DEWALT DC540 - Heißklebepistole

DC540 - Heißklebepistole DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DC540 DEWALT als PDF.

📄 188 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice DEWALT DC540 - page 19
SKIP

Häufig gestellte Fragen - DC540 DEWALT

Benutzerfragen zu DC540 DEWALT

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heißklebepistole kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DC540 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DC540 von der Marke DEWALT.

BEDIENUNGSANLEITUNG DC540 DEWALT

situation, der medminde den undgas,

vilresultereidodelleralvorlig

personskade.

DEWALT DC540 - 1

ADVARSEL: Angiver en potentielfarlig

situation, der medminore den und

kunne resuttere i dod eller alvorlig

personskade.

DEWALT DC540 - 2

FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig

situation, der medindre den undgas,

kanresultereiminderellermoderat

personskade.

BEMERK: Angiver en handling,

LAES ALLE INSTRUKTIONER

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfähige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverflüssigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.

Technische Daten

DC540DC542DC547
SpannungVDC121218
Typ 11 11 11
SchubkraftN29002900
kg 295295295
Vorschubmm/min25-58425-584
Gewicht(ohne Akku)kg 1,67*1,77*1,70*
* Gewicht ohne Kartusche oder Beutelhalter
L24(Schalldruck) dB(A)676768
K24(Unbestimmthietdes Schalldrucks) dB(A)2,82,82,8
L24(Schalleistung) dB(A)787879
K24(Schalleistung-Messungenaugkeit) dB(A)2,82,82,8

Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Vibration) gemäß EN60745:

Vibrationskennwert

ah= m/s² <2,5 <2,5 <2,5 Unbestimmthet K = m/s 1,5 1,5 1,5

Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde gemäß einer Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich der Werkzeuge miteinander verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zur vorläufigen Expositionsbeurteilung verwendet werden.

DEWALT DC540 - Herzlichen Glückwunsch! - 1

WARNING: Der

Schwingungsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkeugechn sich je nach Verwendungsart des Werkzeugs unterscheiden Dies konnte zu einer erheblichen Unterschutzung der Exposition führn, wenn das Werkzeug regelmäßig auf diese Art und Weise verwendet wird.

Eine Schätzung des Expositionsgrads der Schwingungen während eines bestimmten Zeitaums sollte außer dem berücksichtigten, wie oft das Werkzoug ausgeschaitet wird und wenn es zusätzlich zur Auslösezeit im Leerlauf lauft. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich verringem.

AkkuDE9501DE9503
AkkutypNIMHNIMH
SpannungVDC1218
KapazitätAh2,42,6
Gewichtkg0,71,0
50-65
LadegerätDE9116DE9135
NetzspannungVdc230230
AkkutypNICd/NIMHNICd/NIMH/Li-Ion
Ungeführte Ladezeitmin60(2,0 AhAkkus)40(2,0 AhAkkus)
Gewichtkg0,520,52
Fl-Schalter
Europa230 V Werkzeuge10 Stromversorgung

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Die nachfolgenden Definitionen beschreiben die Relevanz der einzelnen Warnhirweiswörter.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

DEWALT DC540 - Definitionen: Sicherheitsrichtlinien - 1

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tächlichen oder schweren Verletzungen führen wird.

DEWALT DC540 - Definitionen: Sicherheitsrichtlinien - 2

WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

DEWALT DC540 - Definitionen: Sicherheitsrichtlinien - 3

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

DEUTSCH

DEWALT DC540 - DEUTSCH - 1

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,

das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachsächden führen kann.

Weischauf ein Stromschlagnsisko hin.

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE

DEWALT DC540 - MASCHINENRICHTLINIE - 1

DC540, DC542, DC547

DEWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1.

These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erkäuser im Namen von DEWALT ab.

DEWALT DC540 - DC540, DC542, DC547 - 1

Horst Großmann
Vizepresident für Konstruktion und Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 1
D-65510, Ildstein, Germany
31.12.2009

DEWALT DC540 - DC540, DC542, DC547 - 2

UNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.

Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Alle Sicherheits-/ Warnhinweise und alle Anweisungen lesen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu elektrischen Schlagen, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

ALLEWARNHINWEISEUNDANWEISUNGEN ZUMSPATERENNACHSCHLAGENAUFBEWAHREN

Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).

1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b)Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Darmte entzüben konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen konnen dazu führn, dass Sie die Kontrolle verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhötes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschadigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzten, verwenden Sie nur Verläufigerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verläufigerungskabels vermingt das Stromschlagrisiko.

DEUTSCH

Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringgert das Stromschlagrisiko.

3) PERSONLICHE SICHERHEIT

a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassten Sie beim Umgang mit Elektrowerkezeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzten Sie keine Elektrowerkeuge, wenn Sie mühse sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkezeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindem das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheiten oder tragem Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führenunnotig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einsatzen des Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss ab. Ein Schraubenschluss oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu welt vorlehen! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Werkzeug in unewarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung

eines Staubfangs konnen die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.

4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN

a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit better und sicherer ausgeführten werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstehen{lss. Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehor wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhinder ein unbeabsichtigtes Einsatzalten des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfrei Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurrückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgtafig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschreibenben Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

DEUTSCH

5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBEN WERKZEUGEN

a) Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller angegebenen Ladegeraten auf. Ein Ladegerat, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zu einer Brandgelahr führen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge nur die darüber speziell vorgesehen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metalgegenständen, wie z. B. Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen klinen Metalgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Brand hervorruften.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, diese ausspullen und einen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

6) REPARATUREN

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeug's Sicher ist.

Zusätzliche Sicherheitsregeln für Dicht- und Klebstoffpistolen

  • Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen es mit verborgenen elektrischen Installationen oder seinem eigenen Netzkabel in Kontakt kommt.
  • Kontakt mit einem stromfuhrenden Draht führt dazu, dass die freilegenden Metalleihe des Werkzeugs bereits Strom führen und der Bediener bei Berührung einen Stromschlag erleidet.
  • Halten Sie die Hände von dem Kolben und der Schubstange der Dicht- und Klebstoffpistole fem. Die Finger konnten zwischen dem Kartuschenhalter und dem Kolben zerquetscht werden.

