CYBER-SHOT DSC-T110 - Kamera SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CYBER-SHOT DSC-T110 SONY als PDF.
Benutzerfragen zu CYBER-SHOT DSC-T110 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CYBER-SHOT DSC-T110 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CYBER-SHOT DSC-T110 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG CYBER-SHOT DSC-T110 SONY
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTERN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verzuzungen. Beachten Sieitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
- Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlügen usw. aus, quetschen Sieihn nicht, halten Sieihn nicht fallen und achtensie daraufuf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
- Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommt.
- Setzen Sie den Akku keinen Temperatures über 60^ aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aufreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sieihn nicht ins Feuer.
- Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
- Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originaladegerit von Sony oder einem Gerit mit Ladefunction.
- Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
- Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erlautert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegerät's eine Störung auftreten, unterchen Sie那么简单 die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
FürKundeninEuropa
I Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller这点es Products ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter fur EMV und Produktionsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sichitte an die in den separates Kundendienst- oder Garantieunterlagen genommen Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
1 Achtung
Die electromagnetischen Felder bei den speziellen Frenzenken konnen Bild und Ton dieser geserates beeinflussen.
I Hinweis
Wene eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektron magnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlätgt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schreiben Sie es wieder an.
Entsorgung von bebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diese Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen这点es Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilt, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling这点es
Produktus erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von bebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestruchenen Mulltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthalt.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringgen.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie bereits..., sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonpal ausgetaucht werden. Um saferzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterieitte entsprechend dem Kapitel uber die sichere Enternung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling desses Products oder der Batterie erhalten Sie von Ihr Gemeinde, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis:itte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei Funktioniert".
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzel in einen Plastikbeutel.
Nehmen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sieitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Handbuch" (PDF) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch" nach, um ausführliche Anweisungen zum Aufnahme und Wiedergeben von Bildern sowie zum Anschieden der Kamera an ihren Computer, Drucker oder Ihr Fernsehgerät zu erhalten (Seite 22).

