PLEM 50 C3 - Entfernungsmesser PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLEM 50 C3 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Laser-Entfernungsmesser |
| Marke | Parkside |
| Modell | PLEM 50 C3 |
| Abmessungen (L x B x H) | 114,4 x 50 x 26,8 mm |
| Gewicht (ohne Batterien) | 104 g |
| Stromversorgung | 2 Batterien 1,5 V LR03 (AAA) |
| Messbereich | 0,05 – 50 m |
| Messgenauigkeit | ± 1,5 mm |
| Maßeinheiten | m, in, ft, ft + in |
| Laserklasse | Klasse 2, 630-670 nm, < 1 mW |
| Historischer Speicher | 100 Datensätze |
| Messfunktionen | Länge, Fläche, Volumen, einfacher Pythagoras, doppelter Pythagoras |
| Zusatzfunktionen | Addition, Subtraktion, Dauermessung, Referenzpunktauswahl |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Lagertemperatur | -10 °C bis 60 °C |
| Wartung und Reinigung | Mit einem trockenen Tuch reinigen; nicht in Wasser tauchen; Linsen mit sanftem Luftstrahl behandeln |
| Sicherheit | Nicht in den Laserstrahl blicken; Laserklasse 2; automatische Abschaltung nach 3 Minuten |
| Garantie | 3 Jahre ab Kaufdatum |
| Lieferumfang | 1 Entfernungsmesser, 2 LR03-Batterien, 1 Gürteltasche, 1 Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - PLEM 50 C3 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PLEM 50 C3 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Entfernungsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLEM 50 C3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLEM 50 C3 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLEM 50 C3 PARKSIDE
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DK
LASERAFSTANDSMÅLER
Laserklasse: klasse 2
Lasertype: 630-670 nm, 1 mW
Driftstemperatur: 0°-40°C
Opbevaringstemperatur: -10°-60°C
- Trykfunktionsvalgknappen

15 tre gange. Målemodus-
visningsymbolets trekantsymbol 25 „Pythagoras let“ dukker op i displayet.
- Trykfunktionsvalgknappen

15 fire gange. I displayet emodus-visningssymbolet 25
Laserklasse: klasse 2
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgië
Tel.:080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
CE UK CA
Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 119
Bestimmungsgemäße Verwendung......Seite 120
Teilebeschreibung......Seite 121
Lieferumfang......Seite 122
Technische Daten......Seite 123
Einleitung......Seite 120
Allgemeine Sicherheitshinweise......Seite 123
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus......Seite 125
Vor der Inbetriebnahme ...... Seite 127
Batterien einsetzen / austauschen ...... Seite 127
Inbetriebnahme......Seite 128
Ein-/Ausschalten......Seite 128
Handhabung und Bedienung......Seite 129
Längeneinheit auswählen ...... Seite 129
Zurück / Löschen......Seite 130
Bezugspunkt auswählen......Seite 130
Endstück-Bezugspunkt......Seite 131
Messen von Längen......Seite 131
Einzelmessmodus ...... Seite 131
Dauermessmodus......Seite 132
Messwertfunktionen......Seite 134
Fläche ...... Seite 134
Volumen......Seite 135
Pythagoras einfach....Seite 135
Pythagoras doppelt......Seite 136
Addition (Plus)......Seite 137
Subtraktion (Minus)......Seite 138
Historienspeicher......Seite 138
Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes......Seite 139
Entfernen / Löschen von gespeicherten und
von einzelnen gespeicherten Datensätzen......Seite 139
Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze ....Seite 140
Speichermodus verlassen ...... Seite 140
Gürteltasche......Seite 140
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung ...... Seite 141
Wartung und Reinigung ......Seite 142
Lagerung ......Seite 142
Entsorgung......Seite 143
Garantie......Seite 144
Abwicklung im Garantiefall......Seite 145
Service......Seite 146
| Legende der verwendeten Piktogramme | |
![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung. |
![]() | Explosionsgefahr! |
![]() | Schutzhandschuhe tragen! |
![]() | Achtung! |
![]() | Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! |
![]() | Nicht in den Laserstrahl blicken! |
![]() | Batterien im Lieferumfang enthalten. |
![]() | Gleichstrom / -spannung |
![]() | Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. |
![]() | Das UKCA-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien. |
Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 C3
- Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
BestimmungsgemäßeVerwendung
Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Tastenfeld
2 Display
3 Empfangslinse
4 Laserstrahlaustrittsöffnung
5a Batteriefach
5b Batteriefachabdeckung
6 Wasserwaage
Tastenfeld
7 Taste Addieren / Subtrahieren
8 Taste Zurück/Löschen C
9 Speichertaste
10 Einheitentaste Unit
11 Ein-/Aus-Taste
12 Bezugspunkttaste
13 Tontaste
14 Dauermesstaste ↦→
15 Funktionsauswahltaste
16 MEAS-Taste MEAS
Display
17 Batteriestatussymbol
18 Messeinheiten
19a Zeile Wert-1
19b Zeile Speicherortnummer
20 Zeile Wert-2
21 Max.-/ Min.-Werte
22 Zeile Wert-3
23 Ergebniszeile
24 Addieren / Subtrahieren
25 Messmodus-Anzeigesymbol
25a linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken)
25b Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche)
25c rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten)
26 Symbol Entfernungsmessungsmodus
27 Speichersymbol
28 Bezugspunkt (Endstück)
29 Bezugspunkt (hinten)
30 Bezugspunkt (vorne)
31 Symbol Laser ein
Batteriefach
32 Lasche Batteriefachabdeckung
Hinterkante
33 Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar)
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmesser
2 1,5 V-Batterien LRO3 (AAA)
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung
TechnischeDaten
Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite)
0,17–50 m* (Messung von Unterseite)
Messgenauigkeit: ± 1,5 mm*
Messeinheiten: m/in/ft/ft + in
Laserklasse: Klasse 2
Lasertyp: 630–670 nm, 1 mW
Historienspeicher: 100 Sätze
Betriebstemperatur: 0 ° - 40 °C
Lagertemperatur: -10°-60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 90 % max.
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 104 g (ohne Batterien)
Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8 mm
*) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Zieloberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperaturschwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.