  • Achten Sie bei Überkopfarbeiten mit der Pistole, dass die Schubstange nicht in Richtung Ihres Kopfs bzw. ihrer Augen zeigt. Es kann vorkommen, dass die Schubstange nach hinter in Richtung des Bedileners rutsch. Tragen Sie beim Arbeiten mit Dicht- und Klebstoffpistolen immer geeigneten Augenschutz.

  • Arbeitsen Sie stets in ausreichend geflüfteten Bereichen und tragen Sie bei Bedarf geeigneten Attemschutz. Die Dämpfe mancher Dicht- oder Klebstoffe können gesundheitsschädlich sein.
  • Bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen bzw. Einstellungen oder Reparaturen vornehmen, schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie den Akku ab. Ein unbeabsichtigtes Einsatz den Geräts kann zu Verletzungen führen.
  • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller für Ihr Model employten Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein bestimmes Werkzeug geeignet sind, können bei Gebrauch mit einem anderen Werkzeug gefährlich sein. Bei Verwendung von ungeigrenten Zubehörteilen kann es zu Personenschäden kommt.
  • Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, lasSEN Sie den Ausloser in der AUSPosition arretieren, um eine unbeabsichtigte Materialabgabe zu verhinden.
  • Achten Sie darauf, dass kein Dicht- oder Klebstoff auf die Kontakte des Akkus gelangt.
  • Lesen und befolgen Sie stets alle Hinweise des Herstellers zu Dicht- oder Klebstoffen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Körperverletzungen führen.

DEWALT DC540 - Zusätzliche Sicherheitsregeln für Dicht- und Klebstoffpistolen - 1

GEFAHR: Halten Sie die Höhe von dem Kolben und der Schubstange fem.

DEWALT DC540 - Zusätzliche Sicherheitsregeln für Dicht- und Klebstoffpistolen - 2

WARNING: Verwenden Sie das Werkzeug niemals auf einer Leiter.

Restrisiken

Trotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen Gefahren unvermeidbar:

Einklemmen oder Quetschung der Finger.
- Das Einatmen von Dampfen bei der Arbeit mit Klebstoffen.

DEUTSCH

Bildzeichen am Werkzeug

Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

DEWALT DC540 - Bildzeichen am Werkzeug - 1

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lessen.

LAGE DES DATUMSCODES

Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in die Gehausefläche geprügt, die die Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.

Beispiel:

2012 XX XX

Herstelljahr

Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Ladegeräte

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für die DE9116/DE9135 Ladegeräte.

  • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise, die am Ladegerat, Akku und Akwuerkzeug angebracht sind.

GEFAHR: Tölicher Stromunfall. Die Ladestationen wiesen 230 Volt auf. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Dies kann einen elektrischen Schlag oder tödlichen Stromunfall zur Folge haben.

WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerat gelangen lessen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.

VORSICHT: Unter bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossenen Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metalpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der

Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.

  • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in dieser Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
  • These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine andererweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tächliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
    Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschäftigung von Stecker und Kabel reduziert.
  • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf auftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
  • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeignetes Verlangerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche odor tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
    Aus Sicherheitsgründen muss ein Verlängerungskabel eine angemessene Drahtstarke aufweisen (AWG oder American Wire Gauge). Je niedriger der AWG-Wert, destoHigher die Kapazitat des Kabels, d. h. ein AWG-Wert von 16 verfügt über mehr Kapazitat als ein AWG-Wert von 18. Achten Sie bei der Verwendung mehrerer Verlängerungskabel darauf, dass jeder einzeln Kabel die Mindestdrahtstarke aufweist.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Lufungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern't auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehäuse mit Lufungsschlitzen verstehen.
  • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker - beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.

DEUTSCH

  • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde, sondern bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
  • Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
  • Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnahmen des Akkus wird diese Risiko nicht reduziert.
    Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegerate miteinander zu verbinden.
    Das Ladegerat wurde fur den Betrieb mit standardmabigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht fur das Fahrzeugadegerat.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Ladegeräte

Das Ladegerat DE9116 kann DewALT NiCd- und NiMH-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden. Das Ladegerat DE9135 nimmt nur NiCd-, NiMHoder Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf.

These Ladegeräte müssen nicht eingestellt werden und sind für eine möglich einge具体的 Bedienung konzipiert.

Ladevorgang (Abb. [fi g.] 2)

GEPAHR: Tölicher Stromunfall. An den Polen des Ladegerätes liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock möglich.

  1. Stecken Sie das Ladegerät (o) in eine geeignete Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
  2. Stecken Sie dann den Akku (d) in das Ladegerät. Die rote Kontrolleuche (lactt) (p) blinking ununterbrochen und zeit damit an, dass der Ladevorgang besteht hat.
  3. Nachdem die Ladung abgeschlüssen ist, leuchtet die rote Kontrollleuchte kontinuierlich. Der Akku ist nun vollständig aufgeladen und kann jederzeit verwendet oder im Ladegerät gelassen werden.

HINWEIS: Um eine maximale Leistung und Lebensdauer von NiCd und Li-Ion-Akkus zu gewährleisten, laden Sie diese mindestens 10 Stunden vor dem ersten Einsatz.

Ladevorgang

Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unter aufgeführnt.

Ladezustand

Lädlt- - - - - -
Vollständig geladen- - - - - -
Temperatunverzögerung- - - - - -
Akkursetzen- - - - - -
Problem- - - - - -

Automatischer Feinausgleich

Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität optimiert. Die Akkus sollenen wochentlich oder immer wenn der Akku nicht mehr die gewöhnte Leistung liefert, ausgegliedren werden.

Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewohnt in das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann mindestens 10 Stunden im Ladegerät.

Temperaturverzögerung

Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heißer zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelost. Dabei wird der Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale Lebensdauer des Akkus.

NUR LI-ION-AKKUS

Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Überhinitzung oder Tiefentladung schützt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der elektronische Schutz anschließt. Wenn dies geschlossen, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus

Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.

Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den

Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschlieBend den beschriebenen Ladevorgang.

LESEN SIE SAMTLICHE ANWEISUNGEN

  • Akkus niemals in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, laden oder verwenden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
  • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
    Das Ladegerat KEINEN Spritzem aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metalgebäude im Sommer).

GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, darf der Akku nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen halten oder beschädigen. Verwendten Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn diese einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöhert wurden, mit einem Hammer darauffach geschlagen oder getreten wurde). Ein elektrischer Schlag oder ein tõdlicher Stromschlag kann entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle gebracht werden.

VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Flache gelegt werden, wo es kein Stolpersisko darstellt und nicht herunterfallen kann. Manche Werkzeuge mit groben Akkus konne aufrecht auf dem Akku stehen, aber leicht umgestoBen werden.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR NICKELCADMIUM (NiCd) ODER NICKELMETALLHYDRID (NiMH)

Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

  • Unter extremen Betriebs- oder Temperaturbedingungen kann etwas Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Das deutet nicht auf einen Fehler hin.

Wenn jedoch die Außendichtung beschädigt ist: a. und die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, spulen Sie die Haut sofort mehrere Minutes lang mit Wasser und Seite ab.

b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie diese mindestens 10 Minutes lang mit klarem Wasser aus undsuchen Sie sofort einen Arzt auf.(Hinweis fur den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25 - 35% ige Lösung aus Kaliumhydroxid.)

SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion)

  • Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschadigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus werden tosische Dampfe und Stoffe freigesetzt.
  • Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser und einer milden Seite. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, sollen Sie das offen gehaltene Auge 15 Minuten lang oder bis die Reizung nachlässt mit Wasser aus. Falls ein Arzt hinzugezogen werden muss, geben Sie folgende Informationen an: der Batterieelektrolyt besteht aus einer Mischung aus flüssigen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
  • Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle kann Atomwegreizungen verursachen. Die betroffene Person an die frische Luft bringen. Wenn die Symptome anhalten, einen Arzt aufsuchen.

WARNING: Brandgefahr. Die Batterieflussigkeit kann bei einer Aussetzung an Funken oder Flammene brennbar sein.

Akkuschutzkappe (Abb. 2)

Zur Abdeckung der Kontakte eines abgenommenen Akkus ist eine Schutzkappe (q) mitgeliefert. Ohne Schutzkappe können lose Metalteile die Kontakte kurzschlieben, was zu einem Brand sowie einer Beschadigung des Akkus führen kann.

  1. Nehmen Sie die Schutzkappe (q) ab, bevor Sie den Akku (d) in das Ladegerat bzw. Werkzeug einseten.

DEUTSCH

  1. Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug über die Kontakte.

DEWALT DC540 - DEUTSCH - 1

WARNING: Vergewissem Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder transportieren.

Akku (Abb. 1)

DC540, DC542, DC547 AKKUTYP

Für die Modelle DC540 und DC542 wird ein 12-V-Akku eingesetzt. Für das Modell DC547 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt.

Empfehlungen für die Lagerung

  1. Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagem Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.

HINWEIS: Li-Ion-Akkus sollenen vollständig geladen gelagert werden.

  1. Eine langfristige Lagerung schadet dem Akku oder Ladegerat nicht. Unter den wichtigen Bedingungen konnen sie bis zu 5 Jahren gelagert werden.

Schilder am Ladegerät und am Akku

Die Piktogramme in thisem Handbuch und die Scholder am Ladegerat und am Akku zeigen folgende Symbole:

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 1

Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung lesen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 2

Regelmäßige Schmierung des O-Rings ist erforderlich.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 3

Akku wird geladen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 4

Akku ist geladen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 5

Akkuistdefekt.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 6

Temperaturverzogierung

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 7

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 8

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Nur DEWALT-Akkus verwenden; andere Akkus konnten bersten und Sach- und Personenschäden verursachen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 9

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 10

Beschädigte Kabel sofort ersetzen lassen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 11

Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4^ und 40^ aufladen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 12

Akku umweltgerecht entsorgen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 13

NIMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus nicht verbrennen.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 14

Ladt NiMH- und NiCd-Akkus.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 15

Ladt Lithiumionen-Akkus.

DEWALT DC540 - Schilder am Ladegerät und am Akku - 16

Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnahmen.

Lieferumfang

Die Packung enthalt:

1 Dicht- und Klebstoffpistole

1 Ladegerat (nur Kits)

1 Akku (nur Kits)

1 310 ml Kartuschenhalter DC540, DC542, DC547)

1600 ml Beutelhalter (DC542, DC547)

2 Kolben (DC540 enthalt nur 1 Kolben)

2 Kolbenschrauben (DC540 enthalt nur 1 Schraube)

2 Abstandshalter (DC540 enthalt nur 1 Abstandshalter)

1 Tube Schmiermittel

1 Bedierungsanleitung

1 Explosionszehnung

  • Vergewissem Sie sich, dass das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile beim Transport nicht beschäftigt wurden.
  • Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.

Gerätebeschreibung (Abb. 1)

WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies können zu Sach- und Personenschäden führen.

a. Freigabeschafter fur Schubstange

b. Auslöser
c. Auslösersperre
d. Akku
e. Geschwindigkeitseinstellung

f Schubstangengriff
g Schubstange
h. Kolben

i Entriebelungsknopfe
j. Kartuschenhalter

k. Haken
1. Beutelhalter
m. Dusenaufsatz
n. Duse

VERWENDUNGSZWECK

Die kabellosen Dicht- und Klebstoffpistolen Modelle DC540, DC542 und DC547 sind zum Auspressen einer breiten Auswahr an Klebstoffen und Dichtungsmaterial konzipiert. Verwenden Sie das Werkzeug NICT in einer feuchten Umgebung oder in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Die kabelosen Dicht- und Klebstoffpistolen Modelle DC540, DC542 und DC547 sind.

Elektrowerkzeuge, die für den gewerblichen Einsatz vorgesehen sind. Lassen Sie Kinder NICT in Kontakt mit dem Werkzeugkommen. Unerfahre Personen dürfen das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.

Das Modell 12V DC540 nimmt nur 310 ml-Kartuschen auf. Die Modelle 12V DC542 und 18V DC547 nehem sowohl 310 ml-Kartuschen als auch 600 ml-Beutel auf.

  • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fährigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kennnisse verwendet werden, außer

wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Gerats beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dieser Produkt allein gelassen werden.

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht.

Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppeliert isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.

Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestehteles Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.

Typ 11 fur Klasse II

(Doppelisolierung) - Geräte

Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

Verwendung eines Verlägerungskab

Ein Veränderungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen betragt 1mm^2 und die Höchstlänge betragt 30m

Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.

ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLLEN

WARNING: Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder herausnehmen.
WARNING: Verwenden Sie nur De WALT-Akkus und -Ladegerate.