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
- Ladegerat BC-CSN/BC-CSNB (1)
- Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
- Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1)
- Malstift (1)
- USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
-
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1) -
Cyber-shot Anwendungs-Software
- Gebrauchsanleitung (vorliegenden Handbuch) (1)
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Die Bildschirmsprache kann nötigenfalls geändert werden.
Um die Spracheinstellung zu ändern, berühren Sie [MENU], und wahlen Sie dann (Einstellungen) (Haupteinstellungen) [Language Setting].
Sicherung des internen Speichers und der Speicherkarte
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und Entnahmen des Akkus oder der Speicherkarte, während die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls konnen die Daten im internen Speicher oder auf der Speicherkarte beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingte eine Sicherungskopie, um ihre Daten zu schätzen.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
These Anleitung beschreiben die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel sind.
Um festzustellen, ob ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterszt, prüfen Sie, ob das folgende Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist.
TransferJet-kompatibles Gerat: (TransferJet)
Info zu Datenbankdateien
Wenn Sie eine Speicherkarte ohne Datenbankdatei in die Kamera einsetzen und die Kamera einschalten, wird ein Teil der Speicherkapazität der Speicherkarte benutzt, um automatisch eine Datenbankdatei zu erstehen. Es kann eine Weile dauern, bis Sie den nachsten Bedienungsvorgang durchführten können.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
- Um einwandfrei des Funktionieren der Speicherkarte zu gewährleisten, empfehlen wir, jeder Speicherkarte, die Sie zum ersten Mal mit dieser Kamera benuten, mit dieser Kamera zu formatieren. Beachten Sie, dass durch Formatieren alle auf der Speicherkarte aufgezeichneten Daten gelöscht werden. Diese Daten können nicht wiederhergestellt werden. Machen Sie unbedingt Sicherungskopien von wichtigen Daten auf einem PC oder einer anderen Speicherposition.
- Vor der eigenen Aufnahme sollen Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei Funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. - Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionstörung auftreten. In manchen Fälle kann die Kamera nicht repariert werden.
- Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionstörung ihrer Kamera kommt.
- Benutzten Sie die Kamera nicht in der Höhe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnahmen oder wiedergeben.
- Die Benutzung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu Funktionstörungen führen.
- Falls Feuchtageitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera.
- Unterlassen Sie Schütteln oder Anstöben der Kamera. Es kann zu einer Funktionstörungkommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
- Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führren, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfürtbt oder davon haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Hinweise zum LCD-Monitor
- Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99.99% der Pixel für effektiven Betrieb Funktionsfähig. Es konnen jedoch eine winzige schwarze und/oder helle Punkte (weäre, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungssprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
- Falls der LCD-Monitor mit Wassertropfen oder anderen Flüssigkeiten bennetzt wird, wischen Sie den Monitor sofort mit einem weichen Tuch ab. Flüssigkeiten, die auf der Oberfläcke des LCD-Monitors verbleiben, können seine Qualität beeinträchtigen und eine Funktionstörung verursachen.
- Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck aus. Der Bildschirm konnte sich verfahren, was zu einer Funktionstörung führen können.
Bitte verwenden Sie Original-Sony-Zubehör
Die Verwendung von markenfremdem Zubehör besteht eine Kamerastörung verursachen.
- Die Verwendung von markenfremden Kameragehäusen mit Magneten könnte eine Stromversorgungsstörung verursachen.
Info zur Kamerattemperatur
Bei lang anhaltendem Gebrauch konnen sich die Kamera und der Akku erwärmen. Dies ist jeder keine Funktionstörung.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden konnen, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschalten.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Warten Sie in einem solchen Fall bei ausgeschalteter Kamera, bis die Kamera und der Akku vollständig abgekühlt sind. Wenn Sie die Kamera einschalten, bevor Kamera und Akku vollständig abgekühlt sind, schaltet sie sich möglichereweise wieder aus oder Sie konnen keine Filme aufnehmen.
Hinweis zum Laden des Akkus
In seltenen Fälle kann es vorkommen, dass ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, nicht optimal geladen wird. Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführren und keine Funktionstörung. Laden Sie den Akku erneut auf.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
-
Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
-
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit anderen Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit der Kamera aufgenommene Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden konnen.
Warning zum Urheberrecht
Fernsehprogramme,这部电影, Videobänder und andere Materialien konnen urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entscheidigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entscheidigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Identifizierung der Teile



1 Zoomhebel (W/T)
2 Ausloser
3 Mikrofon
4 Taste ON/OFF (Ein/Aus)/ Betriebslampe
5 Blitz
6Selbstausloserlampe/ Lachelausloserlampe/ AF-Hilfslicht
7 Objektiv
8 Objektivschieber
9 LCD-Monitor/Touch-Panel
[10] Lautspricher
11 Taste (Wiedergabe)
12 Ose fur Handschlaufe
13 Akkufach
14 Stativgewinde
- Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5.5mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden.
15 Akku-/Speicherkartenabdeckung
16 Multianschluss (Type3a)
[17] Akku-Auswurfhebel
18 Speicherkartenschlitz
19 Zugriffslampe
Zeichen (TransferJetTM)
Akku-Ladevorgang und verfügbare Bilderzahl/Aufnahmezeit
1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
- Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.

2 SchlieBen Sie das Ladegerat an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Lampe CHARGE erloschen ist, reicht die Ladung etwas länger (vollständige Ladung).
Lampe CHARGE
Erleuchtet: Laden
Aus:Ladevorgang beendet (normale Ladung)
FürKundenindenUSAund Kanada

