PARKSIDE PMML 5 A1 - Telemetro

PMML 5 A1 - Telemetro PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PMML 5 A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 141 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice PARKSIDE PMML 5 A1 - page 97
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Telemetro laser multifunzione con rilevatore
Marca Parkside
Modello PMML 5 A1
Dimensioni 158 × 76 × 33 mm
Peso 175 g (senza batterie)
Alimentazione 2 batterie AAA (LR03) 1,5 V
Classe laser 2 (potenza < 1 mW, lunghezza d'onda 635-660 nm)
Campo di misura distanza 0,175 – 20 m
Precisione di misura distanza ± 5 mm (± 0,15 mm/m in condizioni favorevoli)
Unità di misura metri (m) o piedi/pollici (ft/in)
Funzioni di misura Distanza singola, distanza continua, somma di distanze, superficie, somma di superfici, volume, somma di volumi
Rilevamento metalli Fino a circa 24 mm di profondità
Rilevamento cavi elettrici Fino a circa 35 mm di profondità (corrente alternata 230 V~ / 50 Hz)
Rilevamento legno Fino a circa 38 mm di profondità
Portata del laser di marcatura Fino a 5 m (secondo la luminosità ambientale)
Livella a bolla Integrata per allineamento orizzontale
Schermo Schermo a cristalli liquidi (LCD) con simboli
Manutenzione e pulizia Pulizia esterna con panno morbido e asciutto. Pulire con cautela le aperture del laser. Non immergere.
Sicurezza Laser classe 2: non guardare direttamente. Non utilizzare vicino a militari, strutture mediche o in ambienti esplosivi. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Pezzi di ricambio e riparabilità Nessun pezzo di ricambio specificato. Riparazioni solo da parte del produttore o di un elettricista autorizzato.
Garanzia 3 anni dalla data di acquisto (esclusa usura normale e batterie)
Servizio post-vendita Francia Tel. 0800 919270, e-mail owim@lidl.fr
Servizio post-vendita Svizzera Tel. 0842 665566 (0,08 CHF/min)
Contenuto della confezione 1 telemetro/rilevatore, 2 batterie AAA, 1 manuale di istruzioni

Domande frequenti - PMML 5 A1 PARKSIDE

Come sostituire le batterie del Parkside PMML 5 A1?
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del prodotto. Rimuovere le batterie usate e inserire due nuove batterie AAA 1,5 V rispettando la polarità (+/-). Richiudere il coperchio fino a quando scatta. Sostituire le batterie non appena compare il simbolo della batteria sullo schermo.
Come misurare una distanza semplice con questo apparecchio?
Posizionare l'interruttore di funzione sulla posizione DISTANCE. Puntare il prodotto verso la parete target utilizzando la livella a bolla per l'orizzontalità. Premere brevemente il tasto READ per attivare il laser, quindi premere di nuovo per visualizzare la distanza misurata.
Come sommare più distanze?
Dopo aver misurato la prima distanza, premere il tasto +/= (il simbolo + appare). Misurare la distanza successiva, quindi premere di nuovo +/= per sommare. Ripetere l'operazione per aggiungere altre misure. Premere MODE per uscire e cancellare i valori.
Come rilevare un cavo elettrico sotto tensione?
Posizionare l'interruttore di funzione su DETECTOR e l'interruttore hardware su AC WIRE. Calibrare appoggiando l'apparecchio piatto sul muro e tenendo premuto il tasto PUSH fino al segnale acustico. Muovere lentamente l'apparecchio lungo il muro; quando viene rilevato un cavo, la freccia di intensità aumenta, un segnale acustico continuo si attiva e il simbolo di avviso alta tensione (fulmine) appare.
Qual è la portata massima di misura della distanza?
La portata massima è di 20 metri in condizioni favorevoli (superficie ben riflettente, buona luminosità). All'aperto o su superfici scure, utilizzare un bersaglio. La precisione è di ±5 mm, con una tolleranza aggiuntiva di ±0,15 mm/m.
Cosa fare se lo schermo mostra 'Err'?
Il messaggio 'Err' indica un errore di misura, spesso dovuto a una distanza fuori portata (meno di 0,175 m o più di 20 m) o a un allineamento errato. Premere brevemente il tasto MODE per cancellare il messaggio. Verificare di essere nel campo di misura e che il laser sia puntato perpendicolarmente al muro.
Posso utilizzare questo rilevatore per trovare tubi di plastica?
No, questo rilevatore rileva solo metalli, cavi elettrici sotto tensione e legno. I tubi di plastica o altri materiali non metallici non vengono rilevati.
Come utilizzare il laser di marcatura?
Posizionare l'interruttore di funzione su LASER. Viene proiettata una linea laser. Per una linea orizzontale, tenere l'apparecchio contro il muro utilizzando i perni di fissaggio (su superfici morbide come il legno) e allineare la livella a bolla. Per una linea verticale, appendere l'apparecchio al muro tramite il punto di ancoraggio con un filo.
Quali sono le istruzioni di sicurezza riguardanti il laser?
L'apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser verso persone o animali, non guardare direttamente nel raggio. Evitare superfici riflettenti. Non aprire l'alloggiamento. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata dal produttore.
Come pulire e mantenere il Parkside PMML 5 A1?
Pulire l'esterno con un panno morbido e asciutto. Per le aperture del laser, utilizzare un bastoncino di cotone asciutto. Non immergere mai l'apparecchio in acqua né utilizzare solventi. Rimuovere le batterie se non si utilizza per lungo tempo. Conservare in un luogo pulito e asciutto.

