KM60CHC - Eismaschine Hoshizaki - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KM60CHC Hoshizaki als PDF.
Häufig gestellte Fragen - KM60CHC Hoshizaki
Benutzerfragen zu KM60CHC Hoshizaki
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KM60CHC - Hoshizaki und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KM60CHC von der Marke Hoshizaki.
BEDIENUNGSANLEITUNG KM60CHC Hoshizaki
STECKERFERTIGER CRESCENTEISBEREITER
INGEBOUWDE MACHINE VOOR HALVEMAANVORMIGE IJSBLOKJES
MAQUINA AUTOCONTENIDA DE CUBitos EN FORMA DE MEDIA LUNA
FABBRICATORE DI GHIACCIIO IN CUBETTI A FORMA DI MEZZALUNA CON RISERVA INCORPORATA
SELVSTÄNDIG ISMASKINE TIL HALVMÄNÉDFORMEDE ISTERNINGER
FRISTÄENDE MASKIN FÜR HALVMÄNFORMADE ISBITAR
FRITTSTÄENDE ISBITMASKIN - HALVMÄNER
INSTRUCTION MANUAL
vertrieb@hoshizaki.de
2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR
TEL.: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Middle East - Moyen-Orient
TEL.: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
sales@hoshizaki.ae
vertrieb@hoshizaki.de
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthalt Hinweise, die Sie auf Situationen aufmerksam machen sollen, die Tod, schwere Verletzungen oder Geräteschäden verursachen können.
| ▲WARNUNG | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. |
| ▲VORSICHT | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. |
| HINWEIS | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Geräteschäden führen kann. |
| ▲HYGIENE | Kennzeichnet wichtige Maßnahmen für Hygiene und Lebensmittelsicherheit. |
| WICTIG | Kennzeichnet wichtige Informationen zu Gebrauch und Pflege des Gerätes. |
Das in thisem Eisbereiter verwendete HFC-frei Kältemittel (Propan) ist nicht ozonschädigend und ökologisch nachhaltig, und wirkt sich nur weniger auf die globale Erwärung aus.
| ▲WARNUNG |
| Der Eisbereiter diesen Gerätes enthalt entflammbares Kältemittel; Installation, Handhabung, Wartung und Entsorgung)dürfen deshalb nur von autorisierten Technikern ausgeführrt werden. |
| Das Kältemittel in thisem Eisbereiter ist entflammbar und im Kältesystem eingeschlossen. Obwohl das Kältemittel bei normalem Gebrauch nicht austritt, muss der Eisbereiter mit äußerster Sorgfalt gehandelt werden, um das System in keiner Weise zu beschädigen. |
| Falls das Kältesystem versehentlich beschädigt und dadurch Kältemittel freigesetzt wird: * In der Höhe keine Funkenquelle erzeugen. * In der Höhe keine elektrischen Schalter betätigten oder Stecker verwenden. * Kein offenes Feuer verwenden. * Den Bereich sofort durch Öffnen von Türen und/oder Fenstern lüften. * Den Kundendiensttechniker rufen. |
| WICHTIG |
| These Broschüre ist ein integraler und wesentlicher Bestandteil des Produkts und ist deshalb vom Benutzer aufzubewahren. |
| Bittelesen Sie die Hinweise und Warnungen sorgfältig durch, da sie wichtige Informationen für die sachgemäß Installation, einen langen, sicheren Gebrauch und die Wartung des Produkts enthalten. |
| Bitte haben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie bei Bedarf darauf auf zurückgreifen können. |
| ▲WARNUNG |
| Dies ist ein Eisbereiter für den gewerblichen Einsatz, der ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu benutzen ist.Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung und somit als gefährlich anzusehen.Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Verantwortung für Schäden, die durch missbrächliche, falsche oder unangemessene Verwendung verursicht werden. |
| Installation und erforderliche Standortverlegungen sind von qualifiziertem Personen übereinstimmung mit geltenden Vorschriften nach Angaben des Herstellers auszuführen. |
| Die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Innern des Gerätes nicht blockieren. |
| Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder anderen Mittel verwenden. |
| Wie bei allen Elektrogeräten sind stets eine insgesamtzliche Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Insbesondere:* Bei hoher Feuchtigkeit oder Nasse besteht Kurzschlussgefahr, wodurch ein elektrischer Schlag verursicht werden kann. Im Zweifelfall ist der Netzstecker des Eisbereiters zuziehen.* Das Stromkabel nicht beschädigten und nicht daranziehen, um den Eisbereiter vom Stromnetz zu trennen.* Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch ein vom Hoshizaki-Ersatzteil-/Kundendienst erhältliches Ersatzkabel ersetzt werden.* Die elektrischen Komponenten und die Schalter nicht mit feuchten Händen berühren.* Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschl. Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschlossen sind oder über keine Erfahrung und kein Wissen verfügen. Es kann jederbenutz werden von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschlossen sind oder über keine Erfahrung und kein Wissen verfügen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Benutzung des Gerätes beaufsichtigt oder angeleitet werden.* Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen.* Reinigung- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.* Am Eisbereiter dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. Das Gerätarf nur von Fachpersonal zerlegt oder instand gesetzt werden. |
