surfaces sombres, utilisez une cible. La précision est de ±5 mm, avec une tolérance supplémentaire de ±0,15 mm/m.
Que faire si l'écran affiche 'Err' ?
Le message 'Err' indique une erreur de mesure, souvent due à une distance hors plage (moins de 0,175 m ou plus de 20 m) ou à un mauvais alignement. Appuyez brièvement sur la touche MODE pour effacer le message. Vérifiez que vous êtes dans la plage de mesure et que le laser est bien dirigé perpendiculairement au mur.
Puis-je utiliser ce détecteur pour trouver des conduites en plastique ?
Non, ce détecteur ne détecte que les métaux, les câbles électriques sous tension et les bois. Les tuyaux en plastique ou autres matériaux non métalliques ne sont pas détectés.
Comment utiliser le laser de marquage ?
Placez l'interrupteur de fonction sur LASER. Une ligne laser est projetée. Pour une ligne horizontale, maintenez l'appareil contre le mur à l'aide des aiguilles de maintien (sur surfaces tendres comme le bois) et alignez le niveau à bulle. Pour une ligne verticale, suspendez l'appareil au mur par le point d'ancrage à l'aide d'un fil.
Quelles sont les consignes de sécurité concernant le laser ?
L'appareil contient un laser de classe 2. Ne jamais diriger le laser vers des personnes ou des animaux, ne pas regarder directement dans le rayon. Évitez les surfaces réfléchissantes. Ne pas ouvrir le boîtier. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant.
Comment nettoyer et entretenir le Parkside PMML 5 A1 ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et sec. Pour les ouvertures laser, utilisez un coton-tige sec. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ni utiliser de solvants. Retirez les piles si vous ne l'utilisez pas pendant longtemps. Rangez-le dans un endroit propre et sec.

Questions des utilisateurs sur PMML 5 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMML 5 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMML 5 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PMML 5 A1 PARKSIDE

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

IT CH

RILEVATOREMULTIFUNZIONEMISURATORE DI DISTANZA LASER

FR/CH Instructions d'utilisation

et consignes de sécurité Page 50

Descriptif des pieces......Page 54

Caracteristiques techniques....Page 55

Contenu de l'emballage......Page 58

Consignes de sécurité... Page 58

Consignes generales de sécurité ..... Page 58

Remarques sur les résultats de mesure imprecis......Page 62

Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .... Page 64

Avant l'utilisation......Page 66

Mise en service......Page 67

Insérer / replacer les
piles (voir ill. A) ..... Page 67

Utilisation......Page 68

Consignes pour la mesure de distance......Page 68

Mesure unique de distance....Page 69

Mesure de distance en

continu .Page 72

Additionner des distances .......Page 73

Mesurer des surfaces......Page 74

Additionner des surfaces......Page 75

Mesurer des volumes......Page 76

Additionner des volumes .......Page 77

Detector les objets recouverts. Page 78

Conseils pour la mesure .......Page 79

Detectez des objets en bois...Page 83

Marquage laser......Page 84

Problèmes et solutions... Page 86

Entretien et nettoyage Page 87

Rangement... Page 88

Mise au rebut......Page 88

Service après-vente....Page 90

Faire valor sa garantie......Page 90

Service après-vente......Page 91

Garantie Page 92

Légende des pictogrammes
Veuillez dire le mode d'emploi.
Risque d'explosion!
Porter des gants de protection!
Attention! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas signalés par ce symbole.
Protégez-vous contre les rayons laser!
Volt (courant continu)
Volt (tension alternative)
Piles fournies

Décteur multifonction/télémetre laser

Introduction

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'em-ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lore consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez égale-ment remettre tous les documents.

Utilisationconforme

Ce produit est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de tension. Le produit n'est pas destiné à une utilisation commerciale. Ce produit est uniquement concu pour un usage interieur.