DEUTSCH

Einsetzen und Entnahme des Akkus aus dem Gerät (Abb. 2)

WANUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vormehmen oder Anbauerete oder Zubehor anbringen oder entfern. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

HINWEIS: Vergewisern Sie sich, dass der Akku (p) vollständig geladen ist.

EINSETZEN DES AKKUS IN DEN GERÄTEGRIFF

  1. Richten Sie die Kerbe im Gerätegriff an dem Akku aus (fig. 1.
  2. Schiebern Sie den Akku fest in den Griff, bis er hörbar einrastet.

ENTNAHME DES AKKUS AUS DEM GERÄT

  1. Drucken Sie die Löseknöffe (i) und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Gerätegriff.
  2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät, wie im Abschnitt über das Ladegerät in dieser Betriebsanleitung beschrieben.

Elektronische Schubsteuerung

Das Werkzeug ist zum Auspressen von
verschieden Dicht- und Klebstoffen bestimmt und
verfügt über eine Funktion, die feststellt, wenn das Material nicht oder nur langsam abgegeben wird.
Eine schlechte Abgabe des Materials kann durch
verhärten Klebstoff, LÖcher in Kartuschen/Beuteln, gefrorenes Material usw. verursacht werden. In
solchen Fällen schaltet das integrierte elektronische Steuerungsmodul das Werkzeug automatisch aus.
Beachten Sie stets die Empfehlungen des Herstellers bzgl. verhärten Klebstoffes, LÖchern in Kartuschen/Beuteln oder gefrorenen Materials, um das Risiko einer Beschädigung der Kartusche bzw. des Beutels zu verringng.

Nehmen Sie den Akku ab und ersetzen Sie die Materialkartusche bzw. den Beutel gemäß den Anleitungen des Herstellers und den Anweisungen im Abschnitt Einlagen des Materials. Bringen Sie das Werkzeug zur Reparatur in ein DEWALT Service-Center, wenn es sich weiterhin automatisch abschaltet.

DEWALT DC540 - Elektronische Schubsteuerung - 1

Konstante Geschwindigkeit

Die konstante Geschwindigkeitsfunktion sorgt davon, dass das Material ungeachtet der variablen Geschwindigkeitseinstellung oder der Menge des Materials in der Kartusche stets gleichmäßig Schnell austritt.

Elektronische Rücklaufautomatik

Dieses Werkzeug verfügbar über eine automatische Rücklaufkunft, die je nach dem verwendeten Material und der Geschwindigkeit des Werkzeugs die Laufrichtung des Kolbens umkehr.

ZUSAMMENBAU

Das Modell DC540 wird vollständig montiert mit der 310 ml-Kartusche gefelfert.

Die Modelle DC542 und DC547 werden vollständig montiert mit der 600 ml-Kartusche gefelwert und enthalten zusammen die 310 ml-Kartusche.

Vor dem Betrieb

Vergewissem Sie sich vor dem Betrieb, dass der Akku (vollständig) geladen ist.

BETRIEB

Betriebsanweisungen

WARMUNG:Beachten Sie immer

die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.

WARMUNG: Um die Gefahr

schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vormehmen oder Anbauergeäte oder Zubehör anbringen oder entfern.

Richtige Haltung der Hande (Abb. 5)

WARMUNG: Um die Gefahr schwerer

Verletzungen zu口中ern, bechten Sie IMMER die richte Haltung der Hande, wie dargestellt.

WARMUNG: Um die Gefahr schwerer

Verletzungen zu口中ern, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seien Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.

Bei der ordnungsgemäßen Griffposition muss eine Hand am Hauptgriff (bb) sein, die andere am Schubstangengriff (f).

Ausloser (Abb. 1)

Drucken Sie den Auslöser (b), um das Werkzeug einszuschalten. Lassen Sie den Auslöser wieder los, um das Werkzeug abschalten. Dieses Werkzeug ist mit einer Auslöserspere (c) ausgestattet, die vor einer unbeabsichtigten Abgabe von Material schätzen soll.

Auslosersperre (Abb.1)

  1. Drücken Sie die Auslösersperre (c) nach oben, um sie zu aktivieren. In dieser verriegelten Sperrposition ist das Werkzeug nicht funktionsbereit.
  2. Drücken Sie die Auslösersperre nach unten, um sie zu deaktivieren.

Geschwindigkeitseinstellung (Abb. 1)

  1. Drehen Sie das Rändelrad (e) entgegen dem Uhrzeitigersinn, um das Dichtmaterial bzw. den Klebstoff mit geringer Geschwindigkeit auspressen zu halten. Drehen Sie das Rändelrad im Uhrzeitersinn, um Dichtmaterial bzw. Klebstoff mit der hochstmöglichen Geschwindigkeit auspressen zu halten.
  2. Drücken Sie den Auslöser (b), um mit der Materialabgabe zu beginnen.

Drehbarer Kartuschenhalter

Da sich der Kartuschenhalter um 360^ drehen lasst, ist das Arbeitsen in beliebigen Winkeln möglich.

Schubstangengriff (Abb. 1)

DEWALT DC540 - Schubstangengriff (Abb. 1) - 1

WARNING: Schalten Sie das Gerät aus undnehmen Sie den Akku ab, bevor Sie es aufhängen oder lagern. Sichern Sie den Auslöser, wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist bzw. gelagert wird.

DEWALT DC540 - Schubstangengriff (Abb. 1) - 2

WARNING: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Körperverletzungen benutzen Sie den Schubstangengriff NICT, um irgendwelche Gegenstände daran aufzuhängen. Es besteht erste Verletzungsgefahr.

Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist bzw. aufbewahrt werden soll, kann der Schubstangengriff benutzt werden, um das Werkzeug in einen stabilen Bereich aufzuhängen.

Einstellen der Schubstange (Abb. 1)

  1. Um die Schubstange (g) manuell einzustellen, halten Sie den Freigabeschafter (a) gerückt.
  2. Ziehen oder drücken Sie den Schubstangengriff (f) in die gewündte Position und halten Sie den Freigabeschafter dann wieder los.

Einlagen des Materials

DEWALT DC540 - Einlagen des Materials - 1

WARNING: Berstgefahr! Im Kartuschen-/Beutelharter zurückgelassenes Material kann bei Nichtgebrauch verharten. Halten Sie sich bei Verwendung von Fugen-, Dicht-und Haftmaterial an die Empfehlungen des Herstellers, um die Gefahr von Personenschäden zu verringm.

