Hoshizaki KM60CHC - Máquina de hielo

KM60CHC - Máquina de hielo Hoshizaki - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM60CHC Hoshizaki en formato PDF.

📄 121 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Hoshizaki KM60CHC - page 57
SKIP

Preguntas frecuentes - KM60CHC Hoshizaki

Preguntas de los usuarios sobre KM60CHC Hoshizaki

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM60CHC - Hoshizaki y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM60CHC de la marca Hoshizaki.

MANUAL DE USUARIO KM60CHC Hoshizaki

MANUAL DE INSTRUCCIONES

(instrucciones traducidas)

MANUALE D'ISTRUZIONI

(traduzione)

BETJENINGSVEJLEDNING

(overseltelse)

BRUKSANVISNING

(oversattning)

BRUKSANVISNING

(oversettelse)

Hoshizaki KM60CHC - 1
KM-80C-HC

KM-40C-HC

KM-60C-HC

KM-80C-HC

KM-140C-HC

KM-40C-HC-W

KM-60C-HC-W

KM-80C-HC-W

KM-140C-HC-W

ENGLISHIMPORTANT SAFETY INFORMATION1
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS3
1. CONSTRUCTION3
2. ACCESSORIES3
3. UNPACKING3
4. LOCATION4
5. INSTALLATION4
6. ELECTRICAL CONNECTIONS5
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS6
II. OPERATING INSTRUCTIONS7
1. START UP7
2. USER SETTINGS7
3. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE8
III. MAINTENANCE9
1. CLEANING9
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE11
3. DISPOSAL11
4. WARRANTY12
SPECIFICATIONS13
FRANÇAISINFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES14
I. CONSIGNES D'INSTALLATION16
1. CONSTRUCTION16
2. ACCESSORIES16
3. DEBALLAGE16
4. EMPLACEMENT17
5. INSTALLATION18
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES18
7. BRANCHEMENTS D'ARRIVEE ET DE VIDANGE D'EAU18
II. CONSIGNES D'UTILISATION19
1. MISE EN MARCHE20
2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR20
3. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D'UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE21
III. MAINTENANCE22
1. NETTOYAGE22
2. AVANT D'APPELER UN REPARATEUR24
3. MISE AU REBUT25
4. GARANTIE25
SPECIFICATIONS26
DEUTSCHWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE27
I. INSTALLATIONSANLEITUNG29
1. KONSTRUKTION29
2. ZUBEHÖR29
3. ENTPACKEN29
4. AUFSTELLUNGSORT30
5. INSTALLATION30
6. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE31
7. WASSERZULAUF- UN WASSERABFLUSSANSCHLUSSE31
II. BEDIWENUNGSANLEITUNG33
1. INBETRIEBNAHME33
2. BENUTZEREINSTELLUNGEN33
3. MASSAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS34
III. WARTUNG35
1. REINIGUNG35
2. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES37
3. ENTORSORGUNG38
4. GARANTIE38
TECHNISCHE DATEN39

NEDERLANDS

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE 40

I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 42

  1. CONSTRUCTIE 42
  2. ACCESSORIES 42
  3. UITPAKKEN 42
  4. LOCATIE 43
  5. INSTALLATIE 44
  6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 44
    7.AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN. 45

II. BEDIENINGSINSTRUCTIES 46

  1. OPSTARTEN 46
  2. GEBRUKERSINSTELLINGEN 46
  3. DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG 47

III. ONDERHOUD 48

  1. REINIGING 48
    2.VOORDATUBELTVOOR SERVICE 50
  2. VERWIJDERING 51
    4.GARANTIE. 51

SPECIFICATIONS. 52

ESPANOL

INFORMATION IMPORTANTE DE SEGURIDAD 53

I. INSTRUCCIONES DE INSTALACION 55

  1. ESTRUCTURA 55
    2.ACCESORIOS 55
  2. DESEMBALAJE 55
    4.UBICACION 56
  3. INSTALLACION 57
  4. CONEXIONES ELECTRICAS 57
  5. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE 57

II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 59

1.PUESTA EN MARCHA 59
2.AJUSTES DE USUARIO 59
3. PREPARACION DE LA MAQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO

PROLONGADO 60

III. MANTENIMIENTO 61

  1. LIMPIEZA 61
    2.ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO 63
  2. ELIMINACION 64
    4.GARANTIA 64

ESPECIFICACIONES 65

ITALIANO

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 66

INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD

A loLarge de este manual apareceran avisos para llamar su atencion sobre situaciones que podrian tener como consecuencia la muerte, heridas graves o daños en la unidad.

▲ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado la muerte o heridas graves.
▲ATENCIónIndica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado heridas leves o moderadas.
AVISOIndica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado daños en la unidad.
▲HIGIENEIndica precauciones importantes para la higiene y la seguridad de lacomida.
IMPORTANTEIndica información importante acerca del uso y el cuidado de la unidad.

