PLEM 50 C3 - Entfernungsmesser PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLEM 50 C3 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PLEM 50 C3 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Entfernungsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLEM 50 C3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLEM 50 C3 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLEM 50 C3 PARKSIDE
IAN 374238_2104 LASER-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise
inweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie si
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über- nimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.121 DE/AT/CH Teilebeschreibung
Batteriefachabdeckung
Taste Zurück / Löschen
Funktionsauswahltaste
Messeinheiten 19 a Zeile Wert-1 19 b Zeile Speicherortnummer
Messmodus-Anzeigesymbol 25 a linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken) 25 b Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) 25 c rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten)
Symbol Entfernungsmessungsmodus
Bezugspunkt (Endstück)
Bezugspunkt (hinten)
Symbol Laser ein Batteriefach
Lasche Batteriefachabdeckung Hinterkante
Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar) Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmesser 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) 1 Gürteltasche 1 Bedienungsanleitung123 DE/AT/CH Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ± 1,5 mm* Messeinheiten: m / in / ft / ft + in Laserklasse: Klasse 2 Lasertyp: 630–670 nm, 1 mW Historienspeicher: 100 Sätze Betriebstemperatur: 0 °–40 °C Lagertemperatur: -10 °–60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 90 % max. Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 104 g (ohne Batterien) Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Zielober- fläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperaturschwan- kungen, wird eine höhere Abweichung erwartet. Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.124 DE/AT/CH Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr
der Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbar
Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein- strahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Tem-
eraturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrie
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwan- kungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.125 DE/AT/CH Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!126 DE/AT/CH Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich- gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau- fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.127 DE/AT/CH Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display
Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display
erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie- symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung
, indem Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung
vorsichtig nach unten drücken. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
, falls notwendig.128 DE/AT/CH Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
, um das Produkt einzu- schalten. Der Laserstrahl wird über die Laserstrahlaustrittsöffnung
aktiviert. Das Symbol Laser ein
wird auch auf dem Display
angezeigt. Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein- / Aus-Taste
gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet. Der Laserstrahl blitzt kurz vor dem endgültigen Abschalten nochmal kurz auf. Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt automatisch selbst aus. Akustisches Signal: - Jeder Tastendruck und jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird von einem kurzen Piepton bestätigt. - Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu hören.129 DE/AT/CH - Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne. - Halten Sie die Tontaste
kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren. Hauptbildschirmmodus: Halten Sie die Ein- / Aus-Taste
in jedem Modus gedrückt, um alle auf dem Display angezeigten Daten zu löschen und zum Hauptbildschirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbild- schirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und der Anwender kann hier auf jede beliebige Taste drücken, um in einen bestimmten beliebigen Modus zu wechseln. Handhabung und Bedienung Längeneinheit auswählen Gleich nach dem Einschalten des Produkts wird auf dem Display die zuletzt verwendete Längeneinheit angezeigt. Drücken Sie die Einheitentaste
, um eine andere Einheit auszuwählen. Sie können die folgenden Längeneinheiten in dieser Reihenfolge auswählen:130 DE/AT/CH Länge Bereich Volumen 0,000 m 0,000 m
Zurück / Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück / Löschen
, um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen Modus zurückzukehren. Drücken Sie mehrere Male die Taste Zurück / Löschen
um zum Hauptbildschirm-Modus zurückzukehren (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“, Abschnitt „Hauptbildschirmmodus“). Hinweis: Durch Drücken der Taste Zurück / Löschen
im Dauermessmodus wird die Messung gestoppt. Bezugspunkt auswählen Der Bezugspunkt (hinten)
(Basis), der Bezugspunkt (Endstück)
oder der Bezugspunkt (vorne)
des Produkts können als Kontakt- fläche für alle Messungen verwendet werden. Der Bezugspunkt muss vor der Messung festgelegt werden. Andernfalls weicht das Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-Bezugspunktein- stellung ist der Bezugspunkt (hinten)
des Produkts. Der Bezugs- punkt kann durch wiederholtes Drücken der Bezugspunkttaste 12131 DE/AT/CH geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück am Bezugspunkt
ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu er- reichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück am Bezugspunkt
befindet sich hinten am Produkt. Das Endstück am Bezugspunkt
kann wie in Abb. D gezeigt mit einem scharfen Werkzeug (zum Beispiel: flacher Schraubendreher) oder Fingernagel ausgeklappt werden. Nach der Benutzung muss das Endstück am Bezugspunkt
wieder zurückgeklappt werden. Messen von Längen Einzelmessmodus
1. Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder
gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten.
2. Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasser-
. Eine Blase der Wasserwaage dient der Überprü- fung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der vertikalen Ebene. Stellen Sie zum Überprüfen der Ebenheit eines bestimmten Winkels sicher, dass sich die Blase in der Mitte der jeweiligen Winkel-Wasserwaage befindet.132 DE/AT/CH
Drücken Sie kurz die MEAS-Taste
, um den Laser zu aktivieren
Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Symbol Laser ein
auf dem Display angezeigt. Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist.
4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie
erneut kurz die MEAS-Taste
, um eine Messung vorzunehmen
Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in der Ergebniszeile
des Displays angezeigt. Die vorherigen Messungen werden nach oben geschoben. Hinweis: - Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 4, um eine andere Entfernung zu messen. - Das Symbol für den Entfernungsmessmodus
bleibt unter dem Einzelmessmodus eingeschaltet (blinkt nicht). - Auf dem Display können gleichzeitig bis zu 4 gemessene Werte angezeigt werden. - Wenn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus. Dauermessmodus
ei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen, von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grundfläche oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten. Zum Beispiel können Sie messen, wie parallel zwei133 DE/AT/CH gegenüberliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maxi- malen Werte messen.
1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der
. Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
2. Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste
oder die Taste Zurück / Löschen
drücken. Auf dem Display werden jetzt die maximalen (MAX) und minimalen (MIN) Werte
dieser bestimmten Messreihe sowie der zuletzt gemessene Wert angezeigt. Hinweis: - Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2, um eine weitere Messung vorzunehmen. - Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmess- modus
auf, während die Messung durchgeführt wird. - Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmessung können in diesem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funkti- onsauswahltaste
und die Taste Addieren / Subtrahieren
in diesem Modus inaktiv. - Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
ist im Dauermessmodus inaktiv. Daher wird e mp- fohlen, den Signalton vor dem Dauermessmodus zu aktivieren oder deaktivieren.134 DE/AT/CH Messwertfunktionen Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie- derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste
können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt. Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung aus- gewählt werden. Fläche
1. Drücken Sie einmal die Funktionsauswahltaste
. Das Flächensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols
erscheint auf dem Display.
2. Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche,
indem Sie auf die MEAS-Taste
drücken. Die entsprechende Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der berechnete Bereich in der Ergebniszeile
des Displays an- gezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensymbols hört auf zu blinken. Länge, Breite und Umfang werden in der Reihen- folge in den oberen drei Zeilen des Displays angezeigt.135 DE/AT/CH Volumen
1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste
zweimal. Das Volumensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols
erscheint auf dem Display.
2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden
Volumens, indem Sie die MEAS-Taste
drücken. Die ent- sprechende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der dritten Messung wird das berechnete Volumen in der Ergebniszeile
des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Volumen- symbols hört auf dem Display auf zu blinken. Länge, Breite und Höhe werden in den oberen drei Zeilen in der Reihenfolge an- gezeigt. Pythagoras einfach Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit der Längen der Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a² + b² = c², wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Drei- ecks ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach“ ist es möglich, die Länge eines der Schenkel zu berechnen. Diese Funktion ist beson- ders bei schlecht zugänglichen Messpunkten hilfreich.
1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste
dreimal. Das Dreieckssymbol „Pythagoras einfach“ des Messmodus-Anzei- gesymbols
erscheint auf dem Display.
2. Nun werden die Hypotenuse (größte Entfernung) und einer
der Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) durch136 DE/AT/CH Drücken der MEAS-Taste
gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile
des Displays ange- zeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ hört auf zu blinken. Die einzelnen gemessenen Werte werden in den obersten zwei Zeilen des Displays angezeigt. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel)
u falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemessene
Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung). Pythagoras doppelt In dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei rechtwink- lige Dreiecke angewandt, die über einen gemeinsamen Schenkel ve
fügen. Dadurch ist es möglich, die Länge der Grundseite eines jeden Dreiecks zu berechnen. Diese Funktion berechnet die Entfernung zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei unzu- gänglichen Messpunkten von Nutzen.
rücken Sie die Funktionsauswahltaste
Display erscheint das Dreiecksymbol „Pythagoras doppelt“ des Messmodus-Anzeigesymbols
2. Messen Sie nun die linke Hypothenuse (größter Abstand zur
Linken) 25 a und dann einen Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) 25 b und zum Schluss die rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten) 25 c , indem Sie die MEAS-Taste
drücken (Abb. F). Für die einzelnen Messwerte blinkt die137 DE/AT/CH
ntsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppe lt“ auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile
des Displays angezeigt und die ent- sprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ hört auf zu blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemes- senen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung). Addition (Plus)
1. Nehmen Sie zum Addieren von zwei einzelnen Werten eine
Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen), so dass das Display einen Wert anzeigt.