| Beim Aufstellen des Gerätes daraufuf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. |
| Hinter dem Gerät dürfen sich keine Steckdosenleisten oder tragbaren Netzgeräte befinden. |
I. INSTALLATIONSANLEITUNG
1. KONSTRUKTION

KM-40/60/80C-HC

KM-140C-HC
2. ZUBEHÖR
| KM-40C-HC KM-60C-HC KM-80C-HC | KM-140C-HC | KM-40C-HC-W KM-60C-HC-W KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W | |
| Bedienungsanleitung | 1 | 1 1 1 | ||
| Schaufel | 1 | 1 1 1 | ||
| Fuß | 4 | 4 4 4 | ||
| Netzkabel (Mitteleuropa) | 1 | 1 1 1 | ||
| Netzkabel (UK) | 1 | 1 1 1 | ||
| Zylinderkopfschraube mit Unterlegscheibe (M4 x 30) (Gitterbefestigung) | 2 | --- | ||
| Flügelschrauben (Gitterbefestigung) | - | - 2 1 | ||
| Distanzstück (M4) (Gitterbefestigung) | - | - 2 - | ||
| Reinigungspackungsbaugruppe | - 1 1 |

Bedienungsanleitung

Schafel

Fuf

Netzkabel
Zylinderkopfschaube mit Unterlegscheibe



Flügelschrauben Distanzstück Reinigungspackungsbaugruppe
3. ENTPACKEN
WARNING
Kinder sollen den konen Zugang zum Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel und Polystyrol) haben, da体系建设 eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
VORSICHT
Den Karton nicht an den Transportbändern anheben oder(TRagen.
Wenn das Gerät manuell bewegt werden soll, das Gitter entfernen und die Geräteunterseite festhalten. Nicht die obere Verkleidung oder die Tur halten. Diese können sich losen und Verletzungen verursachen.
Beim Tragen des Gerätes stets Schutzhandschuhe/TRagen.
Um Verletzungen zu vermeiden, den Karton oder das ausgepackte Gerät stets zu zweit handhaben.
HINWEIS
Versandkarton, Bander und andere Verpackungsmaterial entfernen. Wenn Verpackungsmaterial im Eisbereiter gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig.
1) Nach Entfernung des Verpackungsmaterials sollen den Sie überprüfen, dass der Eisbereiter in gutem Zustand ist. Im Zweifelsfall den Eisbereiter nicht verwenden, sondern qualifiziertes Fachpersonal hinzuziehen.
2) Das Klebeband, mit dem Tür und Trennplatte festgemacht wurden, entfernen.
3) Entfernen Sie die Kunststofffolie von der Außenseite. Wenn der Eisbereiter Sonne oder Wärme ausgesetzt ist, die Folie erst abziehen, nachdem der Eisbereiter abgekühlt ist.
4) Die Packung mit den Zubehörteilen Herausnahmen. Den Inhalt anhand von „2. ZUBEHÖR" kontrollieren.
4. AUFSTELLUNGSORT
| ▲WARNUNG |
| Dieser Eisbereiter eignet sich nicht für den Gebrauch im Freien. |
| Der Eisbereiterarf nicht neben Öfen, Grills oder anderen Geräten aufgestellt werden, die Hitze erzeugen. |
| Dieses Gerät eignet sich nicht für die Aufstellung in Räumen, in denen ggf. ein Wasserstrahl benutzt wird. |
| ▲VORSICH |
| Der Aufstellort für den Eisbereiter muss stabil und eben sein. |
| HINWEIS |
| Keine Gegenstände auf die Deckplatte oder vor das Luftgitter des Eisbereiterrs stellen. |
| WICHTIG |
| Für Normalbetrieb muss die Raumtemperatur zwischen 7 °C und 38 °C und die Wassertemperatur zwischen 7 °C und 32 °C liegen. Längerer Gebrauch des Eisbereiterrs bei Temperaturen außerhalb dieser normalen Temperaturgrenzwerte kann die Produktionsleistung beeinträchtigen. |
| Die unter angegebenen Abständeneinhalten, um eine optimale Luftzirkulation zu gewährleisten und die Wartung bzw. Pflege des Gerätes zu erleichtern. [KM-40/60/80C-HC(-W)] Ansicht von oben Rückseite Links 15 cm EISBERITER 15 cm Vorderseite Seitenansicht |
| [Rückseite] Rechts Vorderseite Oben 15 mm 40 cm EISBERITER 15 cm Rückseite |
| [KM-140C-HC(-W)] Ansicht von oben Rückseite 15 mm 5 cm Rechts Vorderseite Oben 5 cm 40 cm EISBERITER 15 mm Rückseite |
| In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit kann sich Kondenswasser im Gerät bilden und auf den Boden tropfen. Das Gerät nicht auf Böden aufstellen, die durch Wasser beschädigt werden können. |
| Das Gerät nicht über längerere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen. |
5. INSTALLATION
| ΔVORSICHT |
| Eine falsche Installation kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftet. |
- Platzieren Sie den Eisbereiter am ausgesuchten permanenten Aufstellungssort.
- Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
- Den Eisbereiter sowohl in der Richtung links/rechts als auch vorne/hinten durch Justierung der Fußwaagerecht ausrichten.
6. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
| ▲WARNUNG |
| DIESES GERÄT MULLS GEERDET WERDEN Dieser Eisbereiter erfordert einen Schutzkontakt, der nationalen und lokalen Bestimmungen entspricht. |
| Um schwere Körperverletzungen und Gerätebeschädigungen infolge eines elektrischen Schlages zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßer Erdleiter am Eisbereiter anzubringen. |
| Die Stromversorgung ausschalten, bevor Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsrarbeiten vorgenommen werden. |
- Dieses Gerät benöttigt eine separate Stromversorgung mit 220-240 V~, 10 A. Die Stromversorgung muss mit einem geeigneten Leistungsschutzschalter geschichert werden.
- Die Hauptsicherung im Schaltkasten ist für eine Stromstände von 5 A ausgelegt und damit nur von einer autorisierten Fachkraft ausgewechselt werden.
- Normalerweise ist dies von einem Elektriker mit entsprechender Qualifikation auszuführen.
Nur für das Vereinigte Königreich und die Republik Irland
- Die Leitungen im Netzkabel sind nach dem folgenden Farcode gekennzeichnet:
Grün & Gelb = Erde
Blau = Nullleiter
Braun = spannungsfuhrender Leiter
Die Farben der Adern im Netzkabel these Gerats stimmen möglichwerse nicht mit den Farbmarkierungen in Ihrem
Stecker überein, daheritteimmerwiefolgtverfahren:
Der grun-gelbe Leiter ist an die Klemme anzuschlieben, die mit dem Buchstaben E oder dem Symbol -zw. grun oder
gelb-grun markiert ist. Die blaue Ader ist an die Klemme anzuschreiben, die mit dem Buchstaben N oder schwarz markiert
ist. Die braune Ader ist an die Klemme anzuschlieben, die mit dem Buchstaben L oder rot markiert ist.
- Falls der mit dem Gerät gelieferte Stecker für die Netzsteckdose am Installationsort ungeeignet ist, muss er entfernt (bzw.
wenn er verkapselt ist, abgeschritten) und durch einen passenden Stecker ersetzt werden.
Ein abgeschnittener, verkapselter (nicht zuganglicher Stecker) muss entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, ihr
wiederzuverwenden. Durch die Verwendung eines solchen Steckers in einer anderen Steckdose besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
- Der verkapselte Stecker ist nie ohne angebrachte Sicherungsbdeckung zu verwenden.
Der richtige Ersatz fur die abnehmbare Sicherungsabdeckung lasst sich anhand der Hersteller-Referenznummer ermitteltn,
die auf den Stecker gestanzt ist.
Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Hoshizaki-Ersatzteil-/Service-Zentren erhältlich.
Sicherungen sollen mit 10 A ausgelegt sein und die Norm BS 1362 erfüllen.
7. WASSERZULAUF- UND WASSERABFLUSSANSCHLUSSE
| ▲WARNUNG |
| Nur an die kalte Trinkwasserversorgung anschließen. |
- Die Anschlüsse an die Hauptwasserversorgung müssen entsprechend den Anforderungen der aktuellen Wasserversorgungs-oder Wasseranschlussbestimmungen ausgeführten werden.
- Wasser für die Eisbereitung muss Trinkwasser sein. Wo Ablagerungen durch die Wasserqualität verursacht werden können, wird der Einbau eines externen Filters oder Weichmachers empfohlen. Wenden Sie sich an ihren örtlichen Wasseraufbereitungsspezialisten oder an den Hoshizaki-Kundendienst.
- Der Druck in der Wasserzufahrleitung muss mindestens 0,07 MPa (0,7 bar) undarf hochstens 0,8 MPa (8 bar) betragen. Bei einem hohenen Druck als 0,8 MPa (8 bar) ist ein geeignetes Druckreduzierventil zu verwenden. Der Wasserzulauf am Hahn selbst darf NICT gedrosselt werden.
- In bestimmten Gebieten sind eine Installationsgenehmigung und die Dienste eines zugelassenen Installateurs erforderlich.
- Der Abfluss des Wassers aus dem Eisbereiter erfolgt durch Schwerkraft, davon ist auf ein ausreichendes Gefäß des Ablaufschlauchs zu achten.
- Die Installation von Ablaufleitungen sollte nicht direkt in das Abwassersystem führen. Vom Ablaufschlauchende des Eisbereiters sollte mindestens ein 5 cm hoher vertikaler Luftspalt zum Bodenablauf verbleiben.