KARTUSCHENHALTER (ABB.1)

  1. Vergewissern Sie sich, dass der richtige Kartuschenhalter ordnungsgemäß befestigt ist.
  2. Benutzen Sie die Auslössersperre (c), um den Auslöser (b) zu spreren.
  3. Schneiden Sie die Spitze der Dicht-/ Klebstoffkartische entsprechend dem Verwendungszweck zu. Bei kleinerer Öffnung wird mehr Auspressdruck besoinit, was die Batterielebensdauer beeinflusst. Die Materialbeschaffenheit und die Auftragungsgeschwindigkeit beeinflussen die Gleichmäßigkeit und den Fluss des Materials
  4. Die Innpackung der Dicht-/Klebstoffkartusche mithilfe des auf der Unterseite des Kartuschenhalters befindlichen Hakens (K) aufstehen.

HINWEIS: Beschädigungsgefahr für das Werkzeug. Wenn die Innenpackung nicht aufgeöffnet wird, kann das Material am anderen Ende der Kartusche herausgedrück und das Werkzeug beschadigt werden.

HINWEIS: Beschädigungsgefahr für das Werkzeug. Achten Sie darauf, dass die Schubstange, der Kartuschenhalter und die Kartusche keine Materialreste aufweisen. Wenn eine mit geharteten Material überzogene Schubstange zurückgezogen wird, kann es zur Beschädigung der Innenteile des Werkzeugs oder einer Fehlausrichtung der Kartusche kommt.

  1. Halten Sie das Werkzeug gut fest, drücken Sie den Freigabeschafter der Schubstange (a), um die Schubstange (g) auszukuppelin und zu halten. Ziehen Sie die Schubstange (g)

DEUTSCH

mithilfe des Schubstangengriffs (f) so welt nach hinten, bis die Dicht-/Klebstoffkartusche in den Kartuschenhalter passt.
6. Legen Sie die Dicht-/Klebstoffkartusche ein.
7. Schieber Ben Sie bei gedrücktem Freigabeschalter der Schubstange (a) den Schubstangengriff (f) nach vome, bis die Schubstange (h)innen am Kartuschenstopfen anliegt.
8. Lassen Sie den Freigabeschaller der Schubstange los.
9. Bringen Sie den Kartuschenhalter durch Drehren in den gewünschten Winkel.

BEUTELHALTER (ABB.1)

WICTIG: Legen Sie den Beutel in den Beutelhalter ein und schneiden Sie diesen (am Ende, das der Düse am nachsten ist) gemäß den Anleitungen des Herstellers auf. Dasier Beutelhalter ist nur für den Einsatz MIT Schlauchbeuteln vorgesehen. Entfern Sie NiEMALS das Dichtungs-/Klebematerial aus dem Behalter. NiEMALS die Düssenspitze in irgendene Art von Material tauchen.

VORSICHT: Beschadigungsgefahr für das Werkzeug. Den Beutel nicht ganz ausdrücken. Der Kolben konnte mit der Endkappe in Berührung kommt und brechen.

  1. Schrauben Sie den Dusenaufsatz (m) ab und führen Sie die Duse (n) ab.
  2. Halten Sie den Freigabeschalter der Schubstange (a) gedrück. Ziehen Sie die Schubstange (g) mithilfe des Schubstangengriffs (f) so welt nach hinten, bis der Dichtungs-/ Klebstoffbeutel in den Beutelhalter (l) passt.
  3. Legen Sie den Beutel in den Beutelhalter ein und schneiden Sie diesen gemäß den Anleitungen des Herstellers auf.
  4. Mit der Dusenspitze vom Werkzeug weg gezegend, schrauben Sie den Dusenaufsatz wieder auf den Beutelhalter auf.
  5. Schneiden Sie den Düsumaufsatz entsprchend dem Verwendungszweck zu.

Auswechseln der Halter (Abb. 3, 4)

DEWALT DC540 - Auswechseln der Halter (Abb. 3, 4) - 1

WARNING: Bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen bzw. Einstellungen oder Reparaturen vomehmen, schalten Sie das Gerät aus und nehmern Sie den Akku heraus. Sicher sie den Auslöser, wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist bzw. gelagert wird.

ENTFEREN DES KARTUSCHENHALTERS (ABB.3)

  1. Entfern Sie die Kolbenschraube (r) und den Kartuschenkolben (s) von der Inneseite des Kartuschenhalters (j).
  2. Ziehen Sie den Schubstangengriff (f) bei gedrücktem Freigabeschafter der Schubstange (a) nach hinter, um zur Kolbenmutter (t) zu gelangen. Lassen Sie den Freigabeschafter der Schubstange los.
  3. Mit einem 13 mm (1/2") Ratschenschluss drehen Sie die Kolbenmutter (I) entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie sie abnehmer können.
  4. Die hintere Unterlegscheibe (x), der Abstandhalter (u) und der Kartuschenhalter (j) können nun problemlos entfert werden.

BEFESTIGEN DES BEUTELHALTERS (ABB.4)

  1. Setzen Sie den hinteren Aufsatz-Abstandshalter (v) und die frühere Manschette (w) [feines Gewinde] auf den vordersten Teil des Werkzeugs.
    ANMERKUNG: Die Seite des hinteren Aufsatz-Abstandshalters mit dem doppelten Ring zeigt vom Werkzeug weg.
  2. Setzen Sie die hintere Unterlegscheibe (x) auf die frühere Manschette (w) und drehen Sie die Kolbenmutter (t) in den vordersten Teil des Werkzeugs ein. Nun ziehen Sie die Kolbenmutter mit einem 13mm (1/2^n) Ratschenschlüssel fest an. Bei dieser Kartuschenpistole kann sich die frühere Manschette frei drehen.
  3. Schieber Nie bei gedrücktem Freigabeschafter die Schubstange (g) vollend nach vorne. Lassen Sie den Freigabeschafter wieder los.
  4. Schrauben Sie den Beutelhalter (I) auf die hintere Manschette (W).
  5. Montieren Sie den Auspresskolben (y) auf die Schubstange (g) und drehen Sie die Schubstangenschraube (aa) in die Schubstange, und davon in der in Abb. 4 gezeigten Reihenfolge. Dies stellt die korrekte Position des Auspresskolbens (y) sicher. Ziehen Sie die Schraube fest an.