Domande degli utenti su PMML 5 A1 PARKSIDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Telemetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PMML 5 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PMML 5 A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PMML 5 A1 PARKSIDE

Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

IAN 319468

PARKSIDE PMML 5 A1 - 1

IT / CH Indicazioni per l'uso e

per la sicurezza Pagina 94

PARKSIDE PMML 5 A1 - 2

PARKSIDE PMML 5 A1 - 3

PARKSIDE PMML 5 A1 - 4

PARKSIDE PMML 5 A1 - 5

PARKSIDE PMML 5 A1 - 6

PARKSIDE PMML 5 A1 - 7

Legenda dei pittogrammi

utilizzati 97

Introduzione......Pagina 98

Utilizzo conforme......Pagina 98

Descrizione dei

componenti... .99

Specifiche tecniche ....... Page 100

Fornitura......Pagina 103

Indicazioni di

sicurezza .Pagina 103

Avvertenze generali di

sicurezza...... Pagina 103

Avverenze per risultati di

misurazione non precisi....Pagina 107

Avverenze di sicurezza

per batterie/accumulatori...Pagina 108

Prima dell'utilizzo...Pagina 111

Messa in funzione...Pagina 112

Inserimento / sostituzione

dellesbatterie(vedi fig.A)...Pagina 112

Utilizzo......Pagina 113

Indicazioni per la misura

zione della distance ....... Pagina 1 13

Singola misurazione della
distanza....... .Pagina 114

Misurazione della

distanza continua......Pagina 117

Sommare le distance ....... Pagina 118

Misurazione delle superfici.......Pagina 119

Addizionare le superfici....Pagina 120

Misurazione del volume ... Pagina 121

Addizionare i volumi......Pages 122

Rilevazione di oggetti

coperti......Pagina 123

Consigli per la

misurazione......Pagina 124

Rilevamento oggetti

in legno......Pagina 128

Marcatura laser.......Pagina 129

Risoluzione degli errorsi. 131

Manutenzione e pulizia...... Page 131

Conservazione......Pagina 132

Assistenza......Pagina 135

Gestione dei casi in

garanzia......Pagina 135

Assistenza......Pagina 136

Garanzia......Pagina 137

Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale di istruzioni.
Pericolo di esplosion!
Indossare guanti protettivi!
Attenzione! Fare sempre riferimento alle istruzioni contrassegnate con questo simbolo.
Proteggersi dalle radiazioni laser!
V===Volt (corrente continua)
V~Volt (tensione alternata)
Incl.Batterie incluse

Rilevatore multifunzione/Misuratore di distanza laser

- Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di quello prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impio e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descripto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su quello prodotto quando viene ceduto a terzi.

Utilizzoconforme

Questo prodotto è destinato al rilevamento della presenza di metallo, legno e di condutture elettriche in tensione. Il prodotto non è destinato all'uso commerciale. Questo prodotto è destinato esclusiva-mente all'utilizzo in ambienti interni.

- Desrzionedeic componenti

1 Occhiello per appendere
1a Bordo iniziale di misurazione
2 Display
3 Commutatore materiale STUD / AC WIRE/METAL (legno/ linea elettrica/metallo)
4 Tasto MODE
5 Tasto ago di supporto
6 Tasto READ (leggere)
7 Tasto M (memoria)
8 Livella
9 Interruptatore di funzionamento LASER/ DETECTOR/DISTANCE (laser/rivelatore/distanza)
10 Tasto RM (leggi memoria)
11 Tasto ago di supporto
12 Tasto + / = 13 Vano portabatterie
13d Coperchio del vano batterie
14 Tasto PUSH (premere)
15 Apertura raggio laser/emettitore raggio laser
16 Ricevitore raggio laser

Display a cristalli liquidi (vedi fig. D):

