DCE560 - Heißklebepistole DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCE560 DEWALT als PDF.
| Produkttyp | Kabellose Heißklebepistole |
| Marke | DEWALT |
| Modell | DCE560 |
| Nennspannung | 18 V Gleichstrom |
| Batterietyp | Li-Ion |
| Schubkraft | 254 kg |
| Gewicht (ohne Akku) | 1,8 kg |
| Gewicht mit Akku (ungefähr) | 2,15 bis 2,41 kg je nach Akku |
| Kartuschenkapazität | 300 bis 310 ml |
| Folienbeutelkapazität | Nicht kompatibel (Modell DCE560 nur Kartusche) |
| Geschwindigkeitsregler | Ja, Rändelrad (6 Positionen) und variabler Abzug |
| Arbeitsbeleuchtung | Integrierte LED |
| Abzugssperre | Ja, zur Sicherheit |
| Drehung des Kartuschenhalters | 360° |
| Schalldruckpegel (LPA) | 66 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LWA) | 77 dB(A) |
| Vibrationsemissionswert | < 2,5 m/s² |
| Kompatible Akkus | DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546 |
| Kompatible Ladegeräte | DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 |
| Wartung und Reinigung | Mit einem feuchten Tuch und milder Seife reinigen; keine Lösungsmittel verwenden |
| Garantie | Siehe Handbuch |
Häufig gestellte Fragen - DCE560 DEWALT
Benutzerfragen zu DCE560 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heißklebepistole kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCE560 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCE560 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCE560 DEWALT
EF-Konformitetserklaring
Maskindirektiv

Trädløs heavy-duty fugepistol DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DFWALT erklær, atprodukterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010.
Direktor for maskintechnik
DLWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
24.06.2016

ADVARSEL: Laes instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for persorskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Korrekt handposition (Fig. D)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal TID anvende den rette handposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig persanskade skal du ALTID holde godt fast i tilfelaide af en pludselig reaktion.
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zu Rückgewonnen oder recycliert werden konnen, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
HOCHLEISTUNGSFÄHIGE AKKU-KARTUSCHENPISTOLE DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCE560 | DCE571 | DCE580 | DCE581 | ||
| Spannung | Vcs | 18 | 18 | 18 | 18 |
| Typ | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Akkutyp | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | |
| Druckkraft | kg | 254 | 254 | 254 | 254 |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 1,8 | 2,1 | 2,2 | 2,2 |
Larmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745.
| LPA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) | 66 | 66 | 66 | 66 |
| LWA (Schalleistungspegel) | dB(A) | 77 | 77 | 77 | 77 |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Vibrationskennwert ah= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Unsicherheitswert K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke solle auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Höhe, Organisation des Arbeitsablaufes.
| Akku | DCB181 | DCB182 | |
| Akkutyp | Li-Ion | Li-Ion | |
| Spannung V | 65 | 18 18 | |
| Leistung Ah | 1,5 4,0 | ||
| Gewicht kg 0,35 | 0,61 | ||
| Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 | |
| Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion | |
| Spannung V GS 18 18 18 | |
| Leistung Ah 2,0 5,0 1,3 | |
| Gewicht kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35 |
| Akku DCB546 | |
| Akkutyp Li-Ion | |
| Spannung V | 65 18/54 |
| Leistung Ah 6,0/2,0 | |
| Gewicht kg | 1,05 |
| Ladegerät | DCB107 | |||
| Netzspannung | VWS | 230 | ||
| Akkutyp | 10,8/14,4/18 Li-Ion | |||
| Ungefährte Ladedauer der Akkus | min | 60 (1,3 Ah) | 70 (1,5 Ah) | 90 (2,0 Ah) |
| 140 (3,0 Ah) | 185 (4,0 Ah) | 240 (5,0 Ah) | ||
| Gewicht kg | 0,29 | |||
| Ladegerät | DCB112 | |||
| Netzspannung | VWS | 230 | ||
| Akkutyp | 10,8/14,4/18 Li-Ion | |||
| Ungeführte Ladedauer | min | 40 (1,3 Ah) | 45 (1,5 Ah) | 60 (2,0 Ah) |
| der Akkus | 90 (3,0 Ah) | 120 (4,0 Ah) | 150 (5,0 Ah) | |
| Gewicht | kg | 0,36 | ||
DEUTsch
| Ladegerät DCB113 | ||
| Netzspannung V | ws | 230 |
| Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion | ||
| Ungefährte Ladedauer | min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) | |
| der Akkus | 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) | |
| Gewicht kg 0,4 | ||
| Ladegerät DCB115 | ||
| Netzspannung V | ws | 230 |
| Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion | ||
| Ungefährte Ladedauer | min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) | |
| der Akkus | 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) | |
| Gewicht kg 0,5 | ||
| Ladegerät DCB118 | ||
| Netzspannung V | ws | 230 |
| Akkutyp 18/54 Li-Ion | ||
| Ungefährte Ladedauer | min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) | |
| der Akkus | 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) | |
| 60 (6,0 Ah) | ||
Gewicht kg 0,66
Die Ladegeräte DCB107, DCB112, DCB113 und DCB115 können folgende Akkus laden: 10,8V, 14,4V, 18V Li-Ion XR und XR FLEXVOLT™ (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 und DCB546).
Das DCB118-Ladegerät kann mit 18V Li-Ion XR und XR FLEXVOLT™-Akkupacks verwendet werden (DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 und DCB546).
EG-Konformitätserklarung Maschinenrichylinie