- Descriptif des pieces

1 Point d'ancrage
1a Bord initial de mesure
2 Écran
3 Interrupteur matériel STUD/AC

WIRE/METAL (bois/puissance électrique/métal)

4 Touche MODE
5 Touche aiguille de maintainen
6 Touche READ (lire)
7 Touche M (mémoire)
8 Niveau à bulles
9 Interrupteur de fonction LASER / DETECTOR/DISTANCE (laser/detecteur/distance)
10 Touche RM (lire la mémoire)
11 Touche aiguille de maintainen
12 Touche + / =
13 Compartiment à piles
13a Couvercle du组成部分 à piles
14 Touche PUSH (appuyer)
15 Ouverture de rayon laser / Émetteur de rayon laser
16 Récepteur de rayon laser

Écran à cristaux liquides (voir ill. D):

17 Flèche de mode
18 Symbole de pile
19 Symbole d'advertissement de haute tension
20 Ligne supérieure
21 Ligne inférieure
22 | Unités de mesure
23 Flèche de détéction d'intensité
24 Symbole mémoire M+
25 Point de mesure de distance
26 Symbole laser
27 Symbole pour l'affichage du mode de mesure
28 Symbole addition « + »

Caractéristiques techniques

Mesure de distance

au moyen de laser

Detector: bois, câbles élec-

triques, métal

Classe de laser : 2

Puisance de sortie

max. (P_): < 1 ~mW

Longueur d'onde: 635-660 nm

Alimentation

en tension : 2 piles AAA

$$ (2 \times 1, 5 \mathrm {V}) $$

Plage de mesure

maximale:0,175-20m*

(Mesure de la face

inférieure)

Precision de

mesure: ± 5 mm**

Unités de mesure: m/ft + in

Mesure en

continu possible : oui

Reconnaisance

de métal: jusqu'à environ

24 mm de profondeur

Reconnaissance de

câbles électriques: jusqu'à environ

35 mm de profondeur

Reconnaisance

de constructions

en bois : jusqu'à environ

38 mm de profondeur

Portée du laser

de marquage: jusqu'à 5 m max.

(dépendant de la

lumière ambiente)

Piles : 2 × 1,5 ~V LRO3 (AAA)

Poids: 175 g (sans les piles)

Dimensions: 158 × 76 × 33 mm

*) De jour ou en cas de mauvaises propriétés réfléchissantes, veuillez utiliser une cible.
**) Si les conditions sont favorables, unetolerance d'ecart de + / - 0,15mm / m doit etre observee. Si les conditions sont defavorables comme un fort ensoleillement, une surface cible pastras réfléchissante (surface noire) oude fortes variations de température,il faut s'attendre a un ecart plus elevé.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Caractéristiques techniques - 1

PARKSIDE PMML 5 A1 - Caractéristiques techniques - 2

PARKSIDE PMML 5 A1 - Caractéristiques techniques - 3

- Contenu de l'emballage

1 télémetre et détecteur multi-matériaux
2 piles 1,5 V AAA
1 mode d'emploi

- Consignes de sécurité

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Consignes de sécurité - 1

Consignes générales de sécurité

Ce produit est uniquement concu pour un usage interieur.
Avant la première utilisation, testez le produit sur une surface que vous connaissiez pour vous assurer que le produit fonctionne correctement.
Si le produit est utilisé d'une manière non indiquée par le fabricant, la protection offerte par le produit peut être alterée.
- Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant

d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sure du produit et comprendnent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas journé avec le produit. Le nettoyage et l'entretien du produit ne doivent pas être effectuels par des enfants laissés sans surveillance.

N'exposez pas le produit

  • à des températures extrêmes,
  • à des vibrations importantes,
  • à de fortes sollicitations mécaniques,
  • aux rayons directs du soleil,
  • à un environnement magnétique,
  • à l'humidité.

Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être endommagé.

Ne plongez enaucun cas le produit dans l'eau. Ne tenez jamais le produit sous I'eau courante. Ceci pourrait endommager le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des hôpitaux ou autres établissements Médicaux. Le produit peut influencer le fonctionnement de systèmes vitaux.

