Vetus Traveller - Boot

Traveller - Boot Vetus - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Traveller Vetus als PDF.

📄 88 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Vetus Traveller - page 19
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Traveller Vetus

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Boot kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Traveller - Vetus und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Traveller von der Marke Vetus.

BEDIENUNGSANLEITUNG Traveller Vetus

Schlauchboot Oppblasbar bat

Handbuch fur den Eigentümer

1 Einleitung 19
1.1 Sicherheit. 19
1.2 Allgemeines 19
1.3 Herstellerplakette. 20
1.4 Kategorien fur Bootskonstruktionen. 20
2 Bezeichnung der Bauteile 20
3 Benutzung des Bootes 21
3.1 Allgemeines 21
3.2 Benutzung des Boots mit AuBenbordmotor 21
3.3 Schleppen 21
4 Montage 22
4.1 Bedienung des Ventils 22
4.2Vorbereitung zum Aufpumpen 22
4.3 Auf pumpen und Bodenmontage. 22

5 Montage des Außenbordmotors 23
6 Luft ablassen und verpacken 23
7 Lagerung. 23
8 Reinigung 23
9 Reparatur und Wartung 23
10 Technische Daten 24

Sommaire

10 Technische gegevens

Boottype Traveller en Explorer

Art.codeAir (Traveller) : VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T
Alu (Explorer) : - VB230E VB270E VB300E VB330E
DektypeAir (Traveller) : Opblaasbaar doorgestikt dek
Alu (Explorer) : - Opvouwbaar aluminium dek
Lengte over alles: 200 cm230 cm270 cm300 cm330 cm
Breedte over alles: 139 cm130 cm154 cm
Buisdiameter: 41 cm35 cm42 cm
Afmetingen, ingepakt: 105 x 70 x 32 cm105 x 70 x 35 cm115 x 70 x 38 cm
Maximale totale belasting: 250 kg360 kg485 kg500 kg570 kg
Maximaal aantal Personen: 2233+1 (kind)4
Totale boot gewichtAir (Traveller) : 28 kg31 kg39 kg41 kg44 kg
Alu (Explorer) : -36 kg48 kg53 kg58 kg
VerzendgewichtAir (Traveller) : 33 kg38 kg44 kg48 kg51 kg
Alu (Explorer) : -44 kg52 kg59 kg65 kg
Maximaal vermogen buitenboardmotor: 3,7 kW (5 pk)3,7 kW (5 pk)7,5 kW (10 pk)7,5 kW (10 pk)11 kW (15 pk)

Boottype Frontier

Art.code: VR240BVR270BVR270VR300VR330
Lengte over alles: 240 cm270 cm270 cm300 cm330 cm
Lengte binnenkant: 160 cm190 cm190 cm220 cm250 cm
Breedte over alles: 164 cm
Breedte binnenkant: 80 cm
Buisdiameter: 42 cm
Aantal luchtkamers: 3
Afmetingen, ingepakt: 170 x 124 x 59cm200 x 124 x 59cm200 x 124 x 59cm240 x 124 x 59cm270 x 124 x 59cm
Maximale totale belasting: 350 kg400 kg400 kg450 kg500 kg
Maximaal aantal Personen: 23344+1 (kind)
Totale boot gewicht: 42 kg47 kg59 kg67 kg75 kg
Verzendgewicht: 53 kg60 kg72 kg81 kg90 kg
Maximaal vermogenbuitenboardmotor: 3,7 kW (5 pk)7,5 kW (10 pk)7,5 kW (10 pk)11,2 kW (15 pk)15 kW (20 pk)

Bitte lessen Sie diesen Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Boot erstmals benutzen.

1 Einleitung

1.1 Sicherheit

Gefahrenhinweise

In thisem Handbuch werden zu Sicherheitsfragen folgende Gefahrenhinweise verwendet:

Vetus Traveller - Gefahrenhinweise - 1

GEFAHR

Weist darauf fin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhenden ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.

Vetus Traveller - Gefahrenhinweise - 2

ACHTUNG

Weist darauf fin, dass ein gewisses Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die Verletzungen zur Folge haben können.

Vetus Traveller - Gefahrenhinweise - 3

VORSICH

Weist darauf fin, dass die betreffenden Schritte, Maßnahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch darauf fin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.