2. Drücken Sie dann die Taste Addieren / Subtrahieren
, um die Funktion Addition (Plus) zu starten. Jetzt blinkt das Plus-Sym- bol in der Zeile „Wert-3“
3. Nehmen Sie jetzt eine zweite Messung vor (Länge, Fläche oder
Volumen). Der zweite gemessene / berechnete Wert wird in der Zeile „Wert-3“
des Displays angezeigt. Gleich nach der zweiten Messung wird das addierte Ergebnis in der Ergebnis- zeile
des Displays angezeigt. Der erste gemessene / berech- nete Wert wird in der Zeile „Wert-2“
des Displays angezeigt.138 DE/AT/CH Hinweis: - Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen. - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest. - Beim Satz des Pythagoras kann die Addition nicht verwendet werden. - Das Ergebnis einer Addition und die einzelnen Werte der Additon werden automatisch im Speicher festgehalten. Subtraktion (Minus) Die Subtraktion von Messungen wird auf die gleiche Weise wie die Addition durchgeführt. Der einzige Unterschied ist, dass die Taste Addieren / Subtrahieren
erneut gedrückt werden muss, während das Plus-Symbol auf dem Display blinkt, um auf dem Display das Minus-Symbol zu erhalten. Der Rest ist gleich. Historienspeicher Alle gemessenen und berechneten Werte werden automatisch im Speicher festgehalten. Die Werte werden mit ihrer Einheit (Länge, Fläche oder Volumen) gespeichert. Berechnete Werte werden zu- sammen mit ihren jeweiligen Einzelwerten gespeichert. Es stehen insgesamt 100 Speicherorte zur Verfügung. Sobald alle 100139 DE/AT/CH Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben. Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste
kurz gedrückt, um den zu- letzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol
angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19 b angezeigt. Hinweis: Der zuletzt gespeicherte Datensatz hat immer die Speicherortnummer 01 im Verlauf. Drücken Sie die Speichertaste
erneut, um zum nächsten Speicher zu wechseln. Halten Sie die Speichertaste
länger als 1,5 Sekunden gedrückt, um schnell durch die gespeicherten Datensätze von 10 bis 20 bis 30....100 nach unten zu springen. Hinweis: Der Datensatz „100“ wird im Display mit „00“ (nicht („100“)) dargestellt. Entfernen / Löschen von gespeicherten u
von einzelnen gespeicherten Datensätzen Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste
und die Taste Löschen / Zurück
zusammen weniger als 1,5 Sekun- den gedrückt, um den aktuell angezeigten Speicher zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.140 DE/AT/CH Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste
und die Taste Löschen / Zurück
zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton. Speichermodus verlassen Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück
kurz, um den Historienspeichermodus zu verlassen und in den Hauptbild- schirmmodus zu wechseln. Jetzt ist das Speichersymbol vom Display verschwunden. Die Speicherortnummer wird ebenfalls aus der Zeile Speicherortnummer 19 b verschwinden. Gürteltasche Verwenden Sie die beiliegende Gürteltasche, um das Produkt bei Nichtgebrauch zu schützen. Hinweis: Bringen Sie die Gürteltasche am Gürtel an, wie in Abb. E dargestellt.141 DE/AT/CH Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Fehler- code Ursache Lösung 204 Berechnungsfehler Siehe Bedienungsanleitung, wiederholen Sie die Vorgänge. 220 Schwache Batterie T auschen Sie die Batterien a
oder laden Sie diese auf. 255 Das empfangene Signal ist zu schwach oder die Messdauer zu lang. Verbessern Sie die reflektierende
berfläche (Verwenden Sie weißes Papier). 256 Das empfangene Signal ist zu stark. Verbessern Sie die reflektie- rende Oberfläche (Zielen Sie nicht auf starkes Licht). 261 Außerhalb des Messbereichs Messen Sie die Entfernung innerhalb des Messbereichs. 500 Hardwarefehler Schalten Sie das Produkt ein / aus. Wenn das Symbol nach mehreren Versuchen immer noch erscheint, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.142 DE/AT/CH Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung
und die Empfangslinse
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus! Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.143 DE/AT/CH Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab- fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.144 DE/AT/CH Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme- talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom- munalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.145 DE/AT/CH Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechli chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN 374238_2104) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.146 DE/AT/CH Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.chD
EinfachAnleitung