Avant la mise en service, vérifiez si le produit presente des dommages. Ne pas mettre un apparéil endommagé en service.
4 PRUDENCE! N'ouvre jamais le boîtier du produit. Il peut en résultat des blessures et un endommagement du produit. Ne faites effectuer toutes les réparations par un électricien uniquement.
Le produit contient un laser de classe 2. N'orientez jamais le laser sur des personnes ni des animaux. Ne regardez jamais le rayon laser. Un rayon laser de faible intensité peut suffire à provoquer des lésions oculaires.
N'orientez jamais le laser sur des surfaces ou metaux reflchéissants. Les rayons laser se reflchéissant sont dangereux et peuvent parvenir aux yeux. Des léasons oculaires graves peuvent en être la conséquence.
La disposition du laser dans le produit peut etre testee, reparee ou rempla- cée par le fabricant uniquement. Si

des dysfonctionnements ou d'autres défauts apparaisent, merci de vous adresser au service après-vente.

  • Ce produit n'est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants. Une utilisation incorrecte peut conduire à des léasons oculaires irréparables.
    Utilisez le produit uniquement pour les domaines d'application pour lesquels il a ete concu!
    Des manipulations et modifications du produit ne doivent pas etre réalisées car elles peuvent nuire à la sécurité du produit.
    Aucune responsabilité ne saurait estre endossée pour tout accident survenant à la suite d'un usage impropre ou du non respect des consignes de sécurité.
    Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie est annulée en cas d'intervention externe. Notre produit n'a pas besoin de maintenance particulière.
    N'utilisez pas le produit pour constater la tension alternative de cables exposés ou non isolés.

N'utilisez pas le produit en remplacement d'un voltmètre.
Manipuez les aiguilles de maintain en avec précaution. Elles sont pointues et peuvent blesser.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Consignes générales de sécurité - 1

AVERTISSEMENT! Soyez prudent lorsque vous appuyez les touches d'aiguille de maintien 5, 11 vers le bas. Les aiguilles pointues peuvent blesser (voir ill. F).

PARKSIDE PMML 5 A1 - Consignes générales de sécurité - 2

Remarques sur les résultats de mesure imprécis

Veuillez notes que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprecis. Les conditions suivantes peuvent être à l'origine de résultats de mesure imprecis:

  • murs très écais
  • piles faibles
  • câbles ou tuyaux en profondeur

  • câbles électriques protégés

  • murs écais avec tuyaux ou câbles fins
  • murs recouverts de métaux
  • conditions très humides

Avec ce produit, vous ne pouvez pas détecter les cables de circuit électrique qui

  • sont isolés de l'alimentation de tension secteur.
  • qui sont traversés par du courant continu.
  • qui sont utilisés pour des systèmes informatiques ou de télécommunication.

Avec ce produit, vous pouvez uniquement détecter les tuyaux en métal. Les tuyaux en plastique ou en une autre matière non métallique ne peuvent pas être détectés par ce produit.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Consignes générales de sécurité - 3

Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables

DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin!

PARKSIDE PMML 5 A1 - Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables - 1

RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.

Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvre pas! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.

Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l'eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.

Risque de fuite des piles / piles rechargeables

Évitez d'exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et

températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.

Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin!

PARKSIDE PMML 5 A1 - Risque de fuite des piles / piles rechargeables - 1

PORTER DES GANTS

DE PROTECTION! Les piles / piles rechargeable

endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous doivent donc porter des gants ajustats pour les manipuler.

En cas de fuite des piles / piles rechar- geables, retirez-les aussitot du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves!

Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.

Risque d'endommagement du produit

Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifique.

Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l'indication de pola-rité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.

Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartment à pile avant d'insérer la pile!

Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.

Avant l'utilisation

Vérifiez que le produit est complet, et constatez si des dommages sont visibles.