Hochleistungsfähige Akku-Kartuschenpistole DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DFWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010.
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWALT ab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland 24.06.2016

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GPEAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende rliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WORNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Definition hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Option hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschaenen führen kann.
Weet auf ein Stromschlagrisiko hin.
Wert auf eine Brandgebung hina.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARMUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswärnhinweise alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNINGHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabeloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schieren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder/TRagen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerates angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissem Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren minded.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und{sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen minern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und{lassen Sie nicht zu,dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen setzen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
DEUTsch
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkotyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgebung führen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen konnen. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspären. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, führen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Kartuschenpistolen
- Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Werkzeug versteckte Leitungen berühren können. Ein Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
- Halten Sie die Höhe aus dem Bereich von Kolben und Kolbenstange der Kartuschenpistole für Abdichtmittel/ Klebstoffe hereaus. Zwischen Kartuschenhalter und Kolben besteht Quetschgefahr für die Finger.
-
Wenn Sie die Kartuschenpistole über Kopf benutzen, damit die Kolbenstange nicht in Richtung Augen oder Kopf gehalten werden. Die Kolbenstange kann in Richtung des Benutzers zusückrutschen. Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Kartuschenpistole verwenden.
-
Arbeitsen Sie immer gut belufteten Bereich in und tragen Sie gegebenenfalls einen geeigneten Atemschutz. Die Dämpfe einziger Abdichtungsmaterialien und Klebstoffe können schädlich sein.
-
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör anbringen oder entfernen oder Reparaturen vornehmen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
-
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für das eine Werkzeug geeignet sein mag, kann gefährlich sein, wenn es für ein anderes Werkzeug verwendet wird. Die Verwendung von unpassendem Zubehör kann zu Verletzungen führen.
-
Sichern Sie den Auslöser bei Nichtverwendung in der OFF-Position, um eine unbeabsichtigte Freisetzung von Material zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass kein Abdichtmittel/Klebstoff auf die Batteriekontaktstellungen gelamt.
- Lesen und beachten Sie immer alle Anweisungen des Herstellers zu Abdichtmitteln oder Klebstoffen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
- Nicht zur Zubereitung von Speisen verwenden.
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. These sind:
- Beeinträchtigung des Gehörs.
- Verletzungsgefahr durch umherliegende Teilchen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heißt werdenende Zubehörteile.
- Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegerats der Netzspannung entspricht.

Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlangerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm^2 und die Höchstlänge beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Ladegeräte
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichste einfache Bedienung konzipiert.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerat gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer stromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Leug游戏.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, konnen die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollenn von Hohlräumen des Ladegerats ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in thisem Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
-
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
-
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf troten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Verlängerungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursichen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßzusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren musse ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetaucht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausgehmen des Akkus wird these Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. - Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeuglagegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
- Legen Sie das Akkupack 14 in das Ladegerät ein und vergewissem Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchtte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahme, drücken Sie den Akku-Loseknopf 15 am Akkupack.
DEUTSCH
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.
| Anzeigen am Ladegerät | |
| Wird geladen | - - - - - |
| Vollständig aufgeladen | - - - - - |
| Verzügerung heißer/kalter Akku* | - - - - - |
- Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei thisem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, Goes die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
These kompatible/n Ladegerät/ealandke defekten Akkus auf.Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an,indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster fur Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerat hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzogerung heiBer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu weiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung freißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Das Ladegerat DCB118 ist mit einem internen Geblase ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblase wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerat nicht, wenn das Geblase nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder die Luftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerat eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgescheltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einscheltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-lonen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
These Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen können. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegerats als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separatehältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegerats
WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Außenen des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerat eindringen. Tauchen Siemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führren Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DFWALTauf. - Das Ladegerat KEINEN Spritzern aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
-
Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konne (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
-
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giffige Dämpfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkueeltrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARMUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kammbrnbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.
WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Sinden, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dar es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lessen oder beschädigten. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahrens oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlächert wurden, mit einem Hammer darauff Geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödllicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.
WARNING: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren, transportieren, dass metallische Gegenstände die offen den Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beispielese nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolpersrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Transport
WARNING: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus in Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sichere, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt. können durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, sowie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschreiben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die
Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-lonen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fälle ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer EnergieKennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außen dem empfeihlt DEWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzarun unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Transport des FLEXVOLTTM-Akkus
Der DEWALT FLEXVOLT ^TM -Akku hat zwei Betriebsarten: Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT™-Akku unabhängig steht oder sich in einem DEWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT™-Aku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer großeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor halten, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten können.
DEUTsch
Der Nennwert, Transport
Wh' kennzeichnet 3 x 36
Wh; das bedeutet 3 Akkus mit jeweils 36 Wattstunden.
Der Nennwert, Use Wh' kennzeichnet 108 Wattstunden (bei 1 implizier
Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen

Use:108Wh Transport:3x36Wh
Empfehlungen für die Lagerung
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Käte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
- Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
hInWEIs: Akkus sollenn nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahmen.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Das Gerä keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabelsofar austauschen.

Nur zwischen 4^ und 40^ auflagen.

Nur in Innenraumen verwenden.

Akkuumweltgerecht entsorgen.

LI-ION

LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmen DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Den Akku nicht verbrennen.

Anwendung (Use): Nutzung ohne Transportkappe, der Wh-Nennwert signalisiert 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