17 Freccia modalità
18 Simbolo della batteria
19 Simbolo di avvertenza alta tensione
20 Riga superiore
21 Riga inferiore
22 Unità di misura
23 Freccia riconoscimento intensità
24 Simbolo memoria M+
25 Punto di misurazione della distance
26 Simbolo laser
27 Simbolo visualizzazione modalità di misurazione
28 Simbolo aumento ^ + ^

- Specifichetecniche

Misurazione della

distanza tramite laser

Rilevazionedi:legno,linee

elettriche, metallo

Classe laser: 2

Potenza massima

in uscita (P_): < 1 mW

Lunghezza onde: 635-660 nm

Alimentazione

tensione: 2 × battery AAA

$$ (2 \times 1, 5 \mathrm {V}) $$

Range massimo

dimisurazione:0,175-20m*

(misurazione dal

lato inferiore)

Precisione della

misurazione: ± 5 mm**

Unità di misura: m / ft + in

Misurazione

continua possibile: si

Riconoscimento

del metallo: fino a ca. 24 mm di

profondità

Riconoscimento

delle linee elettriche: fino a ca. 35 mm di

profondità

Riconoscimento

dellesstrutturein

legno: fino a ca. 38 mm di

profondità

Portata del laser

di marcatura: fino a max. 5 m

(in base alle condi

zioni di luminosità)

Batterie: 2 × 1,5 ~V LRO3

(AAA)

Peso:175g(senza

battery)

Dimensioni: 158× 76× 33mm

*) Con la luce diurna o in condizioni di scarso riflesso utilizzare una piastra-bersaglio.
**) In condizioni favorevoli tenere presente una tolleranza di variazione di + / - 0,15 ~mm / m . In condizioni non ottimali, per esempio forte luce solare, target scarsamente riflettente (superfici nere) o in presenza di forti sbalzi di temperatura, lo scarto di misurazione sare maggiore.

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Specifichetecniche - 1

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Specifichetecniche - 2

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Specifichetecniche - 3

Fornitura

1 rilevatore multifunzione
2 battery 1,5 V AAA
1 manuale di istruzioni

- Indicazioni di sicurezza

PARKSIDE PMML 5 A1 - - Indicazioni di sicurezza - 1

Avvertenze generali di sicurezza

  • Questo prodotto è destinato esclusi-vamente all'utilizzo in ambienti interni.
  • Prima del primo utilizzato testare il prodotto su superfici conosciute per assicurarsi che funzioni correttamente.
    Se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quantoindicato dal produttore,la protezione garantita dal prodotto cui si èsso danneggiata.
  • Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacité fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppurezza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti

circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano i pericoli adesso connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini sulla supervisione di un adulto.

Non esporre il prodotto

  • a temperature extreme,
  • a forti vibrazioni,
  • a forti sollecitazioni meccaniche,
  • all'insolazione diretta,
  • a campi magnetici,

-all'umidità.

In caso contrario potrebbero subentrare danni al prodotto.

Non immershere mai il prodotto nell'acqua. Non tenere mai il prodotto fatto l'acqua corrente. Ciò potrebber danneggiare il prodotto.
Non utilizzato il prodotto in ospedali o in altre strutture mediche. Il prodotto cui lo compromiettere il funzionamento di sistemi di mantenimento vitale.
Prima dell'uso, controllare che il prodotto non sia danneggiato. Non

mettete in nessun caso in funzione un apparecchio danneggiato.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Avvertenze generali di sicurezza - 1

ATTENZIONE! Non apriere mai

l'alloggiamo del prodotto. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni a persone e / o danneggiare il prodotto. Fare eseguire eventuali riparazioni solamente da un elettricista.

PARKSIDE PMML 5 A1 - ATTENZIONE! Non apriere mai - 1

Il prodotto contiene un la-

ser di classe 2. Non puntare mai il raggio laser verso

persona o animali. Non guardare mai direttamente nella luce emessa dal laser. Anche un solo debole raggio laser cui provocare lesioniagli occhi.

Non dirigere mai il raggio laser verso superfici o materiali riflettenti. I raggi laser riflettenti sono pericolosi e possono arrivare negli occhi. Come consegenza possono verificarsi gravi danniagli occhi.

Il laser all'interno del prodotto può essere controllato, riparato o sostituito esclusivamente dal produttore. Se si rilevano malfunzionamenti o altri

difetti, contattare Telefonicamente o per e-mail il servizio di assistenza.

  • Questo prodotto non è un giocattolo, non deve trovarsi alla portata dei bambini. Un uso scorretto può essere portare a anni irreparabiliagli occhi.

Utilizzare il prodotto soltanto in ambiti per i quali è statoconceptito!