- Um einen Rücklauf in den Vorratsbehälter zu verhindern, muss der Ablaufschlauch wie gezeigt verlegt sein.



1) Das frei Ende des Zulaufschlauches mit dem Wasserhahn verbinden und darauf aufchten, dass die Unterlegscheibe richtig positioniert ist. Mit der Hand so anziehen, dass die Verbindung dicht ist. Vorsichtshalber soll das Absperrentil in Reichweite sein.
2) Der Ablaufschlauch lasst sich auf die richtige Länge, d. h. der Position des Hauptabflusses entsprechend, zuschneiden.


II. BEDIENUNGSCANLEITUNG
| HINWEIS |
| Alle Komponenten wurden worksbeitig eingestellt. Unsachgemäß Einstellarheiten können die ordnungsgemäß Funktion des Eisspenders beeinträchtigen. |
| Um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden, nach Ausschalten des Eisbereiters mindestens 3 Minuten lang warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. |
HYGIENE
Dieser Eisbereiter ist für die Herstellung von Trinkwassereis konzipiert. Aus Gründen der Hygiene:
Vor der Eisentnahme die Höhe waschen. Zum Entnehmen von Eis immer die Kunststoffschaufel (Zubehör) verwenden.
Der Vorratsbehälter ist ausschließlich für Eis zu verwenden. Nichts anderes im Vorratsbehälter aufbewahren und keine anderen elektrischen Geräte im Vorratsbehälter verwenden.
Vorratsbehälter vor der Verwendung reinigen (siehe „III. 1. REINIGUNG").
Die Eisschaufel sauberhalten. Stets ein neutrales Reinigungsmittel verwenden und gründlich abspülen.
* Nach der Entnahme von Eis immer die Tur schließen, um das Eindringen von Schmutz, Staub oder Ungeziefer in den Vorratsbehälter zu verhindern.
Bedienungstafel
[1] Anzeige
run: Eisbereitung
OFF: Abschaltung
FUL: Behalter voll
clin: Reinigung
[2]Punkt
Aus: Normalmodus
Ein: Desinfektionsmodus (^*)
- Nach 4 Stunden kontinuierlicher Inaktivität reinigt und spüt der Eisbereiter automatisch den Wasserkreislauf, um eine Vermehrung von Bakterien zu verhindern und hij langfristig sauber und hygienisch zu halten.
[3] EIN/AUS-Taste / Abwärstaste
[4] Reinigungstaste / Aufwärstaste
[5] Reset-Taste / Eingabetaste

1. INBETRIEBNAHME
In der Regel nimmt der Aufsteller den Eisbereiter in Betrieb und startet die automatische Eisproduktion. Für Dauerbetrieb ist darauf zu achtten:
- Der Wasserzulaufhahn ist geöffnet.
- Der Eisbereiter ist an das Stromnetz angeschlossen.
- In der Anzeige erscheint „run".
2. BENUTZEREINSTELLUNGEN
Die unten aufgeführten Einstellungen sind durch den Benutzer veränderbar.
1) Die Reset-Taste 3 Sekunden lang drücken, um den Benutzereinstellungsmodus aufzurufen. Auf der Anzeige erscheidiert einer Einstellungscodes.
2) Die Aufwarts- oder Abwartstaste drucken, bis der gewünschte Einstellungcode erscheint. Dann die Eingabetaste drucken.
3) Mit der Aufwärts- oder Abwärstaste die Einstellungändern. Dann die Eingabetaste drücken.
4) Nach Abschluss der Einstellung die Aufwärts- oder Abwärstaste drücken, bis „END“ auf der Anzeige erscheidt. Dann die Eingabetaste drücken, um den Benutzereinstellungsmodus zu verlassen.