Vetus Traveller - Gefahrenhinweise - 4

ACHTUNG

Zusätzlicher Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.

Symbole

Weist daraufhin,dass die betreffende Handlung durchgefuhrterwen dems.

Weist daraufuf hin, dass eine bestimmte Handlung verbo-ten ist.

Geben Sie die Sicherheitshinweise auch an andere Personen weiter, die das Boot benutzen.

Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zu Sicherheitsfragen und zur Vermeidung von Unfallen sind stets zu beachten.

1.2 Allgemeines

Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen damit zu halten, Ihr Schlauchboot sicher und mit Freude benutzen zu konnen. Es enthalt spezielle Hinweise zum Schlauchboot, zu der mitgelieferten bzw. montierten Ausrüstung sowie Informationen zur Benutzung und Wartung.itte lessen Sie das Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Schlauchboot vertraut, bevor Sie es in Betriebnehmen.

Wenn dies Ihr erstes Schlauchboot ist oder wenn es sich um einen anderen Typ handelt, mit dem Sie noch nicht vertraut sind, sorgen Sieitte zur eigenen Sicherheit und Beruhigung davon, dass Sie genugend Erfahrung mit dem Bootammeln, bevor Sie zum ersten Mal das „Kommando führen". Ihr Handler, die nationalen Behörden oder die Wassersportvereine werden Ihnen sicherehalb helfen, die Adressen von Fahrschulen oder kompetenten Ausbildern zu finden.

Alle mitfahrenden Personen müssen eine passende Schwimmweste (Rettungsweste/ personliches Auftriebsmittel) tragen, wenn sich das Boot auf dem Wasser befindet.itte beachten Sie auch, dass es in einigen Staaten vorgeschreiben ist, stets eine Schwimmweste zu tragen, die den Dort geltenden Vorschriften entspricht.

Bitte verwahren Sie diesen Handbuch an sicherer Stelle und geben Sie es beim Verkauf des Schlauchbootes an den neuen Eigentümer weiter.

Ihr Boot hat eine individuelle Fahrzeugnummer (Water Craft Identification Number - WIN); diese befindet sich auf der Herstellerplakette an der Innenseite des Spiegels.

Die ersten Buchstaben und Ziffern dieser Water Craft Identification Number sind auf der mitgelieferten Konformitätserklärung (DoC) bereits voreingetragen.itte verwollständigen Sie these Dokument, indem sie die noch fehlenden Buchstaben und Ziffern dahinter eintragen.

Bitte fullen Sie dann auch die Registrierungskarte aus, geben Sie auch darauf die Water Craft Identification Number (WIN) an und senden Sie uns die Karte zu.

Bitte geben Sie bei der Korrespondenz mit ihrem Handler stets die Water Craft Identification Number an. Nur mit dieser Nummer sind wir in der Lage, Ihr Boot korrekt zu identifizieren und Ohnen die richtigen Informationen zu geben.

Vetus Traveller - Allgemeines - 1

ACHTUNG

Beachten Sieitte die nationalen und regionalen Hinweise zu Ihrhem Fahrtgebiet, wie z. B. die Gezeitentabellen und -grafiken, ebenso die Sicherheitsvorschriften und die lokalen Vorschriften, die fur das Fahren mit Ihrhem Boot gelten.

Alle Modelle erfüllen die internationale Norm ISO 6185 Teile I, II und III. Boote mit mehr als 2,5 Meter Länge entsprechen davon auch der Sportboot-Richtlinie der EU.

Da die Sportboot-Richtlinie für Boote unter 2,5 Meter Länge nicht gilt, konnen diese keine Konformitätserklarung nach dieser Richtlinie erhalten.10

1.3 Herstellerplakette

Vetus Traveller - Herstellerplakette - 1

Die auf der Herstellerplakette angegebenen Werte dürfen niemals übersritten werden.

Maximale Zahl Erwachsene.1
Maximale Zahl Kinder.2
Maximale Leistung Außenbordmotor:3
Maximale Gesamtlast - Personen + Außenbordmotor + Brennstofftank + Material.4
Maximaler Druck in den Luftkammern.5

1.4 Kategorien für Bootskonstruktionen

Vgl. Herstellerplakette

6

Definitionen:

C. Ein Wasserfahrzeug der Entwurfskategorie C gilt als für eine Windstarke bis einschließlich 6 und signifikante Wellenhöhe bis einschließlich 2 m ausgelegt.
D. Ein Wasserfahrzeug der Entwurfskategorie D gilt als für eine Windstarke bis einschließlich 4 und signifikante Wellenhöhe bis einschließlich 0,3 m und gelegentliche Wellenhöhe von hochstens 0,5 m ausgelegt.