  • É vietato manipolare o modificare il prodotto poiché potrebbe essere compromessa la sicurezza del prodotto stesso.

Non ci si assume rà alcuna responsabilità per incidenti che dovessero verificarsi dall'utilizzo inappropriato o dall'inosservanza di queste misure di sicurezza.

Non apra l'involucro. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Il Suo prodotto non richede alcuna manutenzione particolare.

Non usare il prodotto per rilevare la tensione alternata in cavi liberi o non isolati.

Non usare il prodotto in sostituzione ad un voltmetro.
Maneggiare con cautela i fermagli di sostegno. Essi sono appuntiti e possono causare lesioni.

PARKSIDE PMML 5 A1 - ATTENZIONE! Non apriere mai - 2

AVVISO! Siate prudenti nel premere verso il basso i tasti degli aghi di supporto 5, 11. Gli aghi appuntiti possono causare lesioni (vedi imm. F).

PARKSIDE PMML 5 A1 - ATTENZIONE! Non apriere mai - 3

Avvertenze per risultati di misurazione non precisi

Si prega di notare che, con determinate condizioni, possono verificarsi risultati di misurazione non precisi. Le seguenti condizioni sono causare risultati di misurazione non precisi:

  • pareti molto spesse
  • batterie scariche

-linee o tubi situati troppo in profondità
-linee elettriche schermate
- pareti spesse con tubi o linee sottili
- pareti con rivestimento metallico
- eccessiva umidità

  • Con questo prodotto non è possibile rilevare condutture in circuiti elettrici,

  • isolati dall'alimentazione di rete.
    -attraversati da corrente continua.

  • usati per sistemi di telecomunica-zione o per il computer.

  • Con quello prodotto è possibile rilevare solo tubi in metallo. Con quello prodotto non è possibile rilevare tubi in plastica o altri materiali non metallici.

PARKSIDE PMML 5 A1 - ATTENZIONE! Non apriere mai - 4

Avvertenzedisicurezza perbattery/accumulatori

PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori alla

portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!

PARKSIDE PMML 5 A1 - Avvertenzedisicurezza perbattery/accumulatori - 1

PERICOLO DI ESPLO

SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricarica-

bili. Non cortocircuito / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.

Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.

Rischio di perdita di liquido delle batterie / dagli accumulatori

Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l'irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostenze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori!

Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediamente un medico!

PARKSIDE PMML 5 A1 - Rischio di perdita di liquido delle batterie / dagli accumulatori - 1

INDOSSARE GUANTI

PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati

o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in quello caso indossare sempre quanti di protezione adatti.

Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulator, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo.

Rischio di danneggiamento del prodotto

Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato!

Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull'accumatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell'accumulatore e del vano portabatterie prima dell'insertimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.

- Prima dell'utilizzo

Verificare che il prodotto sia completo di tutti i loro elementi e che non presenti danni evidenti.
Rimuovere dal prodotto l'intero materiale di imballaggio.

- Messa in funzione

Inserimento/sostituzione delle batterie (vedi fig. A)

Nota: rimuovere la pellicola dalle batterie prima di inseire queste nel vano batterie 13.

Aprire il coperchio del vano batterie 13aippo sul retro del prodotto.
Rimuovere le batterie usurate.
Inserire due nuove batterie AAA nel vano batterie13. Inserendo le batterie, prestare attenzione alla polarità corretta indicata sul vano batterie13. Assicurarsi che la polarità della batteria coincida conQLlla indicata nel vano batterie 13.
Richiudere il vano batterie 13. Il co-perchio del vano batterie 13a si innesta in posizione in modo udibile.

Nota: se sul display 2 viene visualizzato il symbolo della batteria sosituire le batterie. Usando una batteria molto sud, la batteria è invariazata per l'ore di un'ore.

carica si ottengono risultati di misurazione imprecisi o errati.

Utilizzo

Indicazioni per la misurazione della distanza

Per evitare errorsi di misurazione, attenersi alle seguentiindicazioni (vedi fig.C): La misurazione avviene con il laser che avanza dall'emettitore del laser 15. Il raggio laser viene riflesso alla superficie bersaglio e ricevuto dal ricevitore laser 16. Il prodotto calcula la lunghezza sulla base della durata del raggio laser.

Per assicurare una misurazione precisa, rispetto le seguenti condizioni:

  • Assicurarsi che il prodotto sia sempre orientato ad angolo retto su una parete pianà.
  • La lunghezza del fatto da misurare deve essere compresa tra 0,175 m e 20 m.
  • Accertarsi che nell'area di misurazione non si trovino oggetti che riflettano anticipatamente il raggio laser.