Estaquina de hielo utilize refrigerante (propano) sin HFC, ecologically sostenible; lo que significa que no contribuye de modo negativo a la reduccion de la capa de ozono ni potencia el calentamento global.

ADVERTENCIA
Estaquina de hielo contiene refrigerante inflamable en la unidad de refrigeración,solemente技术和atorizados deben encargarse de su instalación, manipulación,mantenimiento y eliminación.
El refrigerante que contiene estaquina de hielo es inflamable y se Halla aislado de modo estanco en el sistema de refrigeración. A pesar de que el riesgo de fugas de refrigerante durante el uso normal sea minimum, extreme las precauciones al Manipular laquina de hielo para evacatar causar daños al sistema.
En caso de daños accidentales en el sistema de refrigeración que provoquen una fuga de refrigerante:* No Cree una fuente de ignisión en la zona.* No utilise interruptores electricos o enchufes en la zona.* No utilise una llama descubierta.* Ventile el área de forma inmediata abriendo puertas y/o ventanas.* Llame al ingeniero del serviceístico.
IMPORTANTE
Este folleto es una parte integral y esencial del producto y el usuario debe guardarlo en buena conditiones.
Por favor, lea atentamente lasindicaciones y observaciones de este folleto que tratan de(ofrecer al instalador/usuario toda la informacion esencial para la instalacion correcta, el uso seguro y el mantenimiento del producto.
Por favor, guarde este folleto paraequalquier futura consulta que sea necessitiesia.
▲ADVERTENCIA
Estaquina de hielocomercial solodebeutilizarse para los finespara los que ha sido expresamentedisñana.Cualquierotrautilizaciondeberáconsiderarseinadeucuaday,por lo tanto,potencialmente peligrosa.El fabricante no seraresponsiblede ningundano causado por un usoincorrecto,inadeucado orirrazonable.
La instalación y,si fuera necasario,la reubicación,debese rerealizadaúnically por personalcualificado,deacuerod con la normativa vigente ylasinstruetiones delfabricante.
Mantenga los orificios deventilación,de la carcasa de lamaquina o de laestructura integrada,libres de qualquierobstrucción.
No hagauso dedispositivemecánicos ni deoteros mediosdistinctosde los recomendados por el fabricante para acelerar elprocesodeiscongelación.
Eluso dequalquier aparatoeléctricorequiretenerpresentesalgunasnormasfundamentales.Enparticular:*Unalto grado dehumedadincrementale risergopotencialde cortocircuitoysdedescargaseléctricas.En casoduda,desconnectelaquima o dehielo.*Nodalene cablede alimentacióneléctrica nitrédeeste paradesconectar lamaquina dehielo de lredeléctrica.*Si se dañael cablede alimentación,debere sustituirsepor un cable de repuestos disponible enloscentrosderepuestos/serviciodeHoshizaki.*Notoque las partesseléctricainnipulelos interruptoresconlasmanohuedas.*Este aparato no estádisnado para serutilidaporpersonas(incluidoninches)cocapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,osinexperienciayconocimientos;noobstante,puede serutilidaporniñodesa partir de8anos y porpersonasconlasminusvaliadesaanlespecificadassiempreque seencuentren bajo la supervisióndeunapersonasupportablede suseguidad.*Losniñosno debenjugarconel equipo.*Losniñossin supervisiónno débenrealizarla limpieza ni elmantimiento de usuario.*Notrate demodificalamaquina dehielo.El desmontajeolareparaciónde lamaquina solodebe serrealizado porpersonalculificado.
Al colocar el aparato,compruebequele cablede alimentaciónno quede atrapado ni esteadaño.
Nocoloquemultipletosomatesdorrienteportátillesofuentesde alimentaciónportátillesenlaparte posterior del aparato.

I. INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

1. ESTRUCTURA

Hoshizaki KM60CHC - ESTRUCTURA - 1
KM-40/60/80C-HC

Hoshizaki KM60CHC - ESTRUCTURA - 2
KM-140C-HC

2.ACCESORIOS

KM-40C-HC KM-60C-HC KM-80C-HCKM-140C-HCKM-40C-HC-W KM-60C-HC-W KM-80C-HC-WKM-140C-HC-W
Manual de instrucciones 1 1 11
Pala 1 1 1 1
Pata 4 4 4 4
Cable de suministro electrico (continental)1 1 1 1
Cable de suministro electrico (Reino Unido)1 1 1 1
Tornillo de cabeza truncocónica con arandela (M4 x 30) (fijación de la rejilla)2 - - -
Tornillo de apriete manual (fijación de la rejilla)-- 2 1
Bloque (M4) (fijación de la rejilla)-- 2 -
Conjunto de limpieza -- 1 1

