KM60CHC - Machine à glaçons Hoshizaki - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM60CHC Hoshizaki au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glaçons Hoshizaki KM60CHC, production de glaçons en forme de cubes, capacité de production de 60 kg par jour. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage professionnel, facilitant l'intégration dans divers espaces. |
| Poids | Poids léger pour une machine de cette capacité, facilitant le transport et l'installation. |
| Utilisation | Idéale pour les restaurants, bars et hôtels, permettant une production continue de glaçons. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé pour assurer une performance optimale, nettoyage des filtres et des composants internes. |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles pour faciliter les réparations. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre les surcharges et les courts-circuits. |
| Informations générales | Économie d'énergie grâce à une conception efficace, garantie constructeur incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM60CHC Hoshizaki
Questions des utilisateurs sur KM60CHC Hoshizaki
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à glaçons au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM60CHC - Hoshizaki et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM60CHC de la marque Hoshizaki.
MODE D'EMPLOI KM60CHC Hoshizaki
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Ubersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
Tout au long de ce manuel, des avis attrent l'attention sur des situations qui pouraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégats à l'appareil.
| ▲AVERTISSEMENT | Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des blessures graves voire mortelles. |
| ▲ATTENTION | Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des blessures mineures ou modérées. |
| AVIS | Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des dégât à l'appareil. |
| ▲HYGIENE | Signale des précautions importantes à prendre en matière d'hygiène et de sécurité alimentaire. |
| IMPORTANT | Signale des informations importantes sur l'utilisation de l'appareil et son entretien. |
La machine à glace emploie du fluide frigorigène exempt de HFC (propane), une substance non nocive pour la couche d' ozone et durable qui a très peu d'impact sur le rechauffement mondial.
| ▲AVERTISSEMENT |
| L'unité de refroidissement de cette machine à glace contenant des fluides frigorigènes inflammables, son installation, sa manipulation, son entretien et sa mise au rebut ne doit être réalisés que par des techniciens agrêés. |
| Le fluide frigorigène de cette machine à glace est inflatable et est enfermé dans le système de réfrigération. Bien que le fluide frigorigène ne présenteaucun risque de fuite dans des conditions d'utilisation normales, manipuler la machine à glace avec la plus grande précaution afin d'éviter d'endommager le système. |
| En cas de fuite de fluide frigorigène résultat d'un dommage accidentel au système de réfrigération :* Interdire touteétincelle ou corps incandescent dans le voisinage.* N'utiliseraucun interrupteur ni prisélectrique dans le voisinage.* Ne pas utiliser de flamme nue.* Ventiler immidiatement la piece en ouvrant les portes et/ou fenêtres.* Appeler un technicien de réparation. |
| IMPORTANT |
| Ce livre est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soignement par l'utilisateur. |
| Lire attentivement les conseils et les avertissements qui s'y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l'installateur et à l'utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien ajustat du produit. |
| Conserver précieusement ce livre pour toute.Reference ultérieure. |
| ΔAVENTISSEMENT |
| Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu'aux fins auxquelles elle est expressement destinée.Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.Le fabricant decline toute responsabilité pour les dégats provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive. |
| L'installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectuels par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. |
| Veiller à ce que les ouvertures de ventilation de l'enceinte de l'appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées. |
| Pour accélérer le processus de décongéliation, ne pas utiliser d'équipements mécaniques ni des méthodes autres que celles recommendées par le fabricant. |
| L'utilisation de tout apparéil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales.En particulier:* La présence d'une humidité elevée augmente le risque de courts-circuits electriques et de décharges ELECTriques. En cas de doute, débrancher la machine à glace.* Ne pas endommager le cordon d'alimentation et ne pas tirer dessus pour débrancher la machine à glace.* Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pieces détachées et d'entretien Hoshizaki.* Ne pas toucher les pieces ELECTriques ni les commutateurs avec les mains humides.* Cette machine n'est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d'au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d'utilisation de la machine.* Les enfants ne doivent pas jourer avec la machine.* Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être effectuels par des enfants sans surveillance.* Ne pas tenter de modifier la machine à glace. Cet apparéil ne peut être démontré ou réparé que par du personnel qualifié. |
| Lors de la mise en place de l' apparéil, veiller à ne pas coincer ni endommager le cordon d'alimentation. |
| Ne pas placer de prise multiple portable ni d'alimentation électrique portable à l'arrête de l' apparéil. |
I. CONSIGNES D'INSTALLATION
1. CONSTRUCTION