Wasserfahrzeuge der jeweiligen Entwurfskategorie müssen so entworfen und gebaut sein, dass sie der Beanspruchung nach diesen Parametern hinsichtlich Stabilität, Auftrieb und anderen einschädigten grundlegenden Anforderungen gemäß dieser Anhang standhalten und dass sie eine gute Manovrierfähigkeit haben.

Vetus Traveller - Definitionen: - 1

ACHTUNG

Benutzen Sie das Boot nur, wenn die Windstarke und die Wellenhöhe laut Vorherrsage niedriger sind als in den vorstehenden Definitionen genannot. Stellen Sie sicher, dass Sie und ihre Besatzung das Boot auch unter widrigsten Bedingungen unter Kontrolle halten können.

2 Bezeichnung der Bauteile

Vetus Traveller - Bezeichnung der Bauteile - 1

3 Benutzung des Bootes

3.1 Allgemeines

Pumpen Sie das Boot bereits einen Tag vor seiner Benutzung auf und stellen Sie so fest, ob eine Undichtigkeit besteht.

Vermeiden Sie es, das Boot langere Zeit der Sonne auszusetzen. Annernfalls altert das Material Schneller, undzar durch Luftdruckänderungen in den Schlauchen, durch Temperaturschwankungen und durch physische Reaktionen infolge der UV-Strahlung.

Lagern Sie das Boot an einem kühlen Ort ohne Sonnenlichteinstrahlung.

Vermeiden Sie Verunreinigungen des Wassers rund um das Boot. Wassersport betreiben heißt auch, für eine saubere Wassersportumgebung zu sorgen.

ACHTUNG

Überschreiben Sie nie die maximal zulässige Personenzahl. Unabhängig von der Personenzahl an Bord darf das Gesamtgewicht von Personen und Ausrüstung nieHigher sein als die zulässige maximale Last. Nutzen Sie als Sitzplätze immer nur die davon bestimmen Plätze.

ACHTUNG

Überschreiben Sie nie die maximale Traglast, die auf der Herstellerplakette des Bootes angegeben ist.

Alle im Boot untergebrachten Lasten müssen gleichmäßig verteil werden, damit das Boot während der Fahrt gut im Wasser liegt.

Jeder Mitfahrende muss eine Rettungsweste tragen, die von den lokalen Behörden zugelassen ist.

Seien Sie bei Untiefen oder „unbekannten Riffen" außerst vorsichtig. Überprüfen Sie stets die lokalen Gewässerkarten des Gebietes, in dem das Boot benutzt wird.

VORSICHT

Sind mehr als zwei Personen im Boot, muss auf die richtige Sitzposition{jedes Mitfahrers geachtet werden. Wird normal geradeaus gefahren, ist es gunstig, den Bug niedrig zu halten, indem das Gewicht von Personen nach vorne verlagert wird.

Ist allerdings vorne zu viel Gewicht, kann der Bug nach unten durchhängen, was zu einer gefährlichen Situation führen kann.

Umgekehrt kann bei zu viel Gewicht (Mitfahrern) hinter im Boot der Bug zuweit nach oben stehen, was beim Fahren „gegen den Wind" das Risiko eines Überschlags mit sich bringt.

Lenzeimer

Es liegt in der Verantwortung des Eigner/Benutzers, mindestens einen Lenzeimer bzw. Eimer an Bord zu haben und dessen ungewonnen Verlust zu vermeiden.

SicherungloserAusrüstungsteile

Es ist dringend zu empfehlen, lose Ausrüstungsteile während der Fahrt sicher zu befestigen.

3.2 Benutzung des Boots mit Außenbordmotor

ACHTUNG

Alle Mitfahrer müssen auf dem Boden sitzen, also nicht auf den Seiten oder dem Ruderplatz, um ein Überbordfallen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, dass der Motor in der Leerlaufposition stehen, bevor Sieihn starten.