Transport: Transport mit integrierter Transportkappe, der Wh-Nennwert signalisiert 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Die Modelle DCE560, DCE571, DCE580 und DCE581 werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
These Akkus konnen verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Kartuschenhalter (DCE560 und DCE581)
1 Schlauchbeutelhalter (DCE571, DCE580 und DCE581)
1 Materialspender
1 Kurze Kolbenstange (DCE581)
1 Li-Ion-Akku
1 Betriebsanleitung
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lessen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
Lage des Datumscodes
Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Oberwerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Auslöseschalter
2 Sperre des Auslöseschalters
3 Geschwindigkeitswahrrad
4 Kolbenstangengriff
5 Kolbenstange
6 Kolbenstangenausloser
7 Kolben
8 Kartuschenhalter (DCE560 und DCE581)
9 Stange
10 Montagekragen
11 LED-Arbeitsleuchte
12 Schlauchbeutelhalter (DCE571, DCE580 und DCE581)
13 Dusenkappe (DCE571, DCE580 und DCE581)
14 Akku
15 Akku-Loseknopfe
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieser Akku-Materialspender ist für die Abgabe von Abdichtmitteln und Klebstoff bei professionellen Anwendungen vorgesehen.
nlchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Naze von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieser Materialspender ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrenne Personen theses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmer/Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.
WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte. F WALT.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B)
hInWEIs: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 14 vollständig aufgeladen sein.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
- Richten Sie den Akku 14 an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. B).
- Schieben Sieihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht länger kann.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drücken Sie Akku-Loseknopf 15 undziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B)
Einige DeWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 16 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
These Kartuschenpistole ist ein professionelles Elektrowerkzeug. Die Akku-Kartuschenpistolen DCE560, DCE571, DCE580 und DCE581 werden vollständig montiert gefelert.
Das Modell DCE560 fasst Kartuschen mit 300-310 ml Inhalt.
- Das Modell DCE571 fasst Kartuschen mit 300-310 ml oder Schlauchbeutel mit 400 ml Inhalt.
- Das Modell DCE580 fasst Kartuschen mit 300-310 ml oder Schlauchbeutel mit 400 ml oder 600 ml Inhalt.
Das Modell DCE581 fasst Kartuschen mit 300-310 ml oder Schlauchbeutel mit 400 ml oder 600 ml Inhalt.
Austauschen von Materialhaltern (Abb. C)
Ein alternativeer Materialhalter ist gegen zusätzliche Kosten bei Ihrem ortlichen Handler oder autorisiertem Servicecenter erhalten. Kontaktdaten finden Sie unter Zubehor.
- Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube 17 und trennen Sie den Kolben 7 von der Kolbenstange 5.
- Losen Sie den Materialhalter vom Montagekragen und gehmen Sie den Materialhalter ab.
- Halten Sie den Kolbenstangenauslöser 6 gedrückt undziehen Sie die Kolbenstange vollständig aus dem Gerät heraus.
- Setzen Sie bei gedrücktem Kolbenstangenausloser eine neue Kolbenstange in das Gerät ein.
- Schrauben Sie den neuen Materialhalter in den Montagekragen ein.
- Bringen Sie die Schraube durch den Kolben hindurch am Ende der Kolbenstange an.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNING: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duziehen, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmer/Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Höhe (Abb. D)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu rechnern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aufsenn, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seinen Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff, siehe Abb. D.
Geschwindigkeitswahlrad (Abb. E)