Veuillez retirer du produit l'ensemble des matériaux composant l'emballage.

- Mise en service

Insérer/remplacer les piles (voir ill. A)

Remarque: Retirez le film plastique des piles avant de les insérer dans le compartment 13.

Ouvrir le couvercle du compartment à piles 13a sur la face arrête du produit.
Retirez le cas échéant les piles usages.
Insérez deux nouvelles piles AAA dans le compartment à piles 13. Lors de la mise en place des piles, veillez à toujours respecter la polarité des piles indiquée sur le compartment à piles 13. Assurez-vous que la polarité des piles correspond à la polarité indiquée sur le compartment à piles 13.
Refermez le compartment à piles 13. Le couvercle du compartment à piles 13a s'enclenché de manière perceptible et auditive.

Remarque: Lorsque le symbole pile s'affiche à l'écran 2, remplacez les piles usagées par deux nouvelles piles. Vous obtiendaç des résultats de mesure faux ou imprecis avec des piles faibles.

Utilisation

- Consignes pour la mesure de distance

Afin d'eviter les erreurs de mesure, veuilles respecter les indications suivantes (voir ill. C):

La mesure se fait avec un laser qui se déplace de l'émetteur de rayon laser [15]. Le rayon laser est reflêté par la surface cible et reçu par le récepteur de rayon laser [16]. Le produit calcule la longueur sur la base du temps de parcours du rayon laser.

Afin de s'assurer que les mesures soient précises, les conditions suivantes doivent être respectées :

assurez-vous que le produit est toujours dirigé vers un mur plan en formant un angle droit.

  • la distance à mesurer doit être comprise entre 0,175 m et 20 m de long.
    assurez-vous qu'aucun objet susceptible de refléchir les ultrasons de manière prématurée ne se trouve dans la zone de mesure.
  • les piles ne doivent pas etre vides. Les piles vides sont signalisées à l'écran 2 par le symbole pile
  • si la mesure ne peut pas etre effectuee de formaon claire, I'ecran affiche le message «Err». La mesure doit ensuite etre repeteee.

- Mesure unique de distance

  1. Placez l'interrupteur de fonction 9 sur la position «DISTANCE». L'écran 2 s'allume. Vous pouvez désir entre les unités de mesure mètre et pied / pouce. Pour basculer entre mètre et pied / pouce, pressez et maintenez appuyée la touche MODE 4. Appuyez ensuite sur la touche READ 6 et relâchez les deux touches simultanément. L'unité de mesure 22 se modifie lorsque vous lâchez les touches.

Remarque:L'unité de mesure 22 peut être modifiée après chaque mesure en procedant comme précrit à l'etape 1.

  • Les mesures débutent au niveau du bord initial de mesure 1a. Cela signifie que la face inférieure du produit est le point de mesure de distance 25.

  • Si la mesure se trouve hors de la zone de mesure, «Err» ou une valeur numérique illogique apparait à l'écran 2. La distance à mesurer doit être comprise entre 0,175 m et 20 m de long.

  • Avant chaque mesure, assurez-vous qu'aucun message «Err» n'apparait à l'écran. Le message «Err» peut toujours être supprimé en pressant brievement la touche MODE 4. Si le message «Err» apparaît de nouveau, pressez de nouveaux la touche MODE 4 jusqu'à ce que le message «Err» disparaissé de l'écran 2.

-Orientez le produit à l'horizontal.
vers le mur dont vous poulez mesurer
la distance.L'émetteur de rayon

laser 16 doit etre oriente de maniere a former un angle drot i avec le mur.

Utilisez pour cela le niveau à bulle : orientez le produit de sorte que la bulle d'air du niveau 8 se trouve au centre entre les deux barres.

  1. Appuyez brièvement sur la touche READ 6. Le rayon laser s'active. Le laser activé est indiqué à l'écran 2 au moyen d'un symbole laser 26 clignotant.