Lampe CHARGE
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada

3 Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Ladegerät ab.
Ladezeit
| Vollständige Ladezeit | Normale Ladezeit |
| Ca. 245 Min. | Ca. 185 Min. |
Hinweise
- Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines vollig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25^ erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
- Schlieben Sie das Ladegerät an die{nachste Netzsteckdose an.
- Wenn der Ladevorgang beendet ist,ziehen Sie das Netzkabel und das Ladegerät von der Netzsteckdose ab,und behnmen Sie den Akku aus dem Ladegerät hersaus.
- Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
■ Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe
| Akku-Nutzungsdauer (Min.) | Bilderzahl | |
| Aufnehmen von Standbildern | Ca. 115 | Ca. 230 |
| Wiedergabe von Standbildern | Ca. 250 | Ca. 5000 |
| Aufnehmen von Filmen | Ca. 90 | — |
Hinweise
- Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder ist ein Nährungswert bei Verwendung eines voll aufgeladenen Akkus. Je nach den Bedingungen kann die Anzahl kleiner sein.
-
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
-
Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich).
-
Wenn ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) bei einer Umgebungstemperatur von 25^ benutzt wird.
-
Die Anzahl der speicherbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für das Aufnahme unter den folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association) - Bei Einstellung von [LCD-Helligkeit] auf [Normal].
- Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
- Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
- Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
- Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
- Die Akku-Nutzungsdauer für这部电影 gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
-Aufnahmemodus:720FINE - Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestallenten Einschränkungen endet, drücken Sie den Ausloser erneut nieder, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.

Benutzung der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera und das Ladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern oder Regionen mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50Hz / 60Hz benutzen. Ein elektronischer Spannungskonverter ist nicht erforderlich und könnte zu einer Funktionstörung führen.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
1 Offnen Sie den Deckel.

2 Setzen Sie eine Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.

Die eingekerbe Ecke muss korrekt ausgerichtet sein.
DE
3 Setzen Sie den Akku ein.
Richten Sie den Akku auf den Führungspfeil im Akkufach aus. Führn Sie dann den Akku ein, bis der Akku-Auswerfhebel einrastet.

4 SchlieBen Sie den Deckel.
- Schlieben der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku Kann die Kamera beschädigten.

Verwendbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte und SDXC-Speicherkarte. Es kann jeder nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten mit dieser Kamera funktionieren. MultiMediaCard kann nicht benutzt werden.
- In thisen Handbuch bezieht sich der Begriff „Memory Stick Duo“ auf „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ und „Memory Stick Duo“, und der Begriff „SD-Karte“ bezieht sich auf SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte und SDXC-Speicherkarte.
- Für Filmaufnahmen werden die folgenden Speicherkarten empfohlen:
- MEMORY STICK PRO DUO (Mark2) (.Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
- MEMORY STICK PRO-HG DUO (.Memory Stick PRO-HG Duo")
- SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder Schneller)
Hinweis
- Bilder, die auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnet sind, können nicht zu/von Computern oder AV-Geräten übertragen bzw. wiedergegeben werden, die nicht exFAT-kompatibel sind, selbst wenn die Kamera über ein USB-Kabel mit dem Computer oder dem AV-Gerät verbunden ist. Vergewissen Sie sich vor dem Anschlieben, dass das Gerät exFAT-kompatibel ist. Bei Anschluss an ein Gerät, das nicht exFAT-kompatibel ist, kann eine Laufwerks-Formatieraffordierung erschieren. Formatieren Sie das Laufwerk nicht, weil sonst alle Daten verloren geben. (exFAT ist das von SDXC-Speicherkarten verwendete Dateisystem.)
So entnehmen Sie die Speicherkarte

Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist, und drücken Sie dann die Speicherkarte einmal hinein.
Hinweis
- Nehmen Sie die Speicherkarte/den Akku niemals hersaus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Dadurch können die Daten oder die Speicherkarte beschädigt werden.
Wennkeine Speicherkarte eingesetzt ist
Die Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 23 MB) gespeichert. Um Bilder vom internen Speicher zu einer Speicherkarte zu kopieren, setzen Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein, und berühren Sie dann [MENU] (Einstellungen) (Speicherkarten-Tool) [Kopieren].
So behmen Sie den Akku Heraus

Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Prüfen der Akku-Restladung
Die Batterie-Restladungsanzeige erscheint auf dem LCD-Monitor.