| Code | Funktion Beschreibung Standard | dard | |
| U.04 | Entleuerungshäufigkeit | 0: Keine Entleuerung1: Nach je 1 Zyklus2: Nach je 2 Zyklen5: Nach je 5 Zyklen10: Nach je 10 Zyklen20: Nach je 20 Zyklen | 10: Nach je10 Zyklen |
| U.44 | Häufigkeit derautomatischenWasserreinigung | 0: Keine automatische Wasserreinigung5: Nach je 5 Zyklen10: Nach je 10 Zyklen15: Nach je 15 Zyklen20: Nach je 20 Zyklen40: Nach je 40 Zyklen60: Nach je 60 Zyklen | 20: Nach je20 Zyklen |
| U.49 | Anzahl derChemikaliendosen (*) | Wenn die Chemikaliendosen die eingestellte Anzahl erreichen,erscheint der Hinweiscode „n93“, der zeigt, dass die Chemikalieverbraucht ist. | KM-40: 15-malKM-60: 13-malKM-80: 12-malKM-140: 16-mal |
| U.50 | Häufigkeit der vollautomatischen chemischenReinigung (*) | Die voll automatischen chemischen Reinigung wird mit dereingestellen Häufigkeit eingeleitet.Einstellbar von alle 400 bis alle 1000 Zyklen (in Schritten von 100Zyklen)z. B. 40 = 400 Zyklen | - |
| U.51 | UV-LED-Bestrahlungsdsauer(**) | Die Bestrahlung mit der UV-LED erfolgt für die eingestellte Dauer.Einstellbar auf keine Bestrahlung oder von 10 bis 30 Minuten (inSchritten von 1 Minute) | - |
| U.52 | Häufigkeit der UV-LED-Bestrahlung(**) | Die Bestrahlung mit der UV-LED im Gefrierzyklus erfolgt nach Ablaufder eingestellten Zeit.Einstellbar von 30 bis 300 Minuten (in Schritten von 10 Minuten) | 120 Minuten |
| U.53 | Betriebsmodus | nor: Normalmoduscln: Desinfektionsmodus (Nach 4 Stunden kontinuierlicher Inaktivität wird der Wasserkreislauf automatisch gereinigt, um eine Vermehrungvon Bakterien zu verhindern.) | nor:Normalmodus |
| U.54 | Modus zur vollautomatischen chemischenReinigung (*) | Bei Auswahl von „cln“ (Desinfektionsmodus) führt das Geratungeachtet der mit U.50 eingestallenten Häufigkeit einen Zyklus der vollautomatischen chemischen Reinigung mithilfe des Kits für die vollautomatische chemische Reinigung (Option) durch. | - |
| U.55 | Anzahl derChemikaliendosenzurücksetzen (*) | Setzt den Hinweiscode „n93“ (Chemikalie verbraucht) und die Anzahlder Chemikaliendosen zurück. | - |
| U.56 | Einstellungen zurücksetzen | Setzt alle Benutzereinstellungen auf den Standardwert zurück. - | |
| U.58 | Erzwungene Abschaltung Schaltet das Gerät ungeachtet der jeweiligen Umstände ab. - | ||
| U.59 | Zwangsentleuerung | Schaltet das Gerät ungeachtet der jeweiligen Umstände ab undentleert es. | - |
| U.60 | Hinweis (z. B. Wartung) | Hinweiscode „n99“ erscheidet nach Ablauf der eingestellen Zeit.Einstellbar von 0 (keine Anzeige) bis 6000 Stunden (in Schritten von100 Stunden) | 0: Keine |
| U.68 | Rücksetzungshinweis Setztagen Zähler für Hinweis U.60 zurück. - |
- Gilt nur für das Modell mit voll automatischer Reinigung (-W) oder bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option).
**Gilt nur bei Verwendung der UV-LED (Option).
3. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS
| HINWEIS |
| Dieser Eisbereiter arbeitet nicht bei Temperatures unter Null. Um Schaden an der Wasserzufahrleitung zu vermeiden, ist das Wasser aus dem Eisbereiter zu halten, sobald die Lufttemperatur unter 0 °C sinkt. |
HYGIENE
Wird der Eisbereiter zwei Tage oder länger ausgeschelt, das Wasser aus dem Eisbereiter ablassen, um eine Verunreinigung des Wasserkreises zu vermeiden.
1) Wasserkreislauf chemisch reinigen, wie beschrieben in „III. 1. [e] Wasserkreislauf zur Eisherstellung".
2) Die ON/OFF-Taste drucken. In der Anzeige erscheint "oFF".
3) Die Reset-Taste 3 Sekunden lang drücken, um den Benutzereinstellungsmodus aufzurufen.
4) Benutzereinstellung „U.59" auf „1" setzen, um den Eisbereiter zu entleeren.
5) Netzstecker des Eisbereiters ausstecken oder die Stromversorgung trennen.
6) Wasserzulaufhahn zudrehen und Zulaufschlauch entfern.
7) Alles Eis aus dem Vorratsbehälter entfernen und den Behälter reinigen.
8) Vor dem erneuten Gebrauch des Eisbereiters den Wasserkreislauf erneut mit frischem Wasser oder einer chemischen Reinigung reinigen, wie beschrieben in III.1. [e] Wasserkreislauf zur Eisherstellung".
III. WARTUNG
1. REINIGUNG
WARNING
Vor Durchführung von Reinigung- oder Wartungsarbeiten immer den Netzstecker des Eisbereitersziehen.
Dieses Gerät darft nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
A VORSICHT
Be der Verwendung eines Neutralreinigers oder von Natriumhypochlorit die Hinweise zur Vermeidung von Gesundheitsschaden aufmerksam lesen und beachten.
HINWEIS
Den Eisbereiter mindestens zweimal im Jahr von qualifiziertem Fachpersonal reinigen und desinfizieren setzen; den Verflüssiger mindestensomal im Jahr prufen und reinigen setzen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Kunststoffe nicht mit über 40^ heisem Wasser oder in einem Geschirrspulern reinigen.
Keinesfalls Alkohol zur Reinigung/Desinfektion des Eisbereiters verwenden. Dies konnte zu Rissbildung auf der Kunststoffeilen führen.