Remarque: lorsque l'écran est éteint en mode distance, appuyez deux fois sur la touche READ pour activer le rayon laser.

  1. Appuyez de nouveau brievement sur la touche READ 6. La distance mesuree apparait a l'écran 2.

Remarque:

  • Vous pouvez réaliser une nouvelle mesure de distance en répétant les étapes 2 à 3.

  • Vous pouvez supprimer des valeurs de mesure en appuyant sur la touche MODE 4.

- Mesure de distance en continu

Pour des mesures de distance en continu, suivez les étapes 1 et 2 comme dans le cas de la mesure de distance unique pour activer le rayon laser. Àpres l'activation du rayon laser, maintenez la touche READ6 enfoncée et rougez lentement le produit sur la surface à mesurer. Le produit mesure les distances en continu. Les valeurs mesurées sont affichées à l'écran 2.

Remarque :

  • En cas de mesures de distance en continu, vous doivent bouger lentement le produit. Des mouvements rapides peuvent conduire à des valeurs de mesure erronées (ou à des valeurs non fiables). Attendez un peu plus d'une seconde après chaque mouvement. Vous obtenez ensuite une valeur correcte à l'écran 2. Vous pouvez ensuite continuer à bouger lentement le produit pour la mesure suivante.
  • Lors d'une mesure de distance en continu, le rayon laser scintille aussi longtemps que vous appuyez sur la touche READ 6.

  • Appuyez sur la touche MODE4 pour supprimer les valeurs de mesure.

Additionnerdes distances

Avec le produit, vous pouvez additionner les distances mesurées :

  1. Mesurez la première distance comme décrit dans le chapitre «Mesure unique de distance».
  2. Appuyez sur la touche + / = 12 . Le symbole addition «++» apparaît à l'écran 2 et la distance mesure est sur la ligne inférieure 21 de l'écran 2.
  3. Mesurez la distance suivante comme décrit dans le chapitre «Mesure unique de distance». La nouvelle distance mesurée apparait sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2.
  4. Appuyez de nouveau sur la touche + / = 12 . La nouvelle valeur de mesure est ajoutée à l'ancienne mesure dans la ligne inférieure [21] de l'écran [2].
  5. Répétez les étapes 3 à 4 pour ajouter d'autres valeurs de mesure.

  6. Appuyez sur la touche MODE 4 pour quitter le mode addition. Toutes les valeurs mesurées à l'écran 2 sont supprimées.

Mesurer des surfaces

  1. Placez l'interrupteur de fonction 9 sur la position «DISTANCE». L'écran 2 s'allume.
  2. Appuyez une fois sur la touche MODE 4. Le symbole pour l'affichage du mode de mesure 27 pour surfaces apparaît à l'écran 2 et la dette « L » (Longueur) clignote à l'écran 2.
  3. Appuyez deux fois sur la touche READ 6 pour mesurer la longueur. Sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2 apparaît la longueur mesure et la dette «W» (Largeur) commence à clignoter à l'écran 2.
  4. Appuyez deux fois sur la touche READ 6 pour mesurer la largeur. Sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2 apparait la largeur mesuree. Sur la ligne inférieure 21 de l'écran 2

apparait le résultat du calcul de surface.

Additionnerdes surfaces

  1. Mesurez une surface comme décrit dans le chapitre «Mesurer des surfaces».
  2. Appuyez sur la touche M 7. Le symbole mémoire «M+» 24 apparait à l'écran 2. La surface mesurée est enregistrée.
  3. Appuyez sur la touche MODE 4. Le produit est maintainant prét pour la seconde mesure.
  4. Mesurez la surface suivante comme décrit dans le chapitre «Mesurer des surfaces».
  5. Appuyez sur la touche + / = 12. Le symbole addition «+» [28] apparait à l'écran [2].
  6. Appuyez sur la touche RM 10. Sur la ligne inférieure 21 de l'écran 2 est affché le résultat de la première mesure.