DE
Hinweise
- Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
- Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen möglicherweise nicht korrekt.
- Wenn Sie [Strom sparen] auf [Standard] oder [Stamina] gesetzt haben und die eingeschaltete Kamera eine bestimmte Zeitlang nicht bedieten, wird der LCD-Monitor dunkel, und dann schalten sich die Kamera automatisch aus (Abschaltautomatik).
- Um den Akkukontakt vor Verschmutzung zu schätzen und um Kurzschlüsse zu vermeiden, verstauen Sie den Akku bei Transport und Lagerung in einer Kunststoffüte, so dass er nicht in Kontakt mit Metallgegenständen usw. gelangen kann.
Einstellen von Datum und Uhrzeit/ Anzeigefarbe
1 Senken Sie den Objektivschieber ab.
Die Kamera wird eingeschaltet.
Die Betriebslampe leuchtet nur beim Hochfahren der Kamera auf.
- Sie können die Kamera auch durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus) einschalten.
- Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist.

Objektiv-schieber
2 Wahlen Sie das gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und berühren Sie dann [OK].
3 Wahlen Sie Sommerzeit [Ein]/[Aus], und berühren Sie dann [OK].
4 Wahlen Sie den einzustellenden Posten aus, stellen Sie dann den Zahlenwert mit / ein, und berühren Sie [OK].
- Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5 Wahlen Sie den gewünschten Bereich mit « aus, und berühren Sie dann [OK] → [OK].
6 Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Monitor vor und wahren Sie die gewünschte Anzeigefarbe und den Anzeigeauflösungsmodus.
7 Wenn die Einführungsmeldung für den Kameraführer erscheint, berühren Sie [OK].
Einblenden des Datum in die Bilder
Die Kamera is nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datum in Bilder ausgestattet. Mithilfe von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) konnen Sie Bilder mit eingefugt dem Datum drucken oder speichern. Einzelheiten dazu finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Erneutes Einstellen von Datum und Uhrzeit
Der Datum- und Uhrzeit-Einstellbildschirm erscheidt nur beim ersten Einsatzchen der Kamera automatisch. Um Datum und Uhrzeit neu einzustellen, rufen Sie den Datum- und Uhrzeit-Einstellbildschirm auf, indem Sie [MENU] (Einstellungen) (Uhreinstellungen) [Datum/Zeiteinstlg.] berühren.
DE
Aufnehmen von Standbildern
1 Senken Sie den Objektivschieber ab.

2 Halten Sie die Kamera stabil, wie abgebildet.
- Schieben Sie den Zoomhebel (W/T) zum Einzoomen zur Seite T.
- Schieben Sie den Hebel zur Seite W, um auszuzoomen.

3 Drucken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertont ein Piepton, und die Anzeige leuchtet auf.

AE/AF-Speicher
4 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.

Aufnehmen von Filmen
1 Senken Sie den Objektivschieber ab, und berühren Sie dann (AUFN-Modus) → (Filmmodus).

2 Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten.
- Sie können zoomen, indem Sie den Zoomhebel (W/T) verschiben.
3 Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
DE
1 Drucken Sie die Taste (Wiedergabe).
- Wenn Sie Bilder auf einer Speicherkarte wiedergeben, die auf anderen Kameras aufgenommen wurden, erscheint der Datenbankdatei-Registrierungsbildschirm.

Taste (Wiedergabe)
Auswahlen des nachsten/ vorherigen Bilds
Berühren Sie (Weiter)/ (Zurück) auf dem Monitor.
Um Filme wiederzugeben, berühren Sie (Wiedergabe) in der Mitte des LCD-Monitors.
Um einzuzoomen, berühren Sie das angezeigte Bild.