Die Menge des ausgegebenen Materials wird bei den verschiedenen Anwendungen durch das Geschwindigkeitswahlrad 3 kontrolliert.
Wahlen Sie eine Geschwindigkeit, indem Sie das Rad auf die gewünschte Einstellung dieren. hInWEls:1'ist die niedrigste (langsamste) Einstellung und 6'ist die hochste (schnellste) Einstellung.
Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. F)
Zusätzlich zum Geschwindigkeitswahlrad wird die Geschwindigkeit des ausgegebenen Materials auch mit einem Drehzahlregler gesteuet.
- Drücken Sie den Auslöseschalter 1, um das Werkzeug einschalten.
hInWEIs: Je tiefer der Auslöseschalter gedrück wird, desto Schneller wird das Material ausgegeben.
- Das Loslassen des Auslöseschalters schaltet das Werkzeug aus.
Sperre des Auslöseschalters (Abb. F)
Ihr Werkzeug ist mit einer Sperre des Auslöseschalters 2 ausgestattet, um die unbeabsichtigte Ausgabe von Material zu verhindern.
- Zum Sperren des Auslöseschalters schieben Sie die Sperre des Auslöseschalters 2 nach oben. Wenn sich der Schalter in der gespernten Position befindet, kann das Werkzeug nicht gestartet werden.
- Zum Entsperren des Auslöseschalters schieben Sie die Sperre des Auslöseschalters nach unten.
Drehbarer Kartuschenhalter (Abb. G)
Der Kartuschenhalter 8 ist um 360^ drehbar, um das Material in einem beliebigen Winkel auftragen zu konnen.
Kolbenstangengriff (Abb. A)
WARNING: Um die Gefahr von schweren Aktienzungen zu mindern, KEINESFALLS den
Kolbenstangengriff als Haken verwenden, um Gegenstände daran aufzahngen.
Der Kolbenstangengriff 4 kann verwendet werden, um das Werkzeug an einer stabilen Stelle aufzahngen, wenn es nicht in Gebrauch ist oder aufbewahrt werden soll.
Einstellen der Kolbenstange (Abb. A)
- Zum manuellen Einstellen der Kolbenstange 5 halten Sie den Kolbenstangenausloser 6 gedrückt.
- Ziehen oder schieren Sie den Kolbenstangengriff 4 in die gewünschte Position.
- Lassen Sie den Kolbenstangenausloser los.
Einsetzen von Material
Kartuschenhalter (Abb. A, I)
- Stellen Sie sicher, dass der verwendete Kolben für das Material geeignet ist.
hInWEIs: Durch falsche Verwendung des Kolbens kann der Materialbehälter während des Gebrauchs explodieren, wodurch Kartuschenhalter und/oder die Pistole beschädigt werden können. - Verwenden Sie die Sperre des Auslöseschalters 2, um den Auslöseschalter 1 zu spreren.
- Passen Sie das Düsenende des Kartusche mit dem Abdichtmittel/Material (Abb.1) an. Kleine Öffnungen erfordern mehr Kraft, um das Material hindurchzudrücken, was die Lebensdauer des Akkus beeinträchtigen kann.
- Brechen Sie die Innendichtung der Kartusche mit dem Abdichtmittel/Material mit Hilfe der Stange 9 Heraus, die sich an der Unterseite des Kartuschenhalters befindet.
HINWEIS: Wenn die Innendichtung nicht herausgebrochen wird, kann durch den hinteren Teil der Kartusche Material herausgedrückt werden, was das Werkzeug beschädigt.
HINWEIS: Verhinder Sie, dass kein Material auf Kolbenstange, Kartuschenhalter und Kartusche gelamt. Wenn eine Kolbenstange zurückgezogen wird, auf der Material angetrocknet ist, konnen die Innenteile des Werkzeugs beschädigt werden und es kann zu einer Fehlausrichtung der Kartusche kommt.
- Halten Sie das Werkzeug gut fest und drücken Sie auf den Kolbenstangenausloser 6, um die Kolbenstange 5 freizugegeben. Ziehen Sie mit Hilfe des Kolbenstangengriffs 4 die Kolbenstange nach hinter, damit die Kartusche mit dem Abdichtmittel/Material in den Kartuschenhalter passt.
- Setzen Sie die Kartusche mit dem Abdichtmittel/ Material ein.
- Halten Sie den Kolbenstangenauslöser 6 gedrückt und schieben Sie gleichzeitig den Kolbenstangengriff 4 nach vorne, bis der Kolben 7 an der Kartusche sitzt.
-
Lassen Sie den Kolbenstangenauslöser los.
-
Drehen Sie den Kartuschenhalter in den gewünschten Winkel.
Schlauchbeutelhalter (Abb. A, H, I)
- Stellen Sie sicher, dass der verwendete Kolben für das Material geeignet ist.
HINWEIS: Durch falsche Verwendung des Kolbens kann der Materialbehälter während des Gebrauchs explodieren, wodurch Kartuschenhalter und/oder die Pistole beschädigt werden können.
- Losen und entfernen Sie Dusenkappe 13. und die Duse.