ANMERKUNG: Vergewissem Sie sich vor der Montage des Beutelhalters (I), dass der O-Ring (z) rundherum geschmiert ist. Wenn nicht, verwenden Sie das mitgelieferte Schmiermittel, um den O-Ring vor der Montage vollkommen zu schmieren. Ein regelmäßiges Schmieren des Kolben-O-Rings (z) kann während der Lebenszeit der Kartuschenpistole erforderlich sein. Sorgen Sie stets für eine)dünne

Schicht des mitgelieferten Schmiermittels auf der Außenende des O-Rings, um das gleichmäßige Arbeitsen bei der Materialdosierung zu erhalten.

WICHTIG:

Bei normalem Geb

mit der Kartuschenpistole gelieferte Schmiermittel keine Augenreizung hervorrufen. Eine Augenreizung konnte jedoch bei direktem Kontakt oder in schlecht belufteter Umgebung auftreten

Ein kurzzeitiger Hautkontakt mit dem Schmiermittel solte keine Reizung hervorrufen. Soltte die Haut wiederholt und anhaltend einem direkten Kontakt ausgesetzt sein, kann dies zu Reizung und Rötung führen.
6. Ziehen Sie den Schubstangengriff bei gedrücktem Freigabeschalter der Schubstange nach hinten, bevor Sie das Material einlagen. Beim Zurückziehen des Kolbens wird die Innenseite des Beutelhalters (I) geschmiert. Ein Anfangswiderstand der Schubstange ist zu erwarten, bis der Kolben ganz zurückgezogen ist.
7. Setzen Sie die Dus (n) auf den Beutelhalter (l) auf und schrauben Sie die Dusenmanschette (m) auf die Duse.

Zum Abnehmen des Beutelhalters in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

ANMERKUNG: Die Kolbenmutter (t) muss gelegentlich wieder angezogen werden, um die korrekte Funktion des Werkzeugs zu gewährleisten. Falls sich die Kolbenmutter im Halter losen sollene, verwenden Sie einen 13mm (1 / 2^ ) Ratschenschlussel, um sie wieder fest zuziehen.

WARTUNG

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhatter, einwandfreier Betrieb setzen sachgemäß Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.

WARMUNG: Um die Gefahr

schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfern. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

Das Ladegerät und der Akku konnen nicht gewartet werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu wartenden Teile.

DEWALT DC540 - WARMUNG: Um die Gefahr - 1

Schmierung

d. solte das Dieses Werkeug benotigt keine zusätzliche Schmierung.

DEWALT DC540 - Schmierung - 1

ANMERKUNG: Ein regelmäßiges Schmieren des Kolben-O-Rings (z) kann während der Lebenszeit der Kartuschenpistole erforderlich sein. Sorgen Sie für eine)dünne Schicht des mitgelieferten Schmiermittels auf der Außenseite des O-Rings, um das gleichmäßig Arbeiten bei der Materialdosierung zu erhalten.

HINWEIS: Schmieren Sie das Werkzeug nicht, da andere Teile beschadigt werden können.

DEWALT DC540 - Schmierung - 2

Reinigung

DEWALT DC540 - Reinigung - 1

WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptbehäuse, wenn sich Schmutz sichbar in und um die Luftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeitsmen zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.

DEWALT DC540 - Reinigung - 2

WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

HINWEIS: Gefahr der Beschädigung des Werkzeugs. Im Kartuschen-/ Beutelhalter zurückgelassenes Material kann bei Nichtgeberuch verhärten. Versuchen Sie nicht, das Material in thisum Zustand auszupressen. Halten Sie sich bei Verwendung von Fugen-, Dicht- und Haftmaterial an die Empfehlungen des Herstellers, um die Gefahr von Sachschaenen zu vemingem.

DEUTSCH

Reinigung des Kartuschenhalters: Halten Sie sich hinsichtlich der Entflammung des Materials von Düse, Auspresskolben und Schubstange an die Empfehlungen des Herstellers.

Reinigung des Beutelhalters: Den Dusenaufsatz (m) und den Beutelhalter (l) abschrauben und vom Werkzeug abnehmen. Halten Sie sich hinsichtlich der Entmerng des Materials von Duse, Auspresskolben, Schubstange und Beutelhalter an die Empfehlungen des Herstellers.

REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT

DEWALT DC540 - REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT - 1

WARNING: Stromschlaggefahr.
Steenen Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett an den Außensoiten des Ladegerats konnen mit einem Tuch oder einer weichen Bürste (keine Metalbürste) entfern werden. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungslösung.

Sonderzubehör

DEWALT DC540 - Sonderzubehör - 1

WARNING: Da andere Zubehör von Drittanielern von DEWALT nicht mit dieser Produkt geprüft wurde, konnte die Verwendung von solchem Zubehör gofährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollenn nur die von DEWALT empfohlenen Zubehörnteile mit dieser Produkt verwendet werden.

Nahere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihr dem Fachhändler.

Umweltschutz

DEWALT DC540 - Umweltschutz - 1

Getrennte Sammlung Dieses Produkt dar nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.

Wenn Sie Ihr D-WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie这点es Produkt an Sammelstellten zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.

DEWALT DC540 - Umweltschutz - 2

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführnt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyclitem Material tragt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.

Nach MaBgabe ortlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhandler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.

DEWALT betriebt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von thisem Service Gebrauch machen möhen, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.

Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nane setzen Sie sichitte mit der ortlichen DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com.

DEWALT DC540 - Umweltschutz - 3

Akku

Dieser langblebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiteten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgefuhrt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:

  • Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sieinn aus dem Werkzeug.
    Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall)duren Akkus im Hausmull entsorgt werden.

GARANTIE

DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet thereofen professionellen Anwendem des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.

30 TAGE ZUFFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTGerates nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gkauft, an den Handler zrück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerat zu erhalten. Das Produkt darf normalem VerschleiB ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.

EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für ihre DEWALT-Maschine ausgeführ. Diese Arbeiten werden kosten von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführ. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gitt einschließlich Arbeitskosten. Gitt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.

- EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE

Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:

  • Das Produkt wurde nicht unsachgemäß gehendt;
    Das Produkt war normalem Verschleib ausgesetzt;
  • Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;
  • Der Kaufbeleg wird vorgelegt;

  • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Um einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihrer Höhe, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine(Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.