Beschleunigen Sie stets nur behutsam.

Fahren Sie auch stets vorsichtig, damit Sie keine Gefahr für andere Personen in der Nähe des Boots sind und unnötigen Lärm vermeiden.

Besondere Vorsicht ist beim Fahren mit hoher Geschwindigkeit geboten. Hohe Geschwindigkeiten können große Wellen hinter dem Boot verursachen.

Ruder oder Paddel und ein Reparaturset mit Ersatzteilen sind zur Selfsthilfe in Notfallen stets im Boot mitzuführen.

Reduzieren Sie die Geschwindigkeit beim Durchfahren von Kurven. Beim Durchfahren von Kurven neigt sich das Boot erheblich in Richtung des Drehpunktes. Eine Curve in Richtung Leeseite zu fahren oder wenn hoher Wellengang steht, kann)sagar zum Eindringen von Wasser oder zum Umschlagen des Bootes führen.

Rauchen Sie während des Tankens nicht auf dem Boot.

Fahren Sie nie mit dem Boot in die Nähe eines Schwimmgebieten; Dort besteht ein zu hohes Risiko, dass Schwimmer durch das Boot verletzt werden.

3.3 Schleppen

ACHTUNG

Wird das Schlauchboot von einem anderen Boot abgeschleppt, MUSS das Schlauchboot leer sein. Es)durren keine Zubehörteile oder Personen daraufef.

Die Schleppleine muss an den D-Ringen an beiden Seiten des Bootes befestigt werden. Das geschleppe Boot muss ständig beobachtet werden.

Standardzubehör (nicht abgebildet)

  • Reparaturset
    -Tragetasche
    -FuBpumper

4 Montage

4.1 Bedienung des Ventils

Beim Aufpumpen

Drehen Sie das Mittelteil des Ventils eine 1/4-Drehung, um das Ventil zu schreiben.

Überprüfen Sie, ob das Ventil in dieser Stellung steht, bevor die Pumpe zum Aufpumpen des Bootes angeschlossen wird.

Vetus Traveller - Beim Aufpumpen - 1

Beim Luftablassen

Drucken und drehen Sie das Mittelteil des Ventils eine 1/4-Drehung, um das Ventil zu öffnen.

Vetus Traveller - Beim Luftablassen - 1

4.2 Vorbereitung zum Aufpumpen

  • Achten Sie auf einen ebenen Untergrund, auf dem das Boot montiert werden kann.
  • Entfernen Sie alle scharfen Objekte vom Untergrund.
  • Falten Sie das Boot auseinander und legen Sie es flach aus.
  • Prüfen Sie, ob das Ventil in der richtigen Stellung besteht.
  • Schlieben Sie die Pumpe an das Ventil an und beginnen Sie mit dem Aufpumpen.

Vetus Traveller - Vorbereitung zum Aufpumpen - 1

ACHTUNG

Pumpen Sie nie nur eine Luftkammer vollständig auf, da dies eine ungünstige Belastung für die eingebauten Trennwände darstellt.

Sorgen Sie für ein gleichmäßiges Aufpumpen beider Luftkammern. Dadurch ist der Druck an beiden Seiten der Trennwände, die die Luftkammern voneinander trennen, etwa möglich hoch.

Benutzen Sie zum Aufpumpen keine Druckluft (wie beispielsweise einen Kompressor für Autoreifen). Ein zu hartes Aufpumpen des Bootes kann zum Reifen von Nähten und/oder Trennwänden führen.

Ein zu hoher Druck in den Luftkammern kann strukturelle Schäden an Ihrrem Boot verursachen. Setzen Sie das Boot davon nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, wenn es nicht im Wasser liegt, da die Ausdehnung der Luft sonst zu Schäden oder zum Platzen führen kann (maximaler Luftdruck: 0,25 Bar). Für aufblasbare Bodeneleme- te betragt der maximale Luftdruck 0,7 Bar.

4.3 Aufpumpen und Bodemontage

Normalerweise hat das Boot mindestens 3 Luftkammern.
- Beginnen Sie beim Aufpumpen mit dem Bug ①, danach folgen die Steuerbord ②- und die Backbordseite ③.
- Pumpen Sie die Luftkammern zu etwa 40 - 50% auf.