2. ACCESSORIES
| KM-40C-HC KM-60C-HC KM-80C-HC | KM-140C-HC | KM-40C-HC-W KM-60C-HC-W KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W | |
| Manuel d'instructions 1 1 | 1 1 | |||
| Pelle à glaçons 1 1 1 1 | ||||
| Pied 4 4 4 4 | ||||
| Cordon d'alimentation (continental) | 1 1 1 1 | |||
| Cordon d'alimentation (Royaume-Uni) | 1 1 1 1 | |||
| Vis à tête cylindrique large avec rondelle (M4 x 30) (fixation du volet d'aération) | 2 --- | |||
| Vis à oreilles (fixation du volet d'aération) | -- 2 1 | |||
| Entretoise (M4) (fixation du volet d'aération) | -- 2 - | |||
| Ensemble de nettoyage | -- 1 1 |

3. DEBALLAGE
| ▲AVERTISSEMENT |
| Les enfants doivent être tenus à l'écart des éléments d'emballage (sacs en plastique et polystyrene expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles. |
| ATTENTION |
| Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d'emballage. |
| En cas de déplacement de l'appareil à la main,sterol le volet d'aération et tenir le bas de l'appareil. Ne pas tener le panneau supérieur ou la porte.Ces éléments pourraient tomber et blesser quelqu'un. |
| Toujours porter des gants de protection lors du transport de l'appareil. |
| Lors de la manipulation du carton ou de l'appareil déballé,travailler à deux pour éviter les blessures. |
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhesif et le matériel d'emballage. S'il reste des matériaux d'emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement.
1) ÀpRES avoir enlevé le matériel d'emballage, vérifier que la machine à glace est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser la machine à glace et faire appel à un technicien qualifié.
2) Retirer le ruban d'expédition maintainant la porte et le séparateur.
3) Retirer le film protecteur en plastique recouvrant l'extérieur de la machine. Si la machine a glace a ete exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d'enlever le film.
4) Retirer le paquet d'accessoires. Verifier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES »
4. EMPLACEMENT
| ▲AVERTISSEMENT |
| Cette machine à glace n'est pas conçue pour être utilisée à l'extérieur. |
| La machine à glace ne doit pas être placée à proximé de jours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante. |
| Cet apparéil n'est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d'eau peut être utilisé. |
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d'airation.
IMPORTANT
La température ambiente normale de service doit être comprise entre 7^ et 38^ . La température normale de service de l'eau doit être comprise entre 7^ et 32^ . Un fonctionnement prolongé de la machine en dehors de ces plages de températures risque d'afector la capacité de production de glace.
Pour assurer une bonne circulation d'air et faciliter les opérations de maintenance ou d'entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.

[KM-40/60/80C-HC(-W)]
Vue de dessus

Vuelaterale

[KM-140C-HC(-W)]
Vue de dessus

Vuelaterale
Dans certains environnementes tres humides, de la condensation peut se formar a l'intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer I'appareil sur un sol que I'eau pourrait endommager.
Éviter toute exposition prolongée de l'appareil à la lumière directe du soleil.
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d'autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
- Placer la machine à glace à l'endetroit choisi pour son installation.
- L'appareil doit être placé de telle sorte que la fiche soit accessible.
- A l'aide des pieds, régler l'horizontalité avant/arrête et gauche/droite de la machine à glace.
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AAVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine a glace doit avoir une mise a la terre qui respecte les reglementations electriques nationales et locales.
Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégats importants à l'appareil, installer un cable de mise à la terre approprié sur la machine.
Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l'alimentation électrique.
- Cet apparéil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 10A séparée. L'alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
- Le fusible du boîtier de commande principal est étaconné à 5 A et ne doit être remplace que par un technicien d'entretien qualifié.
- Il faut généralement obtenir une autorisation pour effectuer l'installation électrique et recourir aux services d'un électricien qualifié.
Pour le Royaume-Uni et la République d'Irlande uniquement
- Les fils du cordon d'alimentation électrique représentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
La couleur des conducteurs du cordon d'alimentation de cet apparéil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procédér comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lecture E ou par le symbole 1一 ou la couleur verte ou verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lecture N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lecture L ou de couleur rouge.
Si la fiche livree avec la machine ne convient pas aux prises du local d'installation, I'enlever (la couper s'il s'agit d'une fiche moulée) et en monter une autre.
Une fiche non recablable enlevée doit être jetée. Elle ne peut enaucun cas etre réutilisée.L'insertion de ce type de fiche dans une autre prise presente des risques graves de décharges electriques.
- La fiche non recabable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numero de referencia du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette reference pour toute commande de piece.
ll est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement apres des centres de pioces detachees et d'entretien Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit etre de 10 A ; ildoivent etre agreees selon la norme BS 1362.
7. BRANCHEMENTS D'ARRIVEE ET DE VIDANGE D'EAU
AVENTISSEMENT