HYGIENE
Um ihre Wirkung und hygienische Qualität zu gewährleisten, sollen den Reinigungs- und Desinfektionslösungen unmittelbar vor ihrem Gebrauch zubereitet werden.
[a] Gerät und Außenseite des Vorratsbehälters
Alle Außenflächen mindestens einmal in der Woche mit einem sauberen, weichen Tuch abwischen. Fett- und Schmutzspuren mit einem feuchten Tuch und neutrale Reinigungsmittel entfern.
[b] Reinigung/Desinfektion von Eisschaufel und Griff des Vorratsbehalters (täglich)
1) In einem geeigneten Behälter entweder 3 l Wasser mit 11 ml einer 5,25% igen Natriumhypochloritösung mischen oder den empfohlenen Hoshizaki-Desinfizierer wie beschrieben verwenden.
2) Die Eisschaufel länger als 3 Minuten in der Lösung baden. Gründlich spulen und zum Entfernen der Restflüssigkeit gut schütteln.
Hinweis: Abtrocknen mit einem Tuch kann zu erneuter Verschmutzung führen.
3) Zum Abwaschen des Vorratsbehaltergriffs einen Neutralreiniger benutzen. Gründlich spülen.
4) Ein sauberes Tuch mit der Desinfizierlösung tranken und den Griff abwischen. Benutzen Sie frisches Wasser und ein sauberes Tuch zum Absplen bzw. Abwischen.
[c] Reinigung/Desinfektion der Innenflächen des Vorratsbehalters (wochentlich)
1) Vorratsbehältert für open und sämtliches Eis entfernen.
2) Den Schaufelhalter aus dem Seiteneil erhmen.
3) Die Auskleidung des Vorratsbehalters und den Schaufelhalter mit einem neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmittel waschen. Gründlich spulen.
4) Ein sauberes Tuch mit einem Neutralreiniger anfeuchten und beiden Seiten der Seiteanteile und die Innenseite der Tur abwischen. Reinigerrückstände mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
5) In einem geeigneten Behälter entweder 3 | Wasser mit 11 ml einer 5,25% igen Natriumhypochloritösung mischen oder den empfohlenen Hoshizaki-Desinfizierer wie beschrieben verwenden.
![Hoshizaki KM60CHC - [c] Reinigung/Desinfektion der Innenflächen des Vorratsbehalters (wochentlich) - 1](/content/2026/03/444795/images/dae5ea8f94c89492c9cdb48bafb6485bb5ac9efc7e72c6d5090ce9c54096de97.jpg)
6) Einen sauberen Schwamm oder ein Tuch mit der Lösung tränken und die Auskleidung des Vorratsbehalters, die Behaltertür, das Seiteneil und den Schaufelhalter abwaschen.
Hinweis: Jede Oberflache der Turdichtung reinigen, da sie leicht verunreinigt wird. Sie lasst sich zum Reinigen leicht abnehmer.
WICHTIG
Die Turdichtung ist an der Ober- und Unterseite mit einem Magne ausgestattet. Für Luftdichtigkeit der Tur die Dichtung beim erneuten Anbringen richtig einsetzen.

7) Mit der restlichen Lösung kann Zubehör desinfiziert werden.
Hinweis: Nach dem Desinfizieren weder trocken wischen noch spulen, sondern trocknen halten.
[d] Luftfilter
Siebfilter aus Kunststoff entfernen Schmutz oder Staub aus der Luft und verhindern das Verstopfen des Verflüssigers. Wenn die Filter verstufen, nimmt die Leistung des Eisbereiters ab. Die Luftfilter mindestens zweimal monatlich herausnehmer und reinigen:
1) Luftfilter entfernen.
Hinweis: Keinesfalls mit der Hand in das Maschinenfach fassen.
2) Den Luftfilter mit einem Staubsauger reinigen. Falls er sehr verstopft ist, Luftfilter mit warmem Wasser und einem Neutralreiniger auswassen.
3) Den Luftfilter gründlich abspulen und trocknen.
HINWEIS
Nach der Reinigung nicht vergessen, den Luftfilter wieder einzusetzen.
[e] Wasserkreislauf zur Eiserstellung
Wasserreinigung
Reinigen Sie den Wasserkreislauf automatisch oder manuell mit frischem Wasser.
Automatische Wasserreinigung: Die Benutzereinstellung „U.44" auf eine gewünschte Häufigkeit einstellen (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN").
Manuelle Wasserreinigung: Die Reinigungstaste drucken, solange etwas anderes als „OFF" auf der Anzeige angezeigt wird. Der Eisbereiter nimmt nach dem Reinigen des Wasserkreislaufs die Eisbereitung automatisch wieder auf.
Automatische chemische Reinigung
Der Wasserkreislauf wird durch manuelles Einleiten einer Chemikalie wirksam gereinigt.