Hoshizaki KM60CHC - 2.ACCESORIOS - 1
Cable de suministro
electrico
Tornillo de cabeza
troncocónica con
arandela

Hoshizaki KM60CHC - 2.ACCESORIOS - 2
Tornillo de apriete manual

Hoshizaki KM60CHC - 2.ACCESORIOS - 3
Bloque

Hoshizaki KM60CHC - 2.ACCESORIOS - 4
Conjunto de limpieza

3. DESEMBALAJE

ADVERTENCIA
Nocede al alcance de los niños el material de embalaje (bolsas de plástico y poliestireno expandido), ya que son fuentes potecuales de peligro.
ATENCIón
No levante ni manipule el cartón usingo lasCNTAs de embalaje.
Cuando desplace la unidad con la mano,desmonte la rejilla y sujete la parte inferior de la unidad.No sujete la tapa superior ni la puerta.Podría desparenderse y causar daños.
Lleve siempre guantes protectores altransportar la unidad.
Cuando vaya a Manipular el cartón o la unidaddesembalada,hágalo con la ayudadela另一边 persona para evitar daños.
AVISO
Retire el cartón, la(s) cinta(s) y el embalaje de Expedición. La Máquina de hielo no funciona correctamente si no se quita el material de embalaje.

1) Una vez que haya retirado el material de embalaje, asegürese de que laquina de hielo está en buen estado. En caso de duda, no use laquina de hielo y consulte a profesionales@cualificados.
2) Retire la cinta para el transporte que sujeta la puerta y el separator.
3) Retire el plástico protector del exterior. Si laquina de hiero está expuesta al sol o al calor, quitele lapellicula una vez que se haya enfiado.
4) Retire el embalaje de los accesos. Verifique el contenido de acuerdo con "2. ACCESORIOS".

4. UBICACION

ADVERTENCIA
Estaquina de hielo no está disnada para uso en el exterior.
Laquina de hielo noDebe colocarse cerca de hornos, parrillas u otheras fuentes de calor.
Este aparato no es apropiado para su instalacion en una zona en la que pueda haber unchorro de agua.
▲ATENCIón
Laquina de hielo debe ubicarse sobre una base firme y nivelada.
AVISO
No coloque nada encima de laquina de hielo ni delante de la rejilla.
IMPORTANTE
La energia ambientale de trabajo normal debe situarse entre 7 °C y 38 °C. La energia de trabajo normal del agua debe situarse entre 7 °C y 32 °C. La realizacion de la energia de工作的a en viajada a lo air, y en viajada a lo inmobiliar.
periodos prolongados peuvent afectar su produccion.

Deje el espacio especified a continuacion para permitir la circulacion de aire y facilitar las eventuales operaciones de reparacion o mantenimiento.

Es possible que en algunos entornos con un nivel alto de humedad se forme condensacion en el interior de laquina y gotee en el suelo. No la instale en suelos sensibles al agua.

Evite la exposión prolongada del equipo a la luz del sol directa.

5. INSTALLACION

ATENCLON

El fabricante no se hace responsable de los daños a personas, animales u otheros elementos provocados por una instalación incorrecta.

  • Situé laquina de hielo en laubicación permanente escogida.
  • Laquina debe colocarse de modo que el enchufe resulte accesible.
  • Nivele laquina de hielo en todos sentidos (izquierda-derecha y delante-detrás) ajustando las patas.

6. CONEXIONES ELECTRICAS

ADVERTENCIA

ESTA MAQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA

Estaquina de hielo requires a conexion a tierra conforme a la normativa eletrica nacional y local.

Para evaporar la posibididad de fuertes descargas eletricas a personas o graves averidas de la unidad, connecte a laquina un cable de puesta a tierra adecuado.

Antes de realizar operaciones deostenimiento, reparacion o limpieza,desconecte la unidad de la red electrica.

  • Este equipo necesa una alimentacion de 220 - 240 VCA, 10 A除去. El suministro electrico debe protegerse con un disyuntor apropiado.
  • El fusible principal de la caja de control es de 5 A y soloDebe sustituirlo un technician de mantenimiento especialido.
  • Normalmente son necessarios un permiso eletrico y los servicios de un electricista acreditado.

Unicamente en el Reino Unido y la Republica de Irlanda

  • Los hilos del cable de red está colonadores de acuerdo con el número celui:

Verde y amarillo = Tierra

Azul = Neutro

Marrón = Activo

Es possible que los colores de los hilos del cable de red de este equipo no se correspondan con las marcas de color que identifican los terminales del enchufe que se utilise. En ese caso, proceda del modo suiviente:

El hilo verde y amarillo se debe conectar al terminal del enchufe marcado con la letra E, o con el simbolo 1一 o de color verde o de color verde y amarillo. El hilo azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro. El hilo marron debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.