Nur für Boote mit Bodenelement zum Aufpumpen:

  • Bringen Sie das Bodenelement an und pumpen Sie es zu etwa 70 % auf.

Vetus Traveller - Nur für Boote mit Bodenelement zum Aufpumpen: - 1

Vetus Traveller - Nur für Boote mit Bodenelement zum Aufpumpen: - 2

Vetus Traveller - Nur für Boote mit Bodenelement zum Aufpumpen: - 3

Nur für Boote mit Aluminiumboden:

  • Bauen Sie zuerst die Bodenteile Nr. 1 und Nr. 4 mit den Nummern nach oben ein.
    Bauen Sie dann die Bodenteile Nr. 2 und Nr. 3 ein.
  • Achten Sie daraufuf, dass alle Bodenteile richtig platziert sind, und drücken Sie dann die Verbindung langsam, aber kräftig nach unten, bis der Boden eben aufliegt.
  • Bringen Sie die Aluminium-Längsspanten in den Seitenteilen des Bodens an. Legen Sie ein Ruder unter das Boot, um die Aluminium-Längsspantenleitung anbringen zu können.

Vetus Traveller - Nur für Boote mit Aluminiumboden: - 1

  • Montieren Sie die Sitzbank. Schieben Sie diese auf die Befestigungsschiene.
  • Pumpen Sie nun die Luftkammern vollständig auf, zu max. 0,25 Bar.
  • Pumpen Sie den Boden auf, zu max. 0,7 Bar (nur bei Booten mit Boden zum Aufpumpen).
  • Pumpen Sie den Kiel vollständig auf, zu max. 0,25 Bar.
    Installieren Sie die Ruder.
  • Installieren Sie den Selfstlenzer und prüfen Sie seine Funktion.

5 Montage des Außenbordmotors

Die Auswahr des richtigen Außenbordmotors ist von wesentlicher Bedeutung für die Leistung und die lange Lebensdauer Ihr's Bootes.

Vetus Traveller - Montage des Außenbordmotors - 1

ACHTUNG

Montieren Sie nie einen Motor mit stärkerer Leistung als auf der Herstellerplakette als Maximum angegeben ist.

  • Entriegeln Sie den Motor, sodass dieser nach oben gekippt werden kann, und montieren Sie den Motor korrekt.
  • Der Motor muss sich in der Mitte des Spiegelts befinden.
  • Es ist wichtig, den Motor in der richtigen Höhe anzubringen. Ziehen Sie die Klemmschrauben an und prufen Sie, ob diese richtig fest sitzen.
  • Stellen Sie die Trimmung des Motors korrekt ein. Ist die Trimmung des Motors nicht korrekt eingestellt, Goes der Bug des Bootes während der Fahrt entweder nach oben oder nach unten.
  • Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zu Ihr Motor oder Sie wenden sich an den Lieferanten Hisres Motors.

6 Luft ablassen und verpacken

Achten Sie darauf, dass das Boot sauber und trocken ist, bevor Sie die Luft ablassen.

  • Offnen Sie die Ventile und halten Sie die Luft aus jeder Luftkammer ab.
  • Lassen Sie alle Luftkammern so gleichmäßig wie möglich ab, um eine plötzliche Druckänderung an den Trennwänden zu vermeiden.
  • Entfernen Sie die Sitzbank und die Ruder.

Nur bei einem Boot mit aufpumpbarem Boden:

  • Lassen Sie die Luft aus dem Boden ab.

Nur für ein Boot mit Aluminium-Bodenplatte:

  • Entfernen Sie die Aluminium-Längsspanten.
  • Entfernen Sie dann zuerst die Bodenteile Nr. 2 und Nr. 3. Danach die Bodenteile Nr. 1 und Nr. 4.

  • Kippen Sie beiden Seitenluftkammern ins Innere des Bootes und rolten Sie diese von beiden Enden her langsam auf, bis alle Luft entwichen ist.
    Lagern Sie das Boot in der Tragetasche.

7 Lagerung

Lassen Sie Ihr Boot im Schatten gut trocknen, bevor Sie es lagern. Trocknen Sie das Boot nie im direkten Sonnenlicht. Lagern Sie Ihr Boot an einem kühlen, ebenen und trockenen Ort und mit etwas Luft in den Luftkammern, wenn das möglich ist. Ist dies nicht möglich, dannaffen Sie die Luft vollständig aus dem Boot ab, rolten es aber nicht zu fest zusammen. Ein zu festes Zusammenrollen kann die Näthe beschädigen.