ENGLISH

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Ildstein, Alemania

31.12.2009

DEWALT DC540 - ENGLISH - 1

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE

DEWALT DC540 - ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE - 1

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

VOORZICHTIG: Als de lader is

Automatische verversing

Elektrische verilgheit

Elektronische krachtcontrole

Elektronische auto-omkeer

Folgende pikogrammer vises pa verktoyet:

DEWALT DC540 - Elektronische auto-omkeer - 1

Les instruktionsboken for suk.

POSISJON FOR DATOKODE

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510. Idstein, Almanya

31.12.2009

DEWALT DC540 - POSISJON FOR DATOKODE - 1

Yaralanma riskini

azaltmak icin, kullanim

kilavuzunu okuyun.

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, ερμανia

31.12.2009

DEWALT DC540 - POSISJON FOR DATOKODE - 2

IPOEIONOIH: Tia eioon Tou Kivouou npaupanoou, diaaote to Exyepio oyniwv.

Evikc pOeioToiinoeic aopaaiaa nEKTPIKou epaaleiou

DEWALT DC540 - Evikc pOeioToiinoeic aopaaiaa nEKTPIKou epaaleiou - 1

IPOEIOHOHEI DiaBaste 6AeS Tn PTOIOIOAEi aqpaAeiac KAI OAE Tc ODNYIE EAV EV TnpOouv OI PTOIOIOJEi KAI ODNYIE, auto mtopei va exi wC atotaleaeta nKETPOTANIGA, qwiia N/ka oBapop Taupamio.

ΦYAAETE OAE TIZ IPOEIADONIOIHSEI KAI OAHIGIEI MA MEAMONTIKH ANAΦOPA

O opoC "nAekptko epyaleio"oE oAeTis
tpoEOOTOnAEiC,avapepeTai eepyaleio
nAekptooumeo (eKALWIO) aTO IV KUPIA
TAPOXn nAekpto0tnoNc, n ePeyaleio u
aaupatn duvatotnta leitoupyia (u matarapia).

1)AΣΦΑΛΕΙA XΩPOY EΓΑΣΙΑΣ

a) DiatnpieTe To xwpo epyaiaac kaBapoc KaIa wioevo. Oi nTAKTOIOHVEoI n oKoteivoxwoi, aTOTELov aiies atuxnpatwv.
β) Mn λeIoupyEre nEaKpKa εpyAεia eXwpuOc EeknkiAtuOaPiaO,OTWs TAPouoiaEuKpAeTswUpyw,Aepiuv, nOkvns. Ta nEaKpKa epyAεia TAPayovu OTivHpeC TPOu MTpevi Ppokalaeouv avapAeN tsEv LVyow KOnvns nAtuw.
y) ATOJAkpUVE Ta naiia kai aaaa Tepaotika atoja kata tn xpnoe Evos nEKTPIKOU epyaeiou. Tuxov napayovt cTou aTOOIOV tN poooxn oac, mtopei va TPOKAeouv anwlaea Eeyxou.

2) HAEKTPIKH AΣΦAΛEIA

a) Ta buoata twv nekpiikw evyaieiw npente va taipiaocuv me ts piicc. Mny trotonoite tote to buaeta nkeptobotnncs e otoioovhntote tpno.Mxnpoiotoire otoiaohntote buoata npoaojoyea yeiuvea (yeiown edapouc) nkeptipka epyaleia. Ta un trotonoinva buoata kai oi taipiaotcs tiiccs meiwovuvtov kivuovo nlektpoianjaac.

EAAHNIKA

β) Anopuyete nV Etapn Tou oWpatw os aC ME YEIWUEVS ETIPAVEIS OTWs OWAJVEs, KAOpipep, EOTIEKouGivw KAI yUeia. O KIVuvoc nAekTporanLgias auGavetai otav to Owa pa civai YEIWevo.
y) Mny ektheta Ta nekpiKa epyaleia 0tn Bpoxn n oe suovhkeu ynpns atouapas. H iioooc vepou o e nekpiok epyaleio auavei tov kivouvo nekptopantaiic.
8) Mny KAKoMeTAYeIpyTeTo KaLWIO. MnyxpoiMoTOIErTo KaLWIOYIA Tmetaopap,tpaBnyu,naAouvUeOanTou nAekTPOKOU EpyAeiou.AatnpEirTo kApkiArTOepoMnra,ELaWiOEsOuies,aixnpaavTIkeIevaN ywies, nTetakivouEvEgaptnmuA.KALOWITou Exov UTOOTe CnuaHnouEivai "mTepdeIeva",auVavourov KIVUVO nAekTPOTTnIac.
ε) Otav xonoiomoeite eva nlektipko epyaleio eEwepikoxwp, xonoiomoeite kawdo etektaoNc katalnlo yia xhon eEwstepiokxwpo.Hxhon kawdiou katalnlou yia Ewepikn xhon meiwovTov Kivovuo nlektpottngia.
01) Eav eivai avatropeuktn n aeitoupyia nAekpiok Oeyaleiou oXwpo uwnu npoxia, xipnoiopoTne npoxn nAektpodotnncn e aopalaia diappoic nAekpiokpueuaparoc (RCD).Hxpon nC RCDmuveirov Kivduvo nAekpotaanxiac.

3) IPOZOIIIKH AΦAΛEIA

a) Napaueivete OE epynyopn, npoexet E KAVETe KAI xpnoiotoeite TIV KOIVN Aoyikn kata tXpOg Evoc nAekptikoepyaoleou. Mx npoiotoeite OTIOOBNTOE nAekptkoEpyaleio eav eioe KoupaapevoC (n), utro tvv Etnpeia vapkwnwv, akkoo, n apuakwv. Mia ruxov otun anoana nTc npooxnc oac Kaowx eipicote nAekptka epyaleia, mtorpei va enipepei oobapo npoomega topaumano.
β) Xpnooioiote npoosnIO npootateutko eonaiouo. Oopate naVra npootateunka yuaia. H xphon npootateutko eonaiouo oIwC avatveuotikns aoka, avioaOntikwUtooHnatW, kavous, npootateutikwAkouotikwYiaTc katallls ouvke, 0eKoeiou npooNTKOUS TpauiOouc.