  • En caso de que las tomas de corriente del lugar donde se va a instalar no Sean adecuadas para el enchufe que se suministra con el producto, deben sustituirse el enchufe (cortandolo si está moldeado) por uno adecuado.

Si la clavija no reutilizable se ha cortado del cable de alimentacion, dicha clavija debe desecharse. No trate de reutilizarla. La introduccion de esta clavija enequalquier toma de corrienterepresenta un grave riesgo de descarga elctrica.

  • La clavija no reutilizable no debe utilizesnear sin una tapa de fusibles montada.

El recambio correcto de la tapa de fusibles desmontable se identifica por el número de referencia del fabricante grabado en la propia clavija.

Puede obtener tapas de fusibles de repuestos en los centres de repuestos/servicio de Hoshizaki.

Los fusibles deben ser de 10 A y estar homologados según BS 1362.

7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE

ADVERTENCIA

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 1

Conecte laquina únicamente a un suministro de agua fria potable.

  • La connexion a la red de suministro general de agua debe hacer segun la regulacion vigente de cada pais en materia de suministro de agua o racores.
  • El agua de laquina de hielo debe ser potable. Si la calidad del agua pueda provocar problemas con la cal, es recomendable instalar un bajo externo o un suavizante. Pongase en contacto con un profesional en el tratamente de aguas local o con un agente de service de Hoshizaki.
  • La presión del suministro de agua debe ser de 0,07 MPa (0,7 bar) como minimum y 0,8 MPa (8 bar) como máximo. Si la presión es superior a 0,8 MPa (8 bar), utilise una valvula reductora adecuada. NO intente reducir la presión actuando sobre la llave de paso.
  • En algunos zonas puede sernecessaryos un permiso paraoras de fontaneria y los servicios de un fontanero acreditado.
  • El drenaje de laquina de hielo se realiza por gravedad, de modo que la manguera de drenaje debe disponer de la perdiente y alta adecuadas.
  • Las tuberías no deben colocarse directamente al drenaje. Debe quedar un hueco de aire vertical de al menos 5 cm entre el extremo de las mangueras de drenaje de laquina de hielo y el drenaje del sueño.
  • Para prevenir el returno de flujo a la cuba de almacenimiento, la manguera de salute debe disponible de la forma在哪.

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 2

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 3

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 4

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 5

1) Conecte el extremo libre de la manguera de entrada al grifo de agua, comprobando que la arandela quede correctamente colocada. Apriete a mano lo suficiente para促成ir una junta estanca. Como medida de precauacion, es conveniente tener a mano una valvula de cierre.
2) Puede cortar la manguera de salute a la longitud nécessaria ajustandola a la posicin del drenaje principal.

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 6

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 7

II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION

AVISO
Todo los componentes estáajustados de fábrica. Un ajuste incorrecto peut provocaverías.
Si desconecta la unidad, espere al menos 3 horas antes de ponerla de nuevo en marcha para estar que el compresor se averí.
▲HIGIENE
Estaquina de hielohasnido diseñada para producir hielocomestible. Para mantener la higiene de laquina:* Láveselas manos antes de extraer hielo. Utilice la pala deplástico que se suministra(accesorio).* La cuba delalmacenamento solocouldesutilizarsspara elhielo. No almacene en la cuba ningunaotracosa niutiliceotrosaparatoseléctricosenella.* Limpie la cubadealmacenamentoanteriordeutilizarla(véase“III.1.LIMPIEZA").* Mantenga la pala limpiia.Límpiela conundetergente neutroyoclárela bien.* Cierre la puerta despuésdesextraer hieloparaevitartqueentren sociedad,polvo orinsectos enla cubadealmacenamento.

Panel de operaciones

[1] Pantalla

run: fabricando hielo

oFF: desactivada

FUL: cuba Ilena

cln: limpieza

[2] Punto

Encendido: modo de esterilizacion (^*)

  • Después de 4 horas seguidas de inactividad, laquina de hielo limpia y refresca automatistically el circuito de agua para evaporar la proliferación bacteriana, manteniendolo limpio e higiñico durante más tiempo.

[3] Botón de activación/desactivación / Botón de flecha abajo
[4] Botón de limpieza / Botón de flecha arriba
[5] Botón de reinicio / Botón Enter

Hoshizaki KM60CHC - Panel de operaciones - 1

1. PUESTA EN MARCHA

El instalador normalmente prepara laquina de hielo para que arranque con el proceso automatico de produccion. Para garantizar el functiomento en regimen continuo, asegures de que:

  • La llave de paso de agua está abierta;
  • Laquina de hiero está enchufada en la red de alimentación electrica, y
  • La pantalla muestra "run".

2.AJUSTES DE USUARIO

Los ajustes indicados a continuación puede definirlos el usuario.

1) Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 3seguidos para acceder al modo de configuración del usuario. La pantalla muestra uno de loscottosdeajuste.
2) Utilice el botón de flecha arriba o abajo hasta que la pantalla mueste el número de ajuste deseado. A continuación, pulse el botón Enter.
3) Utilice el botón de flecha arriba o abajo para definir el ajuste. A continuación, pulse el botón Enter.
4) Una vez finalizados los ajustes, utilise el botón de flecha arriba o abajo hasta que en la pantalla se mueste "END". A continuación, pulse el botón Enter para salir del modo de configuración del usuario.

CódigoElemento Descripción Por defecto
U.04Frecuencia de drenaje0: Sin drenaje1: cada 1 ciclo2: cada 2 ciclos5: cada 5 ciclos10: cada 10 ciclos20: cada 20 ciclos
U.44Frecuencia de limpieza automática con agua0: sin limpieza automatística con agua5: cada 5 ciclos10: cada 10 ciclos15: cada 15 ciclos20: cada 20 ciclos40: cada 40 ciclos60: cada 60 ciclos
U.49Número de dosificaciones de produits químicos (*)Cuando las dosificaciones de produits químicosLEGAN a un número determinado, se muestra el número de avis "n93" para indicar que no quede ningún producto químico.
U.50Frecuencia de limpieza química totalmente automatizada (*)Inicia la limpieza química totalmente automatizada a la fecuencia establisha.Ajustable de cada 400 a 1000 ciclos (en intervalos de 100 ciclos)p. ej. 40 = 400 ciclos
U.51Tiempo de irradiación del LED UV (**)Irradía el LED UV durante un periodo de tiempo determinado.Ninguno o ajustable de 10 a 30 horas (en intervalos de 1 minuto)
U.52Frecuencia de irradiación del LED UV (**)Irradía el LED UV en el ciclo de congelación despuestos de un periodo de tiempo determinado.Ajustable de 30 a 300 horas (en intervalos de 10 Minutes)
U.53Modo de funcionaientonor: modo normalcln: modo de esterilización (después de 4 horas seguidas de inactividad, el circuito de agua se limpia y refresca automatistically para evitar la proliferación bacteriana).
U.54Modo de limpieza química totalmente automatizada (*)Si se seleccióna "cln" (modo de esterilización), la unidad ejectura un ciclo de limpieza química totalmente automatizadaemployando un kit de limpieza totalmente automatizada (optional), independientelemente de la fecuencia establisha en U.50.
U.55Reiniciar número de dosificaciones de produits químicos (*)Reiníceriar número devisionado.
U.56Restablecer los ajustes Restablece todos los ajustes del usuario a los valeurs por defecto. -
U.58Desactivación forzada Desactiva launidad en qualquier condición. -
U.59Drenaje forzado Desactiva y drena launidad en qualquier condición. -
U.60Aviso (p.ej. mantenimiento)Se muestra el número devious "n99" despuestos de un periodo de tiempo determinado.Ajustable de 0 (ninguna) a 6000 horas (en intervalos de 100 horas)
U.68Restablecer elvious Restablece el recuento para elvious de U.60. -
  • Aplicable solo al Modelo de limpieza totalmente automatizada (-W) o quando se utilizes el kit de limpieza totalmente automatizada (optional).
    ** Aplicable solamente si se utilizes el LED UV (optional).

  • PREPARACION DE LA MAQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO

AVISO
Estaquina de hielo no funciona a temperatas inferiores al punto de congelacion del agua. Parapreventer averias en la tuberia de suministro de agua, drene laquina de hielo cuando la temperatura del aire sea inferior a cero.
▲HIGIENE
Si va a tener laquina de hielo apagada durante dos o más días, drénela para registrar la contaminación del circuito de agua.

1) Limpie químicolemente el circuito de agua de la forma descriita en la sección "III. 1. [e] Sistema de agua de fabricación de hielo".
2) Pulse el botón ON/OFF. La pantalla muestra "oFF".
3) Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 3seguidos para acceder al modo de configuración del usuario.
4) SeLECTION "1" en el ajuste de usuario "U.59" para drenar laquina de hielo.
5) Desenchufe laquina de fabricacion de hielo o desconecte la alimentacion eletrica.
6) Cierre la llave de caso del agua y desmonte la manguera de entrada.
7) Extraiga todo el hielo de la cuba de almacenacimiento y limpiela.
8) Antes de segir'utilizing laquina de fabricacion de hielo, vuela a limiar el circuito de agua con agua dulce o con una solution quimica de la forma descrita en la section "III. 1. [e] Sistema de agua de fabricacion de hielo".