A VORSICHT
Be Verwendung von Zitronensäure oder Natriumhypochloritösung Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille) tragen. Die Lösung kann austreten und in ihre Augen spritzen. In thisem Fall die Augen mit klarem Wasser ausspulien.
HINWEIS
Wenn die Zitronensäurelösung auf Blechteile tropf, gründlich abwischen, um Rostbildung zu vermeiden.
1) Eine der folgenden Lösungen passend für den vorgesehenen Zweck zubereiten. Reinigung (Entkalkung): 3,5 Liter 2 % ige Zitronensäurelösung Desinfektion: 3,5 Liter Wasser gemisch mit 13 ml 5,25%iger Natriumhypochloritlösung
2) Die Tur öffnen und alles Eis aus dem Vorratsbehälter entfernen. Prufen Sie, ob die Trennplatte in der korrekten Position wie abgebildet angebracht ist. Anderenfalls kann die Lösung auf das Eis im Vorratsbehälter spreitzen.
3) Die Reinigungstaste 3 Sekunden lang gedrück gehalten. Die Anzeige blinkt im aktuellen Modus. Wenn beispielsweise während der Eisbereitung auf der Anzeige „run“ angezeigt wird, beginnt „run“ zu blinken.
4) Wenn die Anzeige zu „cln" wechselt, die folgende Menge der Lösung in den Wassertank geben; darauf darauf auf achten, dass er nicht überläuft.
KM-40C-HC: 2,0 Liter
KM-60C-HC:2.5Liter
KM80G.HG:3.0Liter
5) Die Auskleidung des Vorratsbehalters spulen, um etwa in den Vorratsbehalter gelangte Lösung zu entfernen. Dann die Turschlieben.
6) Die Reinigungstaste drücken (oder 15 Minuten) warten, um die automatische chemische Reinigung zu starten.
7) Das Gerät kehrt nach Abschluss der Reinigung in den ursprünglichen Zustand zurück.
WARNING
Wenn das nach der automatischen chemischen Reinigung hergestellte Eis merkwurdig schmeckt, stellen Sie den Gebrauch des Eisbereiters sofort ein und halten Sie das Gerät warten.
Voll automatische chemische Reinigung (^*)
- Gilt nur für das Modell mit voll automatischer Reinigung (-W) oder bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option).
Das Kit für voll automatische Reinigung leitet automatisch eine Chemikalie (1250 ml 40%ige Zitronensäurelösung) ein und entkalt den Wasserkreislauf mit einer gewündchten Häufigkeit. Die notwendigen Einstellungen vornehmen wie beschrieben in „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN".
Weitere Details siehe Bedienungsanleitung des Kits für voll automatische Reinigung ACK.
2. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES
WARNING
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
Wen der Eisbereiter nicht richtig oder uberhaupt nicht arbeitet, uberprüfen Sie folgenden, bevor Sie den Kundendienst rufen:
- Das Gerät ist mit dem Stromnetz verbunden.
- Das Wasser ist eingeschaltet.
- Der Luftfilter ist sauber.
Wenn das Problem weiterhin besteht, das Gerät aus- und wieder einschalten und die Reset-Taste drücken.
Wenn das Problem bestehen bleibt, prufen, ob an der Anzeige der Fehlercode „E" angezeigt wird oder der Punkt in der Mitte leuchtet, und dann den Hoshizaki-Kundendienst anrufen.
Wenn einer der folgenden Hinweiscodes erscheidt, wie unter beschrieben vorgehen.
| Code | Beschreibung |
| n92 | Ungewöhnlich hohe Temperatur. Luftfilter säubern. Auf korrekte Installation prüfen, wie beschrieben in „I. 4. AUFSTELLUNGSORT". |
| n93 | Chemikalie verbraucht (bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option)). Den Chemikalienbehälter ersetzen oder auflällen und mit Benutzereinstellung „U.55“ zurecksetzen (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN"). Zum Ändern der Hinweishäufigkeit Benutzereinstellung „U.49“ verwenden. |
| n99 | Die mit Benutzereinstellung „U.60“ eingestellte Zeit (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN") ist verstrichen und eine Wartung ist erforderlich. Nach erfolgter Wartung die Reset-Taste drücken. |
Wenn Sie weitere Hilfe oder Rat benötigen, wenden Sie sich an ihren Hoshizaki-Kundendienst.
3. ENTSORGUNG
Die gesetzlichen Bestimmungen zur Entsorgung des Gerätes und des enthaltenen Kältemittelgases. Vor dem Verschrotten des Gerätes die Tur abnehmer, um zu vermeiden, dass sich Kinder im Gerät verstehentlich einschließlich.
Richtige Entsorgung these Gerätes:
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass these Gerät in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um Schäden der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu vermeiden, recycleln Sie das Gerät und fördern Sie damit die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, um das gebrauchte Gerät zurückzugeben. Dort wird das Gerät der umweltfreundlichen Wiederverwertung zugeführct.