y) Anotpeyte tuxov akouia ekkivnan tou epyaieoi. Egaapaiote ono biakottnc evai kaeiotoc (econ off) npiv ouvdeetoe pyaieio atny npia /kai 0to naketo matapias kaowc kipiv ankwotene netapepeore yepaieio. H metapopanaekpiikw epyaieiw me to daktuo aoc oTo diakottn, n ouvdean otnv pica epyaieiw me avoikto (econ on) biakottn, atoteiov amies aruxnpatuw.
0) Apaipéote oioiδijntoe kεiδi n puθμiπkó kεiδi πiv evpyoToinoTe to ηεκτρικό εργαεiδ. Eva kεiδi n puθμiπkó kεiδi tou exi αφeθεi πoσαπηνε σ κνητο τιμna tou ηεκτριοu εργαεiδι, μπoêi va πpokαλεσει πoσωπikó tpaμatnoδ.
ε) Mny npoataaetae va pfraete atouakpuva omaia. Diatneite ouxyuoc staepo nama kai ioppotia. Auor aac bivei nduvatornra kalutepou eayxou tou naekptikoi epyaleoi oe atpoosokntes kataotaeic.
Opaté rokatalanpouxio. Mn opaté xalapá poxna h koaunmuata. Diatneite ra maia oac, ta poxa kai ta yavtnia jakpi aotkivoumeva eapntmuata. Ta xalapá poxa, ta koaunmuata n ta jakpiia muaia mtopeni va eipaaokov ota kivouveva eapntmuata.
Eav biathevtai ouakeuesyia n ouvdeon ekbohns okvnc kai ykataotaeewu oulloync, Baeaiweite onxouov ouvdethetaa kai xnpoiotoivtai katannla. H xpon ouakeuncs ualloync okvnc mtopevi va ieoi touc xeticveoc okvyn KIVDVOUC

4) XPHSH KAI ΦPONTIΔA TOY HAEKTPIKOY EPTAAEIY

a) Mny xpoiioToe ie uTepoAikj Suvan to nEeKtpiO epyaaleio. XpoiaoiToiTe To katalAnlo epyaaleio yia nTv npapouoyn oac.To ootare EtnieyEvno tkeptko epyaaleio 0kTeleae Kautepa Kai aopalaotepa to epyo tou otav XpoiaoiToaBei Me To puOu yia Tov otio Ipooipctai.
β) Mnyxpojnoiote to nAekptko epyaieo eav o diakontn (on-off) 8ev Aetoupei. Otoiohntoe pyaieo 10topei va eayx@ei meow tou diaokotn tou, eivai etikivuva kipetteva etiakeuaotie.

EAAHNIKA

y) AnouvdeTo uga aTo nV npiga n Kai To naketo mntapiaacnTo nAekpiKo epyaleio piv kavete OtoiaodhTorepubioge, alayec TaepaekoeWvN, nPiv aToonkeuote OtoioDHTore nAekpiko epyaleio.Auto tou EIOUcTa MePa aOpaaleiace iiovovu Tov KIVDUO aIPOOdoKNTc LEIooupyiac Tou nAekpiKo epyaleiou.
δ) AToθηκεύτε οποι ηλεκτρίος εργαλείο δεν χρησιμοίοιει μακρία πό μέρη στου Μτορούν το φτάσουν παιδία και μιν επιρεπετει η χρησιου του λεκτρίούν εργαλείου σάρου Μτου δεύναι εξοikeιμενα με auto ἡ με πς σθηγίες χρησις του. Ta ηλεκτρίας εργαλεία ειναι επικίνουν αστα χρησιμοίούναι από μή εκταιδεύνους ξερίσις.
e) Euvtnpn n aektipkw evyaewiW. EEvYTE yia tuxov eoalmeyn eouyapuaian n otpeBawon KIOUeuvv EapntmuWv, ia TUxov Opaunn EapntmuWv kai YI OTIOEONTOE dAECKATAOTAEIC TOU mTOpeiv aETnpaouv n LEITOUPYIA TOU NAEKTPOU EVaIEOU.EAV TO NAEKTPOEpyaEOEEXI UTOOEICNPAI, FOVTOIEYTAIV ENKEUN TO IVP TO XpOIMoTOnIE. IOnla aruxuata exouv PpOKAnEAto NkPTKAc EvyaAIEIA TOU EEV exouv ouvtnpnei katALAA.
01) DiatnpieTe ra epyaia kottn aixunpa kai kaBap. Ta katalanna ouvtnjneva epyaia kottn 5e aixunp a akpa kottns exouv mikpoTepes mthavotntes auviuatoos kata Tn aeitoupyia kai Exyovtai Eukolotepa.
Xpnoiomoinote ro nkeptipko epyaaleio, ta napekojeva kai ticmuTec toukTn oupwua me tic napouoeos odnyies, laubavotac unoy ncuovtkecs epyaia cai tv npyaaia Tou poketaita va npayatootioei. H xpnon evoc nkepiou epyaieiou vepaies biapopetikce at'autc yia tic ontoics trooipctei, mtopevi oyuopynei ETIKIVUVN KATaOtaan.

5) XPHESH KAI ΦPONTIΔA MΠATAPION

a) Etavapopte mvo te foapti Tou kthetai aToTov katakeuaotn. OpiTns Tou eivai katalnoy iva evTuTO paketou mntapiwv, mtopei va 0uoyneikovuo qwnic orav

xpoaioioeiae uoubetao takeo ptatapivv.

β) XpnoiopoIOteIe nektpika epyaiae i movo e iobik a konoiipouva Tnaketai mntapiw. H xnpo nn oioovonote aaawv Tnaketew nntapawimpoje va npokalaeoi Kivouw paujanoiou n kai pfwnis.

y) Otav dev xpoaiioite To taketo
muataipiw, biatnpie To akpi a tro
aala metaalikc avtikeeva otwc
ouvbetnepcsxapriou,voiogata,kaedi
kappia,bioc, n alsa mkpcaetaika
avtkeiueva tou npotei va Tpokalaeouv
naektpkn Etaopn metu Tuv duo
akpobektwu Tou kaketou Mtaipiw.
Hbpaxukkwn Tou akpoeivns
muataipac npotevi pokaloei eykaumata
n kalpwntia.

Inhaltsverzeichnis Cliquez un titre pour y accéder
Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DEWALT

Modell : DC540

Kategorie : Heißklebepistole