  7. Appuyez de nouveau sur la touche + / = 12 . Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s'affiche sur la ligne inférieure [21] de l'écran [2].

  8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter d'autres valeurs de mesure.
  9. Appuyez sur la touche MODE 4 pour quitter le mode addition. Toutes les valeurs mesurées à l'écran 2 sont supprimées.

Mesurer des volumes

  1. Placez l'interrupteur de fonction 9 sur la position «DISTANCE». L'écran 2 s'allume.
  2. Appuyer sur la touche MODE 4 deux fois. Le symbole pour l'affichage du mode de mesure 27 pour les volumes apparait a l'ecran 2 et la lecture «L» (Longueur) clignote a l'ecran 2.
  3. Appuyez deux fois sur la touche READ 6 pour mesurer la longueur. Sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2 apparaît la longueur mesure et la lettuce «W» (Largeur) commence à clignoter à l'écran 2.

  4. Appuyez deux fois sur la touche READ 6 pour mesurer la largeur. Sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2 apparaît la largeur mesure et la lettuce «H» (Hauteur) commence à clignoter à l'écran 2.

  5. Appuyez deux fois sur la touche READ 6 pour mesurer la hauteur. La hauteur mesurée apparait sur la ligne supérieure 20 de l'écran 2. Le résultat du calcul du volume apparait sur la ligne inférieure 21 de l'écran.

Additionnerdes volumes

  1. Mesurez un volume comme décrit dans le chapitre «Mesurer des volumes».
  2. Appuyez sur la touche M 7. Le symbole mémoire «M+» 24 apparait à l'écran 2. Le volume mesuré est enregistré.
  3. Appuyez sur la touche MODE 4. Le produit est maintainant prét pour la seconde mesure.

  4. Mesurez le volume suivant comme décrit dans le chapitre «Mesurer des volumes».

  5. Appuyez sur la touche + / = 12. Le symbole addition «+» 28 apparaît à l'écran 2.
  6. Appuyez sur la touche RM 10. Sur la ligne inférieure de l'écran 2 est affché le résultat de la première mesure.
  7. Appuyez de nouveau sur la touche + / = 12 . Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s'affiche sur la ligne inférieure 21 de l'écran 2.
  8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter d'autres valeurs de mesure.
  9. Appuyez sur la touche MODE 4 pour quitter le mode addition. Toutes les valeurs mesurées à l'écran 2 sont supprimées.

Détector les objets recouverts

Remarque: Avant la première utilisation, testez le produit sur une conduite métallique ou un cable électrique dont vous

connaissez exactement la position. En cas de doute, faites appel à un spécialiste.

Attention!

Si le produit déetecte un cable électrique alimenté en courant alternatif, le symbole d'advertissement de haute tension [19] (4) apparait à l'écran [2]. Ne percez en aucun cas à cet endroit! Danger d'électrocution!

Conseils pour la mesure

  • La touche PUSH[14] doit rester enforcée pendant tout le processus de recherche (calibrage et recherche) (voir ill. B).

  • Si vous effectuez la calibration trop pres d'un objet, ou directement dessus, la calibration ne pourrait pas être effectuee. Si la calibration ne peut pas être effectuee, "full intensity" apparait sur I'ecran LCD, et un long signal sonore retentit. Déplacez le produit de quelques centimétres vers la droite ou la gauche, à la place de la dernière calibration, et essayez à nouveau.

  • Répétez le processus à plusieurs reprises, afin de vous assurer que la mesure est correcte.

  • La nature du mur examiné peut induire des erreurs de mesure. Vérifiez de ce fait avant chaque mesure la position d'une poutre métallique ou en bois connue ou d'un cable électrique connu. Si ces éléments connus ne sont pas reconnus par l'appareil, cet apparéil n'est pas adapté au support examiné.
  • Évitez de toucher l'écran LCD durant la mesure. Vous risquez sinon de perturber la précision du produit.
  • Notez que les cables electriques peuvent également être localisés même lors d'une recherche de métal ou de poutre. Utilisez toujours la recherche de tension en complément, afin de pouvoir exclure toute erreur d'interprétation.
  • Notez que la fonction de recherche de poutre «STUD» permet également de reconnaître les poutres métalliques. Si vous voulez être sur que la poutre trouvée est une poutre métallique (ou par exemple

une conduite d'eau), utilisez la recherche de métaux « METAL » en complément.