Löschen eines Bilds
Berühren Sie (Löschen) [Dieses Bild].
Rückkehr zur Bildaufnahme
Berühren Sie auf dem LCD-Monitor.
- Sie können die Kamera auch durch halbes Niederträcken des Auslösers in den Aufnahmemodus versetzen.
Die Kamera ausschalten
Schlieben Sie den Objektivschieber.
- Sie können die Kamera auch durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus) ausschalten.
Kameraführer
These Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestellt. Damit können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera abrufen.


1 Berühren Sie ? (Kameraführer).
2 Wahlen Sie eine Suchmethode aus.
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Suchen nach verschiedene Funktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus.
Listeder Symbole:Suchen nach Funktion und Bedeutung der angezeigten Symbole.
Störungsbeheb.: Suchen nach früigen Problemen und entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Infos zum Objektiv: Suchen nach Funktionen je nach Bedarf.
Schlüsselwort: Suchen nach Funktionen mithilfe von Schlüsselwörtern.
Zuletzt aufgeruf.: Anzeigen der letzten 10 im Kameraführer angezeigten Einträge.
Mehr über die Kamera erfahren („Cybershot Handbuch“)
Das „Cyber-shot Handbuch" auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalt ausfuhrliche Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
Fur Windows-Benutzer
| 1 | Schalten Sie ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. |
| 2 | Klicken Sie auf [Handbook]. |
| 3 | Klicken Sie auf [Installieren]. |
| 4 | Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf. |
Fur Macintosh-Benutzer
| 1 | Schalten Sie ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. |
| 2 | Wahlen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie die im Ordner [DE] gespeicherte Daten „Handbook.pdf" zu Ihr dem Computer. |
| 3 | Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf". |
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,75 mm-(1/2,3 Typ)-Farb-CCD, Primärfarbenfilter
Gesampixelzahl der Kamera: Ca. 16,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca. 16,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4 × Zoomobjektiv
f = 4,43 mm - 17,7 mm( 25 mm - .
100mm (35 mm Film-Entspruchung))
F3,5 (W) - F4,6 (T)
Bei Filmaufnahmen (16:9):
27mm - 108mm
Bei Filmaufnahmen (4:3):
33mm - 132mm
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: DSC-T110: Automatische Belichtung, Szenenwahl (13 Modi) DSC-T110D: Automatische Belichtung, Szenenwahl (12 Modi)
Weißbgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push
Unterwasser-WeiAbgleich (nur DSC-T110): Auto, Unterwasser 1/2, One-Push
Aufnahmeinvergüt fii Serienbildmodus: Ca. 1,0 Sekunde
Dateformat: Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-konform, DPOF-kompatibel Filme: MPEG-4 Visual
Speichermedium:Internal Speicher ca.23 MB)Memory Stick Duo SD-Karte
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): Ca. 0,08m bis 2,8m W/ ca. 0,5m bis 2,3m T
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss: Type3a (AV-Ausgang (SD/HD Component)/USB/ Gleichstromeingang): Videoausgang Audio-Ausgang (Stereo) USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitformat (16:9), 7.5 cm (3 Typ) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230400 (960× 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BN1, 3,6 V Netzgerät AC-LS5 (getrennt erhaltlich), 4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,0 W
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen (CIPA-konform): DSC-T110: 93,0mm× 55,6mm× 16,8 mm DSC-T110D: 93,0mm× 55,6mm × 17,1mm (B/H/T)
Gewicht (CIPA-ikonform) (inklusive Akku NP-BN1 und „Memory Stick Duo"): DSC-T110: Ca. 121 g DSC-T110D: Ca. 124 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
Ladegerat BC-CSN/BC-CSNB
Stromversorgung: 100V bis 240V
Wechselstrom, 50Hz / 60Hz 2