  • Le batterie non devono essere scariche.
    Le batterie scariche vengono visualizzate sul display 2 mediatede il symbolo della batteria.

  • Se non è possibile ottenere una misurazione univoca, il display在哪 l'indicazione „Err". La misurazione deve pertanto essere ripetuta.

Singolamisurazionedella distanza

  1. Posizione are l'interruttore di funzioniamento 9 sulla posizione „DISTANCE". Il display 2 si accende. E' possibile scegliere tra le unità di misura metri e piedi/pollici. Per passare da metri a piedi/pollici premere e mantenere premuto il tasto MODE 4. Premere in seguito il tasto READ 6 e rilasciare contemporaneamente entrambi i tasti. Una volta rilasciate i tasti, l'unità di misura 22 è commutata.

Nota: Questa unità di misura 22 cui estere cambiata durante agli misurazione procedendo come descritto nel passo 1.

  • Le misurazioni iniziani dal bordo iniziale di misurazione 1a. Ciò significa che il dato inferiore del prodotto è il punto di misurazione della distance 25.

  • Qualora la misurazione dovesse trovarsi al di fuori dell'ambito di misurazione, appeare sul display 2 la scritta „Err" oppure un valore numero non valido. La lunghezza del fatto che deve essere misurata deve essere compresa tra 0,175 m e 20 m.

  • Assicurarsi che prima della misura-zione non compaia sul display nessesuna notifica „Err". La notifica „Err" cui si永远不会 essere cancellata pre-mendo brevamente il tasto MODE 4. Se la notifica „Err" continua a comparire, premere nuovamente il tasto MODE 4 fino a quando la notifica „Err" non scompare dal display 2.

  • Posizione are il prodotto in orizzontale sulla parete di cui si desidera misurare la distance. Il ricevitore del raggio laser 16 deve trovarsi ad angolo retto rispetto alla parete. Utilizzo

della livella: orientare il prodotto in modo tale che la bolla d'aria nella livella 8 stia al centro tra i due tratti di marcatura.

  1. Premere brevamente il tasting READ 6. Il raggio laser si accende. Il laser accesso viene visualizzato sul display 2 attenuato un symbolo lampeggiante 26.

Nota: se il display viene spento in modalità Distance, premere il tasto READ 6 due volte per accendere il laser.

  1. Premere di nuovo brevamente il tasting READ 6. Sul display 2 appeare la distance misurata.

Nota:

  • Si più eseguire una nuova misura-zione della distance ripetendo i passi da 2 a 3.
  • Premere il tastingo MODE 4 se si decide cancellare i valori misurati.

Misurazionedella distanza continua

Per misurazioni continue della distance seguire i passi 1 e 2, come per la misura-zione singola, per accendere il laser. Dopo aver acceso il laser, tenere premuto il tasto READ ⑥ e muovero il prodotto lentamente in avanti sulla superficie da misurare. Il prodotto misura le distance in maniera continuativa. I valori misurati vengono visualizzati sul display ② .

Nota:

  • Durante la misurazione continua della distance il prodotto va mosso lentamente. Movimenti veloci possono portare a valori di misurazione errati (oppure inaffidabili). Dop ogni movimento attendere più di un secondo. Sul display 2 verrà visualizzato un valore corretto. Quindi continuare a muovere il prodotto per la misurazione successiva.

  • Nella misurazione continua della distance il laser lampeggia fintanto che il tasto READ 6 resta premuto.

  • Premere il tasting MODE 4 per cancellare i valori misurati.

Sommare le distance

Con il prodotto è possible effettuare una somma delle distance misurate:

  1. Misurare la prima distance come descripto nel capitolo „Singola misura-zione della distance".

  2. Premere il tasto + / = 12 . Sul display 2 appeare il symbolo ^ + ^ 28 e sul rigo sottostante 21 del display 2 la distanza misurata.

  3. Misurare la distance successiva come detritto nel capitolo „Singola misurazione della distance". La nuova distance misurata viene visualizzata sul rigo superiore [20] del display [2].

  4. Premere nuovamente il tasto + / = 12 . Il nuovo valore misurato viene addizi-zionato a quello precedente nel rigo inferiore 21 del display 2 .

  5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addizionare ulteriori valori misurati.

  6. Per lasciare la modalità di addizione, premere il tasting MODE 4. Tutti i

valori misurati sul display 2 vengono cancellati.