Wird das Boot im Freien gelagert, z.B. hinteren auf dem Schiff oder auf dem Vordeck, empfehlen wir, damit eine Bootsplane zu verwenden (Vetus Art.-Code: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 und VBCOV33 Bootsplane für VB200, VB230, VB270, VB300, VB330, VR240B, VR270B, VR270, VR300 bzw. VR330)

8 Reinigung

Die Oberfläche des Bootes muss nach jeder Benutzung mit einer Lösung aus Wasser und milder Seite gereinigt werden.

Sorgen Sie damit, dass Sand, keine Steinchen, Öl und Schmutz von allen Oberflächen abgeschült werden, besonders auf den Innenseiten des Bodensiben den Luftkammern, um Scheuern und Verschleib zu vermeiden.

9 Reparatur und Wartung

Kleine Risse, Schnitte oder Locher

Verwenden Sie bei einzelnen Beschädigungen das mitgelieferte Reparaturset.

  • Reinigen Sie das Gewebe rund um die zu reparierende Stelle gründlich mit Butanon (MEK) oder Aceton.

Seien Sie damit vorsichtig!

  • MEK und Aceton sind gefährlich, wenn sie mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt oder wenn sie verschlukt oder eingeatmet werden.
  • Bringen Sie sowohl auf der beschädigten Stelle als auch auf dem Reparaturmaterial eine Schicht Kleber auf und setzen Sie diese 2 bis 3 Minuten trocknen.
  • Wiederholen Sie dies mindestens 3 Mal. Lassen Sie den Kleber nach dem Aufbringen stets gut trocknen.

Wir empfehlen, die Reparatur mindestens 24 Stunden aushäften zu halten, bevor das Boot wieder aufgepumpt wird.

Vetus Traveller - Seien Sie damit vorsichtig! - 1

ACHTUNG

VERWENDEN SIE ZUM REINIGEN NIEMALS BENZIN ODER LÖSE-MITTEL

Gröbere Reparaturen an der Bootshaut, den Nähten, den Schotten und am Spiegel

Bei größeren Reparaturen empfehlen wir Ihnen die Kontaktaufnahme mit ihrem Handl.

10 Technische Daten

Bootstyp Traveller en Explorer

Art.codeAir (Traveller) : VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T
Alu (Explorer) : - VB230E VB270E VB300E VB330E
DecktypAir (Traveller) : Aufblasbares durchgestepptes Deck
Alu (Explorer) : - Faltbares Aluminium-Deck
Länge über alles: 200 cm230 cm270 cm300 cm330 cm
Breite über alles: 139 cm130 cm154 cm
Schlauchdurchmesser: 41 cm35 cm42 cm
Packmaße: 105 x 70 x 32 cm105 x 70 x 35 cm115 x 70 x 38 cm
Maximale Gesamtlast: 250 kg360 kg485 kg500 kg570 kg
Maximale Personenzahl: 2233+1 (kind)4
GesamtgewichtAir (Traveller) : 28 kg31 kg39 kg41 kg44 kg
Alu (Explorer) : -36 kg48 kg53 kg58 kg
VersandgewichtAir (Traveller) : 33 kg38 kg44 kg48 kg51 kg
Alu (Explorer) : -44 kg52 kg59 kg65 kg
Maximale Leistung ußenbordmotor: 3,7 kW (5 PS)3,7 kW (5 PS)7,5 kW (10 PS)7,5 kW (10 PS)11 kW (15 PS)

Bootstyp Frontier

Art.code: VR240BVR270BVR270VR300VR330
Länge über alles: 240 cm270 cm270 cm300 cm330 cm
Länge Innenraum: 160 cm190 cm190 cm220 cm250 cm
Breite über alles: 164 cm
Breite Innenraum: 80 cm
Schlauchdurchmesser: 42 cm
Zahl der Luftkammern: 3
Packmaße: 170 x 124 x 59cm200 x 124 x 59cm200 x 124 x 59cm240 x 124 x 59cm270 x 124 x 59cm
Maximale Gesamtlast: 350 kg400 kg400 kg450 kg500 kg
Maximale Personenzahl: 23344+1 (kind)
Gesamtgewicht: 42 kg47 kg59 kg67 kg75 kg
Versandgewicht: 53 kg60 kg72 kg81 kg90 kg
Maximale Leistung ußenbordmotor: 3,7 kW (5 PS)7,5 kW (10 PS)7,5 kW (10 PS)11,2 kW (15 PS)15 kW (20 PS)