Raccorder à l'arrivée d'eau potable froide uniquement.
- Les raccordements à l'arrivée d'eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l'arrivée d'eau ou les raccords.
- L'eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Si la qualité de l'eau entraine la formation de tartre, le montage d'un filtre externe ou d'un adoucisseur est recommendé. Contacter le professionnel du traitement de l'eau ou l'agent de service Hoshizaki local.
- La pression de l'eau d'alimentation doit être de 0,07 MPa (0,7 bar) au minimum et de 0,8 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,8 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le début du robinet d'alimentation.
- Dans certaines régions, il est possible qu'il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d'un plombier autorisé.
- La vidange d'eau de la machine à glace s'effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir une inclinaison ou une hauteur de chute suffisante.
- Les tuyaux de vidange ne doivent pas été reliés directement à l'égout. L'extrémité des tuyaux de vidange de la machine à glace doit être espacée d'au moins 5 cm à la verticale par rapport à l'évacuation de sol.
- Pour éviter un refoulement à l'intérieur du bac de stockage, poser le tuyau de sortie comme illustré.



1) Raccorder l'extrémité libre du tuyau d'arrivée d'eau au robinet d'eau, en veillant à placer correctement la rondelle d'étanchéité. Serrer manuellement de manière à atteir un raccordement étanche. Il est prudent d'avoir un robinet d'arrêt à proximité.
2) Le tuyau de sortie peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.


II. CONSIGNES D'UTILISATION
| AVIS |
| Toutes les pieces sont régliées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne. |
| Après avoir arrêté l'appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d'endommager le compresseur. |
HYGIENE
Cetme machine a glace est conque pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintainir dans un parfait etat dhygne :
- Se laver les mains avant desterol la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet.
- Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserve rien d'autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d'autres équipements électriques.
- Avant d'utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »).
- Veiller à la propriété de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement.
- Une fois la glace retiree, fermer la porte pour eviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s'introduisent dans le bac de stockage.
Panneau de commande
[1] Afficheur
run : production de glace
oFF: à l'arrêt
FUL: bac plein
cln : nettoyage
[2] Point
Eteint : mode normal
Allumé :mode de désinfection (*)
- Àprous quatre heures d'inactivité sans interruption, la machine à glace nettoie et rafraîchit automatiquement le circuit d'eau afin d'éviter la prolifération des bacteriés, ce qui permet de préserver plus longtemps la propre et l'hygiene du circuit.
[3] Touche ON/OFF/touche Bas
[4] Touche CLEANING/touche Haut
[5] Touche RESET/touche ENTER