Allgemeine Sicherheitshinweise
■ ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
- Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
■ Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.

WARNING!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!

text_image
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 630-670nm / Power < 1mw CLASS 2 LASER PRODUCT EN 60825-1:2014VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung.
WARNING! Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
■ VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.

Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
■ LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
■ Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
- Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
■ Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
● Vor der Inbetriebnahme
■ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
□ Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
□ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display 2
- Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 2 erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batteriesymbol, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
☐ Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 5b, indem Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung 32 vorsichtig nach unten drücken.
☐ Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach 5a, falls notwendig.
☐ Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs 5a.
☐ Schließen Sie die Batteriefachabdeckung 5b wie gezeigt (Abb. A).
- Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ⏻ 11, um das Produkt einzuschalten. Der Laserstrahl wird über die Laserstrahlaustrittsöffnung 4 aktiviert. Das Symbol Laser ein 31 wird auch auf dem Display 2 angezeigt.
□ Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein-/Aus-Taste 📍
11 gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet. Der Laserstrahl
blitzt kurz vor dem endgültigen Abschalten nochmal kurz auf.
Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt automatisch selbst aus.
Akustisches Signal:
- Jeder Tastendruck und jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird von einem kurzen Piepton bestätigt.
-
Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu hören.
-
Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne.
- Halten Sie die Tontaste 13 kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren.
Hauptbildschirmmodus:
□ Halten Sie die Ein-/Aus-Taste ⏻11 in jedem Modus gedrückt, um alle auf dem Display angezeigten Daten zu löschen und zum Hauptbildschirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbildschirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und der Anwender kann hier auf jede beliebige Taste drücken, um in einen bestimmten beliebigen Modus zu wechseln.
● Handhabung und Bedienung
• Längeneinheit auswählen
Gleich nach dem Einschalten des Produkts wird auf dem Display die zuletzt verwendete Längeneinheit angezeigt.
☐ Drücken Sie die Einheitentaste Unit 10, um eine andere Einheit auszuwählen. Sie können die folgenden Längeneinheiten in dieser Reihenfolge auswählen:
| Länge Bereich | Volumen | |
| 0,000 m 0,000 m | ^2 | 0,000 m^3 |
| 0,000 ft 0,000 ft | ^2 | 0,00 ft^3 |
| O’O” 116 in 0,00 ft | ^2 | 0,00 ft^3 |
| O’O” 116 0,00 ft | ^2 | 0,00 ft^3 |
Zurück / Löschen
Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück/Löschen 8 um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen Modus zurückzukehren.
Drücken Sie mehrere Male die Taste Zurück / Löschen 8 um zum Hauptbildschirm-Modus zurückzukehren (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“, Abschnitt „Hauptbildschirmmodus“).
Hinweis: Durch Drücken der Taste Zurück / Lösches im Dauermessmodus wird die Messung gestoppt.
- Bezugspunkt auswählen
Der Bezugspunkt (hinten) 29 (Basis), der Bezugspunkt (Endstück) 28 oder der Bezugspunkt (vorne) 30 des Produkts können als Kontaktfläche für alle Messungen verwendet werden. Der Bezugspunkt muss vor der Messung festgelegt werden. Andernfalls weicht das Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-Bezugspunkteinstellung ist der Bezugspunkt (hinten) 29 des Produkts. Der Bezugspunkt kann durch wiederholtes Drücken der Bezugspunkttaste 12
geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird.
Endstück-Bezugspunkt
Das Endstück am Bezugspunkt 33 ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück am Bezugspunkt 33 befindet sich hinten am Produkt. Das Endstück am Bezugspunkt 33 kann wie in Abb. D gezeigt mit einem scharfen Werkzeug (zum Beispiel: flacher Schraubendreher) oder Fingernagel ausgeklappt werden. Nach der Benutzung muss das Endstück am Bezugspunkt 33 wieder zurückgeklappt werden.
- Messen von Längen
- Einzelmessmodus
- Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten.
-
Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasserwaagen 6. Eine Blase der Wasserwaage dient der Überprüfung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der vertikalen Ebene. Stellen Sie zum Überprüfen der Ebenheit eines bestimmten Winkels sicher, dass sich die Blase in der Mitte der jeweiligen Winkel-Wasserwaage befindet.
-
Drücken Sie kurz die MEAS-Taste MEAS 16, um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Symbol Laser ein 31 auf dem Display angezeigt.
Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist.
- Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie erneut kurz die MEAS-Taste MEAS 16, um eine Messung vorzunehmen. Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt. Die vorherigen Messungen werden nach oben geschoben.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 4, um eine andere Entfernung zu messen.
- Das Symbol für den Entfernungsmessmodus 26 bleibt unter dem Einzelmessmodus eingeschaltet (blinkt nicht).
- Auf dem Display können gleichzeitig bis zu 4 gemessene Werte angezeigt werden.
- Wenn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
Dauermessmodus
Bei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen, von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grundfläche oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten. Zum Beispiel können Sie messen, wie parallel zwei
gegenüberliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maximalen Werte messen.
-
Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste ↦→ 14. Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
-
Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste 14, die MEAS-Taste MEAS 16 oder die Taste Zurück / Löschen 8 drücken. Auf dem Display werden jetzt die maximalen (MAX) und minimalen (MIN) Werte 21 dieser bestimmten Messreihe sowie der zuletzt gemessene Wert angezeigt.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2, um eine weitere Messung vorzunehmen.
- Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmessmodus 26 auf, während die Messung durchgeführt wird.
- Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmessung können in diesem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funktionsauswahltaste 15 und die Taste Addieren / Subtrahieren 7 in diesem Modus inaktiv.
- Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
- DieTontaste 13 ist im Dauermessmodus inaktiv. Daher wird empfohlen, den Signalton vor dem Dauermessmodus zu aktivieren oder deaktivieren.
- Messwertfunktionen
Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wiederholtes Drücken der Funktionsauswahltaste 15 können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt.
Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung ausgewählt werden.
Fläche
- Drücken Sie einmal die Funktionsauswahltaste 15. Das Flächensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf dem Display.
- Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche, indem Sie auf die MEAS-Taste MEAS 16 drücken. Die entsprechende Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der berechnete Bereich in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensymbols hört auf zu blinken. Länge, Breite und Umfang werden in der Reihenfolge in den oberen drei Zeilen des Displays angezeigt.
Volumen
-
Drücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 zweimal. Das Volumensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf dem Display.
-
Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste MEAS 16 drücken. Die entsprechende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der dritten Messung wird das berechnete Volumen in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Volumensymbols hört auf dem Display auf zu blinken. Länge, Breite und Höhe werden in den oberen drei Zeilen in der Reihenfolge angezeigt.
- Pythagoras einfach
Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit der Längen der Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a^2 + b^2 = c^2 , wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Dreiecks ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach“ ist es möglich, die Länge eines der Schenkel zu berechnen. Diese Funktion ist besonders bei schlecht zugänglichen Messpunkten hilfreich.
-
Drücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 dreimal. Das Dreieckssymbol „Pythagoras einfach“ des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf dem Display.
-
Nun werden die Hypotenuse (größte Entfernung) und einer der Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) durch
Drücken der MEAS-Taste MEAS 16 gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ hört auf zu blinken. Die einzelnen gemessenen Werte werden in den obersten zwei Zeilen des Displays angezeigt.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemessenen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).
- Pythagoras doppelt
In dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei rechtwinklige Dreiecke angewandt, die über einen gemeinsamen Schenkel verfügen. Dadurch ist es möglich, die Länge der Grundseite eines jeden Dreiecks zu berechnen. Diese Funktion berechnet die Entfernung zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei unzugänglichen Messpunkten von Nutzen.
1.D rücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 viermal. Auf dem Display erscheint das Dreiecksymbol „Pythagoras doppelt“ des Messmodus-Anzeigesymbols 25.
2. Messen Sie nun die linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken) 25a und dann einen Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) 25b und zum Schluss die rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten) 25c, indem Sie die MEAS-Taste 16 drücken (Abb. F). Für die einzelnen Messwerte blinkt die
entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ hört auf zu blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemessenen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).
- Addition (Plus)
- Nehmen Sie zum Addieren von zwei einzelnen Werten eine Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen), so dass das Display einen Wert anzeigt.
- Drücken Sie dann die Taste Addieren / Subtrahieren ✦ 7 um die Funktion Addition (Plus) zu starten. Jetzt blinkt das Plus-Symbol in der Zeile „Wert-3“ 22 auf dem Display.
- Nehmen Sie jetzt eine zweite Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen). Der zweite gemessene / berechnete Wert wird in der Zeile „Wert-3“ ^22 des Displays angezeigt. Gleich nach der zweiten Messung wird das addierte Ergebnis in der Ergebniszeile ^23 des Displays angezeigt. Der erste gemessene / berechnete Wert wird in der Zeile „Wert-2“ ^20 des Displays angezeigt.
Hinweis:
- Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen.
- Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
- Beim Satz des Pythagoras kann die Addition nicht verwendet werden.
- Das Ergebnis einer Addition und die einzelnen Werte der Addition werden automatisch im Speicher festgehalten.
Subtraktion (Minus)
Die Subtraktion von Messungen wird auf die gleiche Weise wie die Addition durchgeführt. Der einzige Unterschied ist, dass die Taste Addieren / Subtrahieren ✝ 7 erneut gedrückt werden muss, während das Plus-Symbol auf dem Display blinkt, um auf dem Display das Minus-Symbol zu erhalten. Der Rest ist gleich.
- Historienspeicher
Alle gemessenen und berechneten Werte werden automatisch im Speicher festgehalten. Die Werte werden mit ihrer Einheit (Länge, Fläche oder Volumen) gespeichert. Berechnete Werte werden zusammen mit ihren jeweiligen Einzelwerten gespeichert. Es stehen insgesamt 100 Speicherorte zur Verfügung. Sobald alle 100
Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben.
Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes
□ Halten Sie die Speichertaste 🔺 9 kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol 27 angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19b angezeigt.
Hinweis: Der zuletzt gespeicherte Datensatz hat immer die Speicherortnummer 01 im Verlauf.
Drücken Sie die Speichertaste 9 erneut, um zum nächsten Speicher zu wechseln.
□ Halten Sie die Speichertaste 9 länger als 1,5 Sekunden gedrückt, um schnell durch die gespeicherten Datensätze von 10 bis 20 bis 30....100 nach unten zu springen.
Hinweis: Der Datensatz „100“ wird im Display mit „00“ (nicht („100“)) dargestellt.
- Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen
□ Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 📁9 und die Taste Löschen/Zurück Ⓐ8 zusammen weniger als 1,5 Sekunden gedrückt, um den aktuell angezeigten Speicher zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
- Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze
□ Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 📁9 und die Taste Löschen/Zurück C8 zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
Speichermodus verlassen
Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück 8 kurz, um den Historienspeichermodus zu verlassen und in den Hauptbildschirmmodus zu wechseln. Jetzt ist das Speichersymbol vom Display verschwunden. Die Speicherortnummer wird ebenfalls aus der Zeile Speicherortnummer 19b verschwinden.
• Gürteltasche
□ Verwenden Sie die beiliegende Gürteltasche, um das Produkt bei Nichtgebrauch zu schützen.
Hinweis: Bringen Sie die Gürteltasche am Gürtel an, wie in Abb. E dargestellt.
- Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
| Fehler-code | Ursache Lösung | |
| 204 Berechnungsfehler Siehe Bedienungsanleitung,wiederholen Sie die Vorgänge. | ||
| 220 Schwache Batterie T | auschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. | |
| 255 Das empfangeneSignal ist zu schwach oder die Messdauer zu lang. | Verbessern Sie die reflektierende Oberfläche (Verwenden Sie weißes Papier). | |
| 256 Das empfangeneSignal ist zu stark. | Verbessern Sie die reflektierende Oberfläche (Zielen Sie nicht auf starkes Licht). | |
| 261 Außerhalb desMessbereichs | Messen Sie die Entfernung innerhalb des Messbereichs. | |
| 500 Hardwarefehler Schalten Sie | das Produkt ein /aus. Wenn das Symbol nach mehreren Versuchen immer noch erscheint, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. | |
● Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
■ ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen.
■ Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse 3 mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
■ Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ WARRUNG! Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
□ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
☐ Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
●Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
- Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
• Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 374238_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
CE UK CA

text_image
D 32 33
text_image
E inj
text_image
F 1 2 3 25a 25b 25cOWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG08719
Version: 11/2021
Last Information Update · Tilstand af information
informatie · Stand der Informationen:
08 / 2021 · Ident.-No.: HG08719082021-6