1.1. These Garantie wird von der VETUS BV oder einem mit ihr verbundenen Unternehmen gewährt.
1.2. Die Garantie gilt nur für Produkte, die von der VETUS BV oder einem mit ihr verbundenen Unternehmen geliefert wurden.

Article 2

Ansprüche aus der Garantie können nur gestellt werden, wenn die „Eigentümer-Garantieregistrierungskarte" mit Angabe des WIN-Codes, mit dem das Produkt gekennzeichnet ist, vollständig ausgefüllt innerhalb von 14 Tagen nach der Anschaffung an die Kundendienstabteilung der VETUS B.V. übersandt wurde.

Article 3

Die Garantie wird dem ersten Eigentümer gewährt. Die Garantie kann an den folgenden Eigentümer übertragen werden und bleibt bis zum Ende der genannten Garantiefrist in Kraft.

Article 4

4.1. Die Garantiefrist beginnnt im Zeitpunkt der Lieferung des VETUS-Produkts an den Endanwender.
4.2. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate. Die Garantie gilt für eine natürliche Person, die nicht in Ausübung ihres Berufs oder Gewerbes handelt, und ausschließlich für den Freizeitgeberch.
4.3. Die Garantiefrist bei einem beruflich veranlassten Gebrauch beträgt 12 Monate. Bevor ein Produkt für einen beruflich veranlassten Gebrauch eingesetzt wird, ist vorab eine schriftliche Genehmigung von VETUS und/oder einem ihrer anerkannten Handler einzuholen.

Article 5

5.1. Die VETUS BV garantiert damit, dass das VETUS-Equipment während der vollen Garantiefrist keine Produkt-, Material- oder Herstellungsmängel aufweist.
5.2 Mängel, die während der Garantiefrist auftreten, werden von VETUS kostenfrei behoben.
5.3. VETUS behält sich vor, einen neuen oder ersatzweisen Antikel zu liefern, wenn eine Reparatur nicht möglich ist.
5.4. Articlel, für die im Rahmen der Garantie Ersatz geleistet wird, werden automatisch Eigentum der VETUS BV.

Article 6

Die verbindliche Entscheidung über einen Garantieanspruch trifft die VETUS BV, nicht einer ihrer Handler. Die Entscheidung wird dem Handler bzw. der Werft schriftlich mitgeteilt. Eine Korrespondenz mit dem Endanwender erfolgt nicht.

Article 7

Der Endanwender kann Ansprüche aus der Garantie nicht bei der VETUS BV geltend machen, sondern muss sich an den Lieferanten des VETUS-Produktswenden.

Article 8

Der Garantieanspruch erlischt,

  • wenn die erforderliche regelmäßige Wartung nicht durch einen anerkannten VETUS-Händler durchgefuhrt wurde;
  • bei falscher Montage oder Anbringung;
  • wenn Änderungen an dem Produkt vorgenommen wurden;
  • wenn das Produkt für einen nicht vorgesehenen Zweck eingesetzt wurde;
  • wenn der Defekt auf mangelnde Sorgfalt des Eigentümers darüberzuführen ist;
  • wenn es sich um eine von außenCOMMende Einwirkung handelt;
  • wenn sich Herausstellt, dass die Benutzungsanweisungen nicht eingehalten wurden; oder
  • wenn die Garantiefrist von 36 Monaten abgelaufen ist.

Article 9

Ausgenommen von der Garantieleistung sind:

  • Normaler Verschleib infolge der Benutzung;
  • Folgeschäden wie Arbeits- und Transportkosten, Kräne usw.
  • Schaden, die durch Umwelteinflüsse entstehen, fallen nicht unter die Deckung.

Conditions de garantie

Article 1

Garantiansprüken fäller om:

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vetus

Modell : Traveller

Kategorie : Boot