Misurazionedelle superfici

  1. Posizione are l'interruttore di funzioniamento 9 sulla posizione „DISTANCE". Il display 2 si accende.
  2. Premere una volta il tasto MODE 4. Il symbolo della modalità di misura-zione per superfici appare sul display 2 e la lettera „L" (lunghezza) lampeggia sul display 2.
  3. Per misurare la lunghezza, premere due volte il tasting READ 6. Sul rigo superiore 20 del display 2 appeare la lunghezza misurata e la lettera „W" (larghezza) sul display 2 inizia a lampeggiare.
  4. Per misurare la larghezza, premere due volte il tasting READ 6. Sul rigo superiore 20 del display 2 appeare la larghezza misurata. Sul rigo inferiore 21 del display 2 appeare il risultato della superficie calculata.

Addizionare le superfici

  1. Misurare una superficie come descripto nel capitolo „Misurazione delle superfici".

  2. Premere il tasto M 7. Sul display 2 appeare il symbolo M + " 24 La superficie misurata è memorizzata.

  3. Premere il tasting MODE 4. Il prodotto è ora pronto per la seconda misurazione.

  4. Misurare la successiva superficie come descritto nel capitolo „Misurazione delle superfici".

  5. Premere il tasto + / = 12 . Sul display 2 appeare il symbolo ^ + ^ 28

  6. Premere il tasto RM 10. Sul rigo inferiore 21 del display 2 viene visua- lizzato il risultato della prima misurazione.

  7. Premere nuovamente il tasto + / = 12 . Entrambe le misurazioni vengono addizionate e il risultato viene visualizzato sul rigo inferiore [21] del display [2].

  8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare ulteriori valori misurati.

  9. Per lasciare la modalità di addizione, premere il tasto MODE 4. Tutti i valori misurati sul display 2 vengono cancellati.

- Misurazione del volume

  1. Posizione are l'interruttore di funzioniamento 9 sulla posizione „DISTANCE". Il display 2 si accende.
  2. Premere il tasto MODE 4 due volte. Il symbolo della modalità di misura-zione 27 per il volume appeare sul display 2 e la lettera "L" (lunghezza) lampeggia sul display 2.
  3. Per misurare la lunghezza, premere due volte il tasting READ 6. Sul rigo superiore 20 del display 2 appeare la lunghezza misurata e la lettera „W" (larghezza) sul display 2 inizia a lampeggiare.
  4. Per misurare la larghezza, premere due volte il tasting READ 6. Sul rigo superiore 20 del display 2 appeare la larghezza misurata e la lettera "H" (altezza) sul display 2 inizia a lampeggiare.

  5. Per misurare l'altezza premere due volte il tasting READ. Sul rigo superiore 20 del display 2 appeare l'altezza misurata. Sul rigo inferiore 21 del display appeare il risultato del volume calcolo.

Addizionare i volumi

  1. Misurare un volume come descripto nel capitolo „Misurazione del volume".

  2. Premere il tasting M 7. Sul display 2 appeare il symbolo M + " 24 Il volume misurato è memorizzato.

  3. Premere il tasto MODE 4. Il prodotto è ora pronto per la seconda misura-zione.

  4. Misurare il volume successivo come detritto nel capitolo „Misurazione del volume".

  5. Premere il tasto + / = 12 . Sul display 2 appeare il symbolo ^ + ^ 28

  6. Premere il tasto RM 10. Sul rigo inferiore 21 del display 2 viene visualizzato il risultato della prima misurazione.

  7. Premere nuovamente il tasto + / = 12 . Entrambe le misurazioni vengono addizionate e il risultato viene visualizzato sul rigo inferiore [21] del display [2].

  8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare ulteriori valori misurati.
  9. Per lasciare la modalità di addizione, premere il tasto MODE 4. Tutti i valori misurati sul display 2 vengono cancellati.

Rilevazione di oggetti coperti

Nota: prima di utilizzato per la primaolta, testare il prodotto su un tubo di metallo o nei pressi di una conduttura elettrica del / della quale ènota la posizione esatta.

In caso di dubbi rivolgersi永远不会 a personale specializzato.

Attenzione!

Se il prodotto dovesse rilevare una conduttura elettrica con corrente alternata (4) compare sul display 2 il symbolo di avvertenza dell'alta tensione 19. Non

trapanare in nessun caso su quello punto! Pericolo di scossa elettrica!

Consigli per la misurazione

  • Il pulsante PUSH14 deve essere tenuto premuto durante l'interoprocesso di ricerca (ricerca e rilevamento) (vedi fig. B).

  • Non è possibile eseguire la calibratura se这么说 si effettua troppo vicino all'oggetto o direttamente su diesso. Qualora non fosse possibile eseguire la calibratura, sul display LCD appeare „full intensity" e viene emesso un lungo segnale acustico. Spostare il prodotto a destra o sinistra di quale centimetro dal punto dell'ultima calibratura e riprovare.

  • Ripetere il processo alcune volte per assicurarsi che la misurazione sia corretta.