III. MANTENIMIENTO

1. LIMPIEZA

ADVERTENCIA
Antes de realizarrialquier operacion de limpieza o mantenimiento,desenchufe laquina de hielo de la red elctrica.
Estaquina noDebte limpiarse con unchorro de agua.
▲ATENCIón
Si va a utiliser un detergente neutro o hipoclorito sódico, lea bien y asegürese de parler las instrucciones proportionadas paraatarvizar posibles problemas de salute.
AVISO
Solicit a personal capacité de mantenimiento la limpieza y esterilización del sistema de agua de lamaids de hielo al menos dos veces al año y la revisión y limpieza del condensador al menos una vez al año.
Paraatarvenirposiblesdaños, no limpie las piezas deplástico con agua auna temperatura superior a40°C o en un lavavajillas.
No use ningún tipo de alcohol para la limpieza o esterilización de lamaids de fabricación de hielo. Puede causar grietas en las piezas deplástico.
AHIGIENE
Para garantizar sus efectos y su calidad higiénica, prepare las soluciones de limpieza y esterilización juste antes de su uso.

[a] Exterior de laquina y de la cuba

Limpie el exterior al menos una vez por semana con un trapo limpio y suave. Utilice un trapo humedecido con un detergente neutro para eliminar la grasa o la suciedad.

[b] Limpieza/esterilizacion de la pala y el asa de la cuba de almacenamento (cada dia)

1) Mezcle 3 litres de agua con 11 ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipientte adecuado, o bien utilise el esterilizador recommendado Hoshizaki según las instrucciones.
2) Sumerja la pala en la solución durante más de 3关键时刻. Aclaréla con abundante agua y sacúdala para eliminar el excesso de liquido.

Nota: el uso de un trapo para secarla podra contaminarla.

3) Utilice un detergente neutro para lavar el asa de la cuba de almacenamento. Aclarelo con abundante agua.
4) Empape un trapo limpio con la solución esterilizadora y limpie el asa. Utilice agua potable y un trapo limpio para aclarar/secar.

[c] Limpieza/esterilizacion del interior de la cuba de almacenimiento (cada semana)

1) Abra la puerta de la cuba de almacenimiento y extraiga todo el hielo.
2) Retire el soporte de la pala de la pendiente.
3) Lave el revestimiento de la cuba y el soporte de la pala con un detergente neutro no abrasivo. Aclarelo con abundante agua.
4) Empape un trapo limpio con detergente neutro y limpie ambos lados de la pendiente y la superficie interior de la puerta. Elimine el excesso de detergente con un trapo limpio humedo.
5) Mezcle 3 litres de agua con 11 ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipiente adecuado, o bien utilise el esterilizador de agua recommendado por Hoshizaki椹iendo las instrucciones.
6) Empape una esponja limpia o un trapo con la solución y limpie el revestimiento de la cuba, la puerta de la cuba, la pendiente y el soporte de la pala.

Note: limpie todas las superficies de la junta de la puerta que se ensucian fácilmente. Puede desmontarse fácilmente para su limpieza.

IMPORTANT

La junta de la puerta está provista de un imán en la parte superior y en ambos lados. Para garantizar la estanqueidad de la puerta, vuelva a colocar la junta en su posición correcta.

Hoshizaki KM60CHC - IMPORTANT - 1

7) La solución restante puede utiliser para esterilizar los utensilios.

Note: no seque con un trapo ni aclare con agua afterwards de la esterilizacion;除去 que se seque al aire.

[d] Filtro de aire

Los filros de aire con malla de plastico eliminan la sociedad o el polvo del aire y evitan que el condensador se obstruya. Si el filro se obstruye, el rendimiento de laquina de hielo se reduce. Desmonte y limpie los filros de aire al menos dos veces al mes:

1) Extraiga el filtro de aire.
Nota: no introduzca la mano en el interior del compartmento de laquina.
2) Limpie el filtro de aire con un aspirador. Cuando el filtro de aire está muy obstruido, utilise agua tibia y un detergente neutro para lavarlo.
3) Aclare yootereilfrotedairecuidadosamente.

AVISO

Tras la limpieza, asegürese de volver a colocar el filtro de aire en su lugar.

[e] Sistema de agua de fabricación de hielo

Limpieza con agua

Limpie el circuito de agua con agua dulce de forma automatica o manual.

Limpieza automatica con agua: Defina el ajuste del usuario "U.44" a la Frequencia deseada (consulte la seccion "II. 2. AJUSTES DE USUARIO").

Limpieza manual con agua: Pulse el botón de limpieza cuando en la pantalla no se mueste "oFF".

Laquina de fabricacion de hiel reanuda automatically la produccion de hiel after limpiar el circuito de agua.

Limpieza automatizada con produits químicos

Limpie con mayor eficacía el circuito de aguaañadiendo manualmente un producto químico.

ATENCLON

Uilice eipo de proteccion (por ejemplo, gafas protectoras) cuando utilce el acido ctrico o la solucn de hipoclorito sodico. La solution possible salir despedida y salpicarle los ojos. Si eso ocurriera, lavese los ojos con agua potable.

AVISO

Si la solución de acido citrico gotea en las partes metálicas de la lámina, limpiela a fondo para Severity.