WARNING

Der fur das Gehäuse verwendete Isolationsschaum enthalt entflammbares Gas Cyclopentan. Dies sollte bei der Entsorgung des Produkts berücksichtigt werden.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantiert dem Originalbesitzer/-benutzer, dass alle Markenprodukte von Hoshizaki für die Dauer der „Garantiezeit" frei von Material- und/oder Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie gilt für zwei Jahre ab Datum der Installation.
Die Haftung von Hoshizaki nach diesen Garantiebedingungen ist begrenzt. Sie schlieft Routinwartung und Reinigung sowie Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten aus, die durch missbrauchliche Benutzung oder fehlerhafte Installation verursacht worden sind.
Garantiereparaturen sind von einem zugelassenen Hoshizaki-Handler oder -Kundendienst mit Hoshizaki-Originalbauteilen auszufahren.
Für vollständige Informationen zur Gewährleistung und zugelassene Kundendienste wenden Sie sichitte an ihren Handler/ Lieferanten oder den nachstgelegen den Hoshizaki-Kundendienst:
Europa, Naher Osten, Afrika
Hoshizaki UK - Vereinigtes Königreich, Irland
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Middle East - Naher Osten
TEL: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Deutschland, Schweiz, Österreich,
Polen, Tschechische Republik, Slowakei
TEL: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki France - Frankreich
TEL: +33 148 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spanien, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
FAX: +34 93 478 08 00
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Benelux - Niederlande, Belgien, Luxemburg
TEL: +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki Italia - Italien
TEL: +39 344 0616467
TEL: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Europe B.V. - alle anderen Ländern innerhalb
Europa und Afrika
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
TECHNISCHE DATEN
| Model KM-40C-HC KM-60C | HC KM-80C-HC KM-140C-HC | |||
| Typ Luftgekühlt, | Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis |
| Stromversorgung | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz 1 | Phase / 220 - 240 V, 50 Hz 1 | Phase / 220 - 240 V, 50 Hz |
| Anschlussleistung 209 W 24 | 2 W 299 W | 564 W | ||
| Eisproduktion in 24 Std. | 43 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 60 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 75 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 135 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) |
| Abmessungen | 452mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 712mm (T) x 988mm (H) | 630mm (B) x 719mm (T) x 1333mm (H) |
| Kätltemittel R290, 68 g R290 | 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Isolierschaum-Treibmittel FKW-frei FKW-frei FKW-frei | ||||
| Gewicht | Netto: 39 kg (brutto: 49 kg) | Netto: 45 kg (brutto: 57 kg) | Netto: 50 kg (brutto: 63 kg) | Netto: 69 kg (brutto: 81 kg) |
| Umgebungstemp 7 - 38 °C 7 | - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | ||
| Wasserzufahrtemp | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | ||
| Wasserzufahrdruck | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Versorgungsspannungsbereich | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% |
| Model | KM-40C-HC-W | KM-60C-HC-W | KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W |
| Typ Luftgekühlt, | Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung |
| Stromversorgung | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz 1 | Phase / 220 - 240 V, 50 Hz 1 | Phase / 220 - 240 V, 50 Hz |
| Anschlussleistung 209 w 24 | 2 W 299 W | 564 W | ||
| Eisproduktion in 24 Std. | 43 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 60 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 75 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 135 kg (Umgebung (10 °C, Wasser 10 °C) |
| Abmessungen | 452mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 712mm (T) x 988mm (H) | 631mm (B) x 719mm (T) x 1333mm (H) |
| Kätltemittel R290, 68 g R290 | 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Isolierschaum-Treibmittel FKW-frei FKW-frei FKW-frei | ||||
| Gewicht | Netto: 41 kg (brutto: 51 kg) | Netto: 47 kg (brutto: 59 kg) | Netto: 52 kg (brutto: 65 kg) | Netto: 71 kg (brutto: 83 kg) |
| Umgebungstemp 7 - 38 °C 7 | - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38°C | ||
| Wasserzufahrtemp | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32°C | ||
| Wasserzufahrdruck | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Versorgungssspannungsbereich | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% |
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
WAARSCHUWING
DEZE MACHINE MOET WORDEN GEAARD
On: ontsmettingsmodus (^*)
Automatische chemische reiniging
Volutomatische chemische reiniging (^*)
vertrieb@hoshizaki.de
vertrieb@hoshizaki.de
vertrieb@hoshizaki.de
TLF.: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Italia - Italien
TLF.:+39 344 0616467
TLF.: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Deutschland - Tyskland, Schweiz, Østrig, Polen
Tjekkiet, Slovakiet
TLF.: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark - Danmark
TLF.: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France - Frankrig
TLF.: +33 1 48 63 93 80
FAX: +331 48639388
info@hoshizaki.fr
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark - Danmark
TEL: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France - Frankrike
TEL: +33 148 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
TLF.: +44 845 456 0585
FAKS: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark - Danmark
TLF.: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France - Frankrike
TLF: +33 148 63 93 80
FAKS: +33 148 63 93 88
info@hoshizaki.fr
EinfachAnleitung