  • In base alla natura della parete da esaminare, si possono verificare errori di misurazione. Prima di agli misurazione è pertanto necessario verificare la posizione di un montante di legno o metallo o di una conduttura elettrica di cui sianota la posizione. Se l'apparecchio non

ne rileva la presenza, il substrato non è adatto per essere analizzato con quello apparecchio.

  • Evitare di toccare il display LCD durante la misurazione. Questo potrebbe promettere la precisione del prodotto.

  • Prestare attenzione poichéanche le condutture elettriche possono essere rilevate come metallo o montanti. Utilizzare sempre la funzione di ricerca della tension per escludere errori.

  • Si noti又能 che nella funzione di ricerca montanti „STUD", il rilevatore localizza又能 i montanti di metallo. Per essere sicuri che il montante individuato non sia in metallo (o ad esempio un tubo dell'acqua), utilizzato又能 la funzione di ricerca metalli „METAL".

  • A seconda dello spessore della parete e del materiale, è possibile che il rilevatore segnali la presenza di un oggetto più prima di trovarsi direttamente su diesso. In quello caso, contrassegnare l'inizio e la fine dell'area segnalata nell'intaglio della testina di misurazione. Il centro dell'oggetto ricercato si trovà quando a

metà tra le due tacche di riferimento contrassegnate.

  • Il rilevamento di oggetti metallici è migliorare quando piùassi sono magnetizzabili. Per questo motivo, il ferro può essere localizzato a distance maggiori rispetto, ad esempio, al rame.
  • Le condutture elettriche sono essere individuate solo se conduccono tensione. è pertanto necessario che gli interruttori della luce siano永远不会 accesi in modo che il cavo che parte daelli conducza tensione. Allo stesso modo, tutti i fusibili devono essere avvitati e attivati. Tenere presente che è possibile rilevare solamente le tensioni di 230 V~ 50 Hz.

Il rilevamento di oggetti coperti è uguali per tutte le tre modalità (STUD = legno, AC WIRE = linea elettrica, METAL = metallo).

  1. Spingere l'interruttore di funzionamento 9 sulla posizione „DETECTOR".
  2. Posizione l'interruttore del materiale sulla posizione STUD, AC WIRE or METAL (legno, linea

elettrica o metallo). La corrispondente freccia della modalità sul display 2 indica in modo automatico il materiale corretto.

  1. Calibrare il rilevatore multifunzione applicandolo per lungo sul punto del muro desiderato.
  2. Mantenere premuto il tasto PUSH [14] sono a che viene emesso il segnale sonoro. L'apparecchio è ora adeguato allo spessore della parete. Continuire a mantenere premuto il tasto PUSH [14] (vedi fig. B).
  3. Muovero lentamente l'apparecchio lungo la parete. Quanto più ci si avvicina all'oggetto tanto più aumento la freccia per il riconoscimento dell'intensità 23 sul display 2. La freccia per il riconoscimento dell'intensità 23 si trovava esattamente sull'oggetto ricercato, le barre si fermano e viene emesso un segnale acustico continuo (vedi Fig. E + G).
  4. Ripetere ora la procedura ma avvici-nandosi但这a volta all'oggetto dall'altro lato. Non appena viene

emesso il segnale acustico, segnare\ questa posizione (vedi Fig. G).

L'oggetto nascosto corre tra queste due posizioni.

  1. In caso di ricerca di una linea elettrica accanto alla freccia per il riconoscimento dell'intensità [23] compare sul display [2] andhe il symbolo di avvertenza dell'alta tensione (A) [19].

Rilevamentooggetti in legno

  1. Per rilevare oggetti in legno, procedere come descripto nel capitolo „Rilevamento di oggetti coperti".

  2. Una volta rilevato con il prodotto un oggetto, segnare la posizione. Per assicurarsi che l'oggetto trovato sia di legno, spingere l'interruttore del materiale 3 sulla posizione „METAL".

  3. Cercare il metallo nella stesso punto. Se con il prodotto in modalità „METAL" non si trovava nulla in quello punto, l'oggetto è costituito di legno. Se con il prodotto in modalità „METAL" si trovava un oggetto in quello punto,

I oggetto è costituito di metallo. In\ questo caso, cercare in un'altro punto\ con la modalità „STUD“ e ripetere i\ passaggi da 1 a 3.

Marcatorialaser

PARKSIDE PMML 5 A1 - Marcatorialaser - 1

Il prodotto contiene un

laser di classe 2. Non

puntare mai il raggio laser

verso persone o animali. Non guardare mai direttamente nel raggio la ser. Il laser può provocare lesioni graviagli occhi.