Ausgangsspannung: 4,2V
Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen: Ca. 55mm× 24mm×
83 mm (B/H/T)
Gewicht: Ca. 55g
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Lodespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität:
typisch: 2,3 Wh (630 mAh)
minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschnittdienen,bleibenvorbehalten.
Markenzeichen
Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Cyber-shot, „Cyber-shot“,
,Memory Stick", MemoryStix ,Memory
Stick PRO", MEMORY STICK PRO,
,Memory Stick Duo",
MEMORY STICK DUO,.,Memory Stick
PRO Duo",
MEMORY STICK PRO DUO, .Memory
Stick PRO-HG Duo",
MAGICGATE, TransferJet und das TransferJet-Logo
- Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Intel, Pentium und Intel Core sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
- Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
MultiMediaCard ist ein
Markenzeichen der MultiMediaCard Association.
- Adobe und Reader sind entweder
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen Ländern.
- Das OBEX-Wortzeichen und -Logo sind eingetragene Markenzeichen, die sich im Besitz der Infrared Data Association (IrDA®) befind.
- Eye-Fi ist ein Markenzeichen von Eye-Fi, Inc.
- Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwicklung oder Hersteller. Die Zeichen™ oder® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu dieser Moduk und Antwerten zu früig gestellt den Fragen konnen Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclungsanteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
WAARSCHUWING
Intern geheugen en geheugenkaart-backup
Geschiedenis: de LASTE 10 items die werden weergegeven in
Cybershot, „Cyber-shot“, „Memory Stick“, „Memory Stick PRO“, „MEMORY STICK PRO“, „Memory Stick Duo“,
MEMORY STICK DUO, „Memory Stick PRO Duo“,
MEMORY STICK PRO DUO, „Memory Stick PRO-HG Duo“,
MEMORY STICK PRO-HG Dua,Memory Stick Micro",MagicGate",
Effektiv antal bildpunkter pa kameran: Ca. 16,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43mm - 17,7mm (motsvarar 25mm - 100mm for en camera for 35mm film) F3,5 W)-F4,6 T Vid inpelning av film (16:9): 27mm - 108mm Vid inpelning av film (4:3): 33mm - 132mm
SteadyShot:Optisk
Exponeringskontroll: DSC-T110: Automatism exponenting, scenval (13 lagen) DSC-T110D: Automatism exponenting, scenval (12 lagen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt, lysrorsbelysning 1/2/3, glodlampsbelysning, blixt, one push
Total antal bildpunkter: 230 400 (960× 240) punkter
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
- SÄILTYÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI
Endre spräkinnstilling
Totalt antall punkter: 230 400 (960 × 240) punkter
[Strøm, generelt]
Ström: Oppladbart batteri NP-BN1, 3,6 V AC-LS5 vekselströmadapter (selges separat), 4,2 V
Stromforbruk (under opptak): 1,0 W Driftstemperatur: 0^ til 40^
Oppbevaringstemperatur: -20^ til +60^
Mäl (CIPA-kompatibel): DSC-T110: 93,0mm× 55,6mm× 16,8 mm DSC-T110D: 93,0mm× 55,6mm× 17,1 mm (B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BN1-batteri og "Memory Stick Duo"): DSC-T110: Ca. 121 g DSC-T110D: Ca. 124 g
Mikrofon: Monolyd
Høytaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III: Kompatibelt
BC-CSN/BC-CSNB batterilader
Strömbehov: AC 100 V til 240 V, 50Hz / 60Hz , 2 W
Utgangsspenning: DC 4,2 V, 0,25 A
Driftstemperatur: 0^ til 40^
Oppbevaringstemperatur: -20^ til +60^
Mäl: Ca. 55mm× 24mm× 83mm (B/H/D)
Vekt: Ca. 55 g
Oppladbar batteripakke NP-BN1
Brukt batteri: Lithium-ion-batteri
Maksimal spanning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 0,9 A
Kapasitet:
normal: 2,3 Wh (630 mAh)
Minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Fixarea datei 山 orei/setarea culorii afisajului
1 Coborāṭi capacul objectivului.
Aparatul Foto este pornit. Ledul de fonctionare se aprinde numai la pornirea aparatului Foto.