- Halten Sie den Kolbenstangenauslöser 6 gedrückt. Ziehen Sie mit Hilfe des Kolbenstangengriffs 4 die Kolbenstange 5 nach hinter, damit die Hülle für das Abdichtmittel/Material in den Schlauchbeutelhalter 12 passt.
- Setzen Sie den Schlauchbeutel in den Schlauchbeutelhalter ein und schneiden Sie die Hülle nach Anweisungen des Materialherstellers auf (an dem Ende, das an der Düse liegt).
WICHTIG: NICT das Abdichtmittel/Material aus der Hülle entfern. KEINESFALLS die Düsspitze in irgende Art von Material eintauchen.
- Halten Sie die Dusenspitze vom Werkzeug weg und schrauben Sie die Dusenkappe wieder auf den Schlauchbeutelhalter.
- Passen Sie die Düssenspitze an die entsprechende Anwendung an (Abb. l).
HINWEIS: Wenn Material einige Zeit im Kartuschen-/
Schlauchbeutelhalter gelassen wird, kann es trocknen. Folgen Sie den Empfehlungen des Herstellers, wenn Sie Abdicht- oder Klebematerial verwenden.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmer/Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Ihr Elektrogerät besteht keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung (Abb. A)
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn Schmutz sightbar in und um die Lüfungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendeln Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
HINWEIS: Wenn Material einige Zeit im Kartuschen-/ Schlauchbeutelhalter gelassen wird, kann es trocknen. Betreiben Sie das Werkzeug in thisem Fall nicht weiter. Folgen Sie den Empfehlungen des Herstellers, wenn Sie Abdicht- oder Klebematerial verwenden, um das Risiko von Sachschäden zu reduzieren.
Folgen Sie den Empfehlungen des Klebematerialherstellers, um Kartuschenhalter, Düse, Kolben und Kolbenstange von Material zu reinigen.
Um den Schlauchbeutelhalter zu reinigen, schrauben Sie die Dusenkappe 13 und den Schlauchbeutelhalter 12 ab undephenmen Sie sie vom Werkzeug ab.Folgen Sie den Empfehlungen des Klebematerialherstellers um Duse, Kolben, Kolbenstange und Schlauchbeutelhalter von Material zu reinigen, und beachten Sie samlliche Anweisungen auf Etiketten und Dokumenten der Komponenten.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehör, das nicht von DEWALT & logen wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlern nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zusückgewonnen
oder recyclelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sieihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-lonen-Zellen sind recyclbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihr hem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycliert oder ordnungsgemäß entsorgt.
EnGLlish
HEAVY-DUTY CORDLESS MATERIAL DISPENSER DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
Congratulations!
Heavy-duty Cordless Material Dispenser DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
1 Sausage holder (DCE571, DCE580 and DCE581)
DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
Enhorabuena!
DFWALT, Richard-Klinger-Strase 11
DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DFWALT, Richard-Klinger-Strase 11
DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DFWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Germania
24.06.2016
Heavy-duty accu kitpistol DCE560,DCE571,DCE580,DCE581
Elektronisch Beveiligingsysteme
Zichtbare straling. Staar nicht in hetlicht.
Positie Datumcode
Kraftig tradløs materialdispenser DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Folgende piktogrammer vises pa verktoyet:

Ladeindikator batteripakker (Fig. B)
Roterende patronholder (Fig. G)
Patronholderen 8 kan roteres 360^ for a mate materiell i alle vinkler.
Stempelstanghandtak (Fig. A)
ADVAREL: For a reduser risikoen for alvorlig nskade, IKKE bruk stempelstanghandaket for a
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
KRAFTIG SLADDLOS MATERIALSPRUTADCE560, DCE571, DCE580, DCE581
Gratulerar!
Kraftig sladdlös materialspruta DCE560,DCE571,DCE580,DCE581
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
24.06.2016

Rengöringsinstruktioner für laddaren
Forpackningen innehälter:
Beskrivning (Bild A)
Korrekt Handplacering (Bild D)
Kolvstangshandtag (Bild A)
Justera kolvstangen (Bild A)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
24.06.2016