Usare la marcatura laser per allineare quadri, armadi ecc. in orizzontale o verticale. A seconda dell'illuminazione dell'ambiente una linea laser cui quo essere proiettata fino a un massimo di 5 m.
Spingere l'interruttore di funziona-mentation sulla posizione „LASER".

Viene proiettata una linea laser.

Linea laser orizzontale

  1. Tenere il prodotto in orizzontale sulla parete (per es. parete in legno).

Orientare il prodotto in modo tale che la bolla d'aria nella livella 8 stia al centro tra i due tratti di marcatura.

  1. Spingere entrambi i tasti degli aghi di supporto 5, 11 con forza verso il basso. Gli aghi si fissano lavoramente al muro per non far cadere il rilevatore multifunzione (vedi Fig. H).

Attenzione: procedere con cautela con gli aghi di supporto. Essi sono appuntiti e possono causare lesioni (vedi Fig. F). Non usare i tasti per ago di supporto su pareti in pietra o metallo, ma solo su pareti con una superficie morbida (per es. legno).

Linea laser vertical

  1. Fissare un filo all'occhiello per appendere 1.

  2. Appendere il prodotto sul punto della parete (agli aghi) in cui si desidera proiettare la linea verticale. Il prodotto pende come un pendolo in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale sulla parete.

Risoluzione degli errori

Il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. è pertanto possibile che vi siano interferenze con apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze. Qualora sul display si visualizzassero messaggi di erre, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze del prodotto.

Le interferenze elettromagnetic / emissions ad alta frequenza possono essere causa di malfunzionamenti. Qualora si presentassero tali interferenze, rimuovere brevamente la batteria e inserirla nuovamente. Per fare questo procedere come descripto nel capitolo "Inserimento/sostituzione delle batterie".

Manutenzione e pulizia

Il prodotto non necessita di manutenzione.

ATTENZIONE! Non immershere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi.

Durante la procedura di pulizia non far penetrare umidità all'interno del prodotto.

Pulire l'aperture del raggio laser 15 e il ricevitore del raggio laser 16 con un panno morbido e asciutto. In caso di sporco ostinato rimuovere la sporcizia con un cotton-fioc asciutto. Nell'eseguire esta operazione, evitare di eserciture molto pressione!
Non utilizzato mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Pulire il prodotto solo sulla superficie esterna con un panno morbido e asciutto.
Tenere pulito il prodotto per lavorare bene e in modo sicuro.

- Conservazione

In caso di inutilizzato prolongato del prodotto, rimuovere le batterie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal'irraggiamento solare diretto.

Smaltimento

L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il ricicchio.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Smaltimento - 1

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato,

i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeroi (b) con il seguente significato: 1-7: plastiche / 20-22: carta e cartone / 80-98: materiali compositi.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Smaltimento - 2

Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un

ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Tri-man è valido solamente per la Francia.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Smaltimento - 3

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'ammi

nistrazione comunale o città.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Smaltimento - 4

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma

provedere invoce al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di aperture.

Le batterie / gli accumulatorati difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

PARKSIDE PMML 5 A1 - Smaltimento - 5

Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni

all'ambiente!

Estrarre le batterie / il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento.

È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono

contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I symboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercury, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.

Assistenza

Gestione dei casi in garanzia

Per garantire un rapido disbrigo della vostra richiesta, atteneri alle seguenti istruzioni:

Per qualsiasi richiesta conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (ad es. IAN 123456) come prova d'acquisto.

Il codice dell'articolo può essere dedotto alla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.

In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto Telefonicamente o via e-mail il servizio di assistenza di seguito indicato. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affranca-tura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando ancche quando tale difetto si è verificato.

Assistenza

IT Assistenzaltalia

Tel.: 0236003201

E-Mail: owim@lidl.it

CH AssistenzaSvizzera

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., telefonia mo

bile max. 0,40 CHF/Min.)

Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l'acquirente più far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo alla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire nella data di acquisso. Il termine di garanzia ha inizio a partire nella data di acquisso. Conservare lo scontrino di acquisso originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l'avvenuto acquisso.

Il prodotto da Lei acquistato da diritto ad una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interrottore, batterie o simili, realizzate in vetro.

C

PARKSIDE PMML 5 A1 - CH AssistenzaSvizzera - 1

PARKSIDE PMML 5 A1 - CH AssistenzaSvizzera - 2

PARKSIDE PMML 5 A1 - CH AssistenzaSvizzera - 3

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

DE-74167 Neckarsulm

GERMANY

Model-No.: HG04966

Version: 03/2019

informations · Versione delle informazioni:

02/2019·Ident.-No.:HG04966022019-1

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PMML 5 A1

Categoria : Telemetro