1) Lleva a cabo algo n de los procedimentos segun la finalidad prevista. Limpieza (descalcificacion): 3,5 litros de solucion de acido citrico al 2%

Esterilización: 3,5 litros de agua mezclada con 13 ml de solución de hipoclorito sódico al 5,25%

2) Abra la puerta y extraiga todo el hielo de la cuba de almacenimiento. Compruebe que el separator está colocado en su posicion correcta, tal y como se muestra en laImagen. De lo contrario, la solución possible salpigar el hielo de la cuba de almacenimiento.
3) Mantenga pulsado el botón de limpieza durante 3 horas. En la pantalla parpadea el modo actual. Por exemple, durante la operación de fabricación de hielo empieza a parpadear "run".
4) Cuando la pantalla cambia a "clin", vierta lasuma cantiago de该如何 en el deposito de agua procurando no desborderarlo.

KM-40C-HC:2,0 litres

KM-60C-HC:2,5litros

KM-80C-HC:3,0litros

KM-140C-HC:3,5 litros

Hoshizaki KM60CHC - AVISO - 1

5) Aclare el revestimiento de la cuba con agua limpia para eliminarrialquier resto de solution derramada en la cuba de almacenamento. A continuacion, cider la puerta.
6) Pulse el botón de limpieza (o espere 15关键时刻) para起初 la limpieza automatizada con productos químicos.
7) Launidad vuelve a su estado original una vez finalizada la limpieza.

ADVERTENCIA

Si el hielo fabricado despues de realizar la limpieza automatizada con productos quimicosiene mal sabor,aje deutilizar inmediamente laquina de fabricacion de hielo y llama al serviceo tecnico.

Limpieza totalmente automatizada con produits quimicos (*)

  • Disponible solo en el modelo con limpieza totalmente automatizada (-W) o cuando se utilizes el kit de limpieza totalmente automatizada (optional).

El kit de limpieza totalmente automatizada dosifica automatistically un producto quimico (1250 ml de solution de acido citrico al 40%) y descalcifica el circuito de agua a la Frequencia deseada. Defina los ajustes necessarios de la forma descriita en la seccion "II. 2. AJUSTES DE USUARIO".

Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones del kit de limpieza totalmente automatizada ACK.

2. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO

ADVERTENCIA

No dane el circuito del refrigerante.

Si laquina de hielo no funciona correctamente o no funciona en absoluto, antes de llamar al service de reparaciones disfruebe que:

  • Launidad está conectada a la red electrónica.
  • El agua está conectada.
  • El filtro de aire está limpio.

Si el problema persiste, desactive la unidad, vuélava a activar y pulse el botón de reinicio.

Si el problema persiste, compruebe si aparece en la pantalla el número de error "E" o si el punto del centro está encendido, y póngase en contacto con su servicios专业技术 of Hoshizaki.

Si se muestra uno de los siguientescottos de avis, siga las instrucciones indicadas a continuacion.

CódigoDescripción
n92Temperatura anormalmente alta. Limpie el filtro de aire. Compruebe que la instalación sea correcta de acuerdo con lo indicado en la sección "I. 4. UBIICACION".
n93No queda ningún producto químico (cuando se utilizes el kit de limpieza totalmente automatizada (optional)). Sustituya o rellene el recipiente de productos químicos y restablezca launidad definiendo el ajuste del usuario "U.55" (consulate la sección "II. 2. AJUSTES DE USUARIO"). Parachangiar la Frequencia del avis, utilise el ajuste del usuario "U.49".
n99El periodo de tiempo establishcido por el ajuste del usuario "U.60" (consulate la sección "II. 2. AJUSTES DE USUARIO") ha transcurrido y esnecessaryrealizar emantenimiento. Una vez terminado elostenimiento, pulse el botón de reinicio.

Para asistencia o asesoramento adiconiales,pongase en contacto con el agente de reparaciones local de Hoshizaki.

3. ELIMINACION

Siga las normativas locales aplicables a la eliminacion de este equipo y el gas refrigerante que contiene. Antes de desechar el equipo, quite la puerta para evaporar que niños queden atrapados bajo jugando.

Eliminación correcta de este producto:

Estas marcas indican que estado prohigdo eliminar este producto junto con otros deechos de uso domestico en todo el territorio de la UE. Para evitar el possible daño al medioambiente o a la salute publica,provocado por la eliminacion no controlada de deechos, recicellos de forma responsable para fomentar la reutilizacion sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado,utilice los sistemas de develulcion y recogida o pongase en contacto con el punto de vente en el que adquirido el producto. El personal se encargarde de que el producto se recicle resinpetando el medioambiente.