1. MISE EN MARCHE
L'installateur met généralement la machine à glace en service pourmettre en route la production automatique de glace.Afin de garantir un fonctionnement en continu, s'assurer que:
- Le robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
- La machine à glace est branchée sur l'alimentation électrique et
- L'afficheur indique « run ».
Les réglages repertoriés ci-dessous peuvent être définis par l'utilisateur.
1) Appuyer sur la touche de réinitialisation et la maintainir enforcée pendant 3 secondes pour passer en mode de réglages de l'utilisateur. L'afficheur affiche l'un des codes de réglage.
2) Utiliser la touche Haut ou Bas jusqu'à ce que l'afficheur affiche le code de réglage souhaite. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
3) Utiliser la touche Haut ou Bas pour ajuster le réglage. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
4) Une fois les réglages définis, utiliser la touche Haut ou Bas jusqu'à ce que l'afficheur indique « END ». Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour quitter le mode de réglages de l'utilateur.
| Code | Fonction Description Valeur par défaut | ||
| U.04 | Fréquence de vidange | 0 : aucune vidange1 : tous les cycles2 : tous les 2 cycles5 : tous les 5 cycles10 : tous les 10 cycles20 : tous les 20 cycles | 10 : tous les10 cycles |
| U.44 | Fréquence de nettoyage automatique de l'eau | 0 :aucun nettoyage automatique de l'eau5 : tous les 5 cycles10 : tous les 10 cycles15 : tous les 15 cycles20 : tous les 20 cycles40 : tous les 40 cycles60 : tous les 60 cycles | 20 : tous les20 cycles |
| U.49 | Nombre de doses chimiques (*) | Lorsque le nombre de doses chimiques atteint le nombre définie, le code de notification « n93 » s'affiche pour indiquer qu'il n'y a plus de produit chimique. | KM-40 : 15 foisKM-60 : 13 foisKM-80 : 12 foisKM-140 : 16 fois |
| U.50 | Fréquence de nettoyage chimique entièrement automatisé (*) | Le nettoyage chimique entièrement automatisé est effectué conformément à la fréquence définie.La fréquence peut être de 400 à 1 000 cycles (réglage par incrément de 100 cycles).Par exemple, 40 = 400 cycles. | - |
| U.51 | Temps d'irradiation de la lampe UV-LED (**) | Irradiation de la lampe UV-LED pendant la période de temps définie.Aucune irradiation ou période régliable de 10 à 30 minutes (réglage par incrément d'une minute). | - |
| U.52 | Fréquence d'irradiation de la lampe UV-LED (**) | Irradiation de la lampe UV-LED en cycle de congélation après une période de temps définie.Période régliable de 30 à 300 minutes (réglage par incrément de 10 minutes). | 120 minutes |
| U.53 | Mode de fonctionnement | nor : mode normalclin : mode de désinfection (après quatre heures d'inactivité sans interruption, le circuit d'eau est automatiquement nettoyé et rafraîchi afin d'éviter la prolifération des bacteriés) | nor : mode normal |
| U.54 | Mode de nettoyage chimique entièrement automatisé (*) | Lorsque « cln » (mode de désinfection) est sélectionné, l'appareil exécute un cycle de nettoyage chimique entériquement automatisé à l'aide du kit de nettoyage entériquement automatisé (option), indépendamment de la fréquence définie par le code U.50. | - |
| U.55 | Réinitialisation du nombre de doses chimiques (*) | Le code de notification « n93 » (plus de produit chimique) et le nombre de doses chimiques sont réinitialisés. | - |
| U.56 | Réinitialisation des réglages | Les valeurs par défaut de tous les réglages de l'utilisateur sont rétablels. | - |
| U.58 | Arrêt forcé L'appareil est arrêté, indépendamment des conditions. - | ||
| U.59 | Vidangeforcée L'appareil est arrêté et vidangé, indépendamment des conditions. - | ||
| U.60 | Notification (entretien, par exemple) | Le code de notification « n99 » s'affiche après une période de temps définie.La période peut être comprise entre 0 (aucun affichage du code) et 6 000 heures (réglage par incrément de 100 heures). | 0 : aucunaffichage ducode |
| U.68 | Notification de réinitialisation | Le décompte utilisé pour la notification U.60 est réinitialisé. | - |
- Uniquement pour le modele avec nettoyage entierement automatise (-W) ou lorsque le kit de nettoyage entierement automatise (option) est utilise.
** Uniquement lorsque la lampe UV-LED (option) est utilisé.
3. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D'UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE
| AVIS |
| La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d'accuee d'eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l'air est inférieure à zéro. |
HYGIENE
En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d'eau.
1) Proceder au nettoyage chimique du circuit d'eau comme indiquedans la section « III. 1. [e] Système d'eau de la machine à glace »
2) Appuyer sur la touche ON/OFF. L'afficheur indique « oFF »
3) Appuyer sur la touche de réinitialisation et la maintainir enforcée pendant 3 secondes pour passer en mode de réglages de l'utilisateur.
4) Régler le réglage de l'utilisateur « U.59 » sur « 1 » pour vidanger la machine à glace.
5) Debrancher la machine à glace ou couper l'alimentation.
6) Fermer le robinet d'arrivée d'eau et retarder le tuyau d'arrivée.
7) Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.
8) Avant de recommencer à utiliser la machine à glacer, nettoyer de nouveau le circuit d'eau avec de l'eau fraîche ou une solution chimique comme indiqué dans la section « III. 1. [e] Système d'eau de la machine à glace »
III. MAINTENANCE
1. NETTOYAGE
AVENTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'alimentation électrique de la machine à glace.
Cet apparéil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau.
ATTENTION
En cas d'utilisation d'un produit neutre ou d'hypochlorite de sodium, bien dire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et desinfecter le système d'eau de la machine à glace par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.
Afin d'eviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pieces en plastique avec de l'eau à plus de 40^ ou dans un lave-vaiselle.
Ne jamais nettoyer / désinfecter la machine à glace avec de l'alcool. Les pieces en plastique risqueraient de se fissurer.
HYGIENE
Afin de garantir leur efficacité et leurs propriétés sanitaires, préparer les solutions nettoyantes et désinfectantes juste avant leur utilisation.
[a] Extérieur de la machine et du bac
Essuyer l'extérieur au moins une fois parSEAe aI'aide d'un chiffon doux et propre. Pour eliminer les traces de graisse ou les salissures, utilise un chiffon imbibed'un produit de nettoyage neutre.
[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)
1) Mélanger 3 litres d'eau avec 11 ml de solution renferment 5,25 % d'hypochlorite de sodium dans un réciplant adapté ou utiliser le désinfectant recommendé par Hoshizaki.
2) Laisser tremper la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l'excedent de liquide.
Remarque: le séchage à l'aide d'un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
3) Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.
4) Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l'eau propre et secher à l'aide d'un chiffon propre.
[c] Nettoyage/désinfection de l'intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)
1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retarder toute la glace.
2) Retirer le support de la pelle du plan inclé.
3) Laver le revêtement du bac et le support de la pelle avec un produit nettoyant neutre non abrasif. Rincer soigneusement.
4) Lmbiber un chiffon propre de produit nettoyant neutr et essuyer les deux côtés du plan incliné et la surface interieure de la porte. Enlever le produit nettoyant avec un chiffon propre et humide.
5) Melanger 3 litres d'eau avec 11 ml de solution renferment 5,25% d'hypochlorite de sodium dans un recipient adapte ou utiliser le désinfectant recommende par Hoshizaki.
6) Imbiber de solution une éponge ou un chiffon propre et essuyer le revêtement du bac, la porte du bac, le plan incliné et le support de la pelle.
Remarque: nettoyer toutes les surfaces du joint de porte qui se salit facilement. Le joint peut facilement etre retiré pour le nettoyage.
IMPORTANT
Le joint de porte dispose d'un aimant au niveau de la partie supérieure et des deux côtes. Afin d'assurer l'étanchéité à l'air de la porte, réinsérer correctement le joint.
7) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque: après désinfection, ne pas secher ni rincer. Laisser secher à l'air.