  • En fonction de l'épaissur du mur et du matériel, le détecteur signale l'objet trouve avant même de se tracer au-dessus. Dans ce cas, marquez le début et la fin de la zone signalée sur l'encoche de la tête de mesure. Le centre de l'objet recherche se trouve alors au milieu entre les deux marquages.

  • Notez que plus les objets métalliques sont magnétisés, plus ils sont localisés facilement. Le fer est donc détecté à une distance beaucoup plus grande que le cuivre, par exemple.

  • Notez que les cables électriques peuvent uniquement être détectés en tant que tels lorsqu'ils sont conducteurs de tension. Les interrupteurs de lumière doivent donc toujours être activés afin que le conductor qui y est relié conduise de la tension. De même, tous les fusibles doivent être en place et activés. Notez que seules les tensions de 230 V~ et 50 Hz sont détectées.

La détction des objets recouverts s'effectue de la même manière dans les trois modes (STUD = bois, AC WIRE = cable électrique, METAL = métal).

  1. Placez l'interrupteur de fonction 9 sur la position «DETECTOR».
  2. Placez l'interrupteur matériel 3 sur la position STUD, AC WIRE or METAL (bois, cable electrolyte ou métal). La flèche de mode correspondante 17 à l'écran 2 indique automatiquement le matériel adapté.
  3. Calibrez le détecteur multifonctions en l'installant à plat sur l'endroit du mur de votrechoix.
  4. Maintenez la touche PUSH [14] en foncée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. L'appareil s'est à présent réglé sur l'épaisseur du mur. Gardez enfoncée la touche PUSH [14] (voir ill. B).
  5. Bougez l'appareil lentement le long du mur. Plus le détecteur est pres de l'objet recherché, plus la flèche de détction d'intensité 23 croît à l'écran 2. Si la flèche de détction d'intensité

23 se trouve exactement au-dessus de l'objet recherché, les barres se touchent et le signal sonore devient permanent (voir Fig. E + G).

  1. RépétezMAINANT cette opération, mais approchez-vous cette fois-ci de I'objet depuis I'autre cote.Des que le signal sonore retentit, marquez cette position (voir Fig.G).

L'objet dissimulé se trouve entre ces deux positions.

  1. Lors de la recherche d'un cable électrique, un symbole d'advertissement de haute tension (A) 19 apparaît en plus de la flèche de détention d'intensité 23 à l'écran 2.

Detectez des objets en bois

  1. Pour détecter des objets en bois, procédez comme dans la chapitre précédent «Détector les objets recouverts».

  2. Lorsque vous avez trouvé un objet avec le produit, marquez-le. Pour etre sur que I'objet trouve est en bois,

déplacez l'interrupteur de matériel 3 sur la position «METAL».

  1. Recherche du métal au même endroit. Si, avec le produit en mode «METAL», vous ne trouvez rien à cet endroit, l'objet est en bois. Si, avec le produit en mode «METAL», vous trouvez un objet à cet endroit, l'objet est en métal. Dans ce cas, recherche à un autre endroit en mode «STUD» et répétez les étapes 1 à 3.

Marquagelaser

PARKSIDE PMML 5 A1 - Marquagelaser - 1

Le produit contient un laser

de classe 2. N'orientez

jamais le laser sur des per

sonnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Le laser peut cause de graves lésions oculaires.

Utilisez le marquage laser pour

orienter des tableaux, des armoires etc. à la verticale ou à l'horizontal.

Selon l'éclairage ambient, une ligne laser au maximum peut être projetée à 5 m.