Hoshizaki KM60CHC - ELIMINACION - 1

ADVERTENCIA

Hoshizaki KM60CHC - ADVERTENCIA - 1

Riesgo de incendio

La espuma aisiente usada para el cuerpo de la unidad contiene el gas inflamable ciclopentano. Teniendo en cuenta this, deshagase del producto de la forma adecuada.

4. GARANTÍA

Hoshizaki garantiza al usuario/propietario que ninguno de los products de sumarca presentarán defectos de material o mano deobra durante la duracion del "periodo de garantia". La garantia sera efectiva durante dos años a partir de la fecha de instalacion. La responsabilidad de Hoshizaki segun los terminos de esta garantia es limitada y excluira el serviceo de rutina, la limpieza, el mantenimiento esencial y/o las reparaciones occasionadas por uso incorrecto y por instalaciones que no se ajusta a las instrucciones de Hoshizaki.

Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un distribuidor o centro de servicios homologado de Hoshizaki emploando componentes originales de Hoshizaki.

Para mas detalles sobre la garantia y los centres de service homologados,pongase en contacto con su distribuidor/proveedor, o con la oficina de Servicio Tecnico de Hoshizaki más proxima.

Europa, Oriente Medio, Afrika

Hoshizaki UK - Reino Unido, Irlanda

TEL: +44 845 456 0585

FAX: +44 132 283 8331

uksales@hoshizaki.uk

Hoshizaki Middle East - Oriente Medio

TEL: +971 48 876 612

FAX: +971 48 876 613

sales@hoshizaki.ae

Hoshizaki Deutschland - Alemania, Suiza, Austria, Polonia,

Republica Checa, Eslovaquia

TEL: +49 5121 697370

FAX: +49 5121 6973719

Hoshizaki Benelux - Holanda, Bélgica, Luxemburgo

TEL: +31 85 018 83 70

info@hoshizaki.nl

Hoshizaki France - Francia

TEL: +33 148 63 93 80

FAX: +33 1 48 63 93 88

info@hoshizaki.fr

Hoshizaki Iberia - España, Portugal

TEL: +34 93 478 09 52

FAX: +34 93 478 08 00

info@hoshizaki.es

Hoshizaki Italia - Italia

TEL: +39 344 0616467

TEL: +39 348 3022156

info@hoshizaki.it

Hoshizaki Europe B.V. - Resto de paises de Europa y Afrika

TEL: +31 20 6918499

FAX: +31 20 6918768

sales@hoshizaki.nl

ESPECIFICACIONES

Modelo KM-40C-HC KM-60C-HC KM-80C-HC KM-140C-HC
Tipo Refrigerado por aire, cubitos en forma de media lunaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media lunaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media lunaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media lunaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media luna
Alimentación1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz
Consumo electrico 209W 242 W 299 W 564 W
Producción de hielo en 24 h43 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)60 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)75 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)135 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)
Dimensiones 452 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.)605 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.)605 mm (Anch.) x 712 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.)630 mm (Anch.) x 719 mm (Prof.) x 1333 mm (Alt.)
Refrigerante R290, 68 g R290, 90 g R290, 147 gR290, 110 g
Agente espumante para aislamientoSin HFC Sin HFC Sin HFCSin HFC
Peso Peso neto: 39 kg(peso total: 49 kg)Peso neto: 45 kg (peso total: 57 kg)Peso neto: 50 kg (peso total: 63 kg)Peso neto: 69 kg (peso total: 81 kg)
Temp. ambiente 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 32 °C7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C7 - 32 °C
Presión del agua0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)
Intervalo de voltajeVoltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%
Modelo KM-40C-HC-WKM-60C-HC-W KM-80C-HC-W KM-140C-HC-W
Tipo Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizadaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizadaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizadaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizadaRefrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizada
Alimentación1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz1 fase 220 - 240 V 50 Hz
Consumo electrico 209W 242 W 298 W 564 W
Producción de hielo en 24 h43 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)60 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)75 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C)135 kg (tem peratura ambiente 10 °C, agua 10 °C)
Dimensiones 452 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.)605 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.)605 mm (Anch.) x 712 mm (Prof.) x 988 mm(Alt.)630 mm (Anch.) x 719 mm (Prof.) x 1333 mm (Alt.)
Refrigerante R290, 68 g R290, 90 g R290, 147 gR290, 110 g
Agente espumante para aislamientoSin HFC Sin HFC sin HFCSin HFC
Peso Peso neto: 41 kg(peso total: 51 kg)Peso neto: 47 kg (peso total: 59 kg)Peso neto: 52 kg (peso total: 65 kg)Peso neto: 71 kg (peso total: 83 kg)
Temp. ambiente 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C7 - 32 °C
Temperatura del agua7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C7 - 32 °C
Presión del agua0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7-8 bar)0,07 - 0,8 MPa (0,7-8 bar)
Intervalo de voltajeVoltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%Voltaje nominal ± 6%

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hoshizaki

Modelo : KM60CHC

Categoría : Máquina de hielo