Placez l'interrupteur de fonction 9 sur la position «LASER». Une ligne laser est projetée.

Ligne laser horizontal

  1. Maintenez le produit au mur en position horizontal (mur en bois par exemple). Orientez le produit de sorte que la bulle d'air du niveau 8 se trouve au centre entre les deux barres.
  2. Déplacez les deux touches d'aiguille de maintien 5, 11 fermement vers le bas. Les aiguilles s'enforcent légèrement dans le mur pour que le multidétector ne tombe pas (voir Fig. H).
    Attention: Manipuez les aiguilles de maintien avec précaution. Elles sont pointues et peuvent blesser (voir Fig. F). N'utilisez pas les touches d'aiguille de maintien sur des murs en pierre ou en métal, mais sur des murs à surfaces souples (bois par exemple).

Ligne laser verticale

  1. Fixez un fil sur la boucle du point d'ancrage 1.

  2. Suspendez le produit à l'endroit du mur (clou par exemple) où vous souhaitez projeter la ligne horizontale. Le produitPEND à la verticale vers le bas comme un plomb. Le laser projette une ligne verticale sur le mur.

Problèmes et solutions

Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux apparciels à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas d'affichages erronés, éloignez ces apparciels de l'environnement du produit.
Des interférences electromagnétiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entrainer des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pilependant quelques instants et remettez-la en place. Procedez pour cela comme indiquédans le chapitre « Insérer / replacer les piles »

Entretien et nettoyage

Le produit ne nécessite pas de maintenance.

PRUDENCE! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. Pendant le nettoyage, ne laissez pas entre le humidité dans le produit.

Nettoyez l'ouverture de rayon laser 15 et le recepteur de rayon laser 16 avec précaution avec un chiffon doux et sec. En cas d'impuretés difficiles, enlevez avec précaution la saleté avec un coton-tige sec. N'exercez pas de forte pression!
N'utilisez enaucun cas de l'essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
Nettoyez uniquement l'extérieur du produit à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre pour travailler de manière correcte et sécurisée.

Rangement

Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-les dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil.

- Mise au rebut

L'emballage se compose de matières recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Mise au rebut - 1

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif, ils sont iden

tifiés avec des abbreviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1-7 : plastiques / 20-22 : papiers et cartons / 80-98 : matérielux composite.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Mise au rebut - 2

Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément

pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n'est valable qu'en France.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Mise au rebut - 3

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut

des produits usages.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Mise au rebut - 4

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillagez ne pas jeter votre produit

usage dans les ordures menagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter notre municipalité.

Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usages doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être returnés dans les centres de collecte proposés.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Mise au rebut - 5

Pollution de l'environnement par la mise au rebut incorrecte des piles /

Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.

Les piles / piles rechargeables ne doivent pas etre mises au rebut avec les ordures menagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent etre considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usages dans les conte-neurs de recyclage communaux.

Service après-vente

Faire valeur sa garantie

Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuilles respecter les indications suivantes :

veuilles garder à disposition le ticket de caisse et la reférence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d'achat pour toute demande.

Le numero de referencia de l'article est indiqué sur la plaque d'identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrêté ou inférieure du produit.

En cas de dysfonctionnement du produit ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du defaulted avec mention de sa date d' apparition.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Faire valeur sa garantie - 1

Service après-vente

PARKSIDE PMML 5 A1 - Service après-vente - 1

Service après-vente France

Tél.: 0800 919270

E-Mail: owim@lidl.fr

PARKSIDE PMML 5 A1 - Service après-vente France - 1

Service après-vente Suisse

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., telefonia mo

bile max. 0,40 CHF/Min.)

Le produit a eté fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous étes en droit de returner ce produit au vendeur. La presente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Ce produit bénéficiaie d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. La durée de garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d'achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date

d'achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.

La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défailleant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend ni aux pieces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

C

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PMML 5 A1

Catégorie : Télémètre