[d] Filtre à air
Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l'air, et empêchent l'obturation du condenseur. En cas de colmatage des filtres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) filtré(s) à air au moins deux fois par mois :
1) Retirer le filtré à air.
Remarque: ne pasmettre les mains à l'intérieur de l'appareil.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtré à air. En cas de colmatage important, laver le filtré à air en utilisant une solution d'eau chaude et de produit nettoyant neutre.
3) Rincer et secher soigneusement le filtré à air.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le filtré à air.
[e] Système d'eau de la machine à glace
Nettoyage de I'eau
Nettoyer automatiquement ou manuellement le circuit d'eau avec de I'eau fraîche.
Nettoyage automatique de I'eau : regler le réglage de l'utilisateur « U.44 » sur la fréquence souhaïée (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR »).
Nettoyage manuel de l'eau : appuyer sur la touche de nettoyage lorsque l'afficheur n'indique pas « oFF »
La machine à glace reprend automatiquement la production de glace une fois le circuit d'eau nettoyé.
Nettoyage chimique automatisé
Nettoyer efficacement le circuit d'eau en ajoutant manuellement une dose de produit chimique.
ATTENTION
Porter des equipments de protection (lunettes de protection, par exemple) lors de l'utilisation de la solution d'acide citrique ou d'hypochlorite de sodium. La solution peut jaillir et pénétre dans les yeux. Le cas échéant, laver ses yeux à l'eau propre.
AVIS
Si de la solution d'acide citrique goutte sur les pieces en tôle, bien l'essayer pour éviter la formation de rouille.
1) RÉalisér l'une des solutions suivantes en fonction du but prévu.
Nettoyage (détartrage) : 3,5 litres de solution renfermant 2 % d'acide citrique
Désinfection : 3,5 litres d'eau mélangee avec 13 ml de solution renferment 5,25 % d'hypochlorite de sodium
2) Ouvrir la porte et-retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage. Verifier que le séparateur est bien fixé comme indiqué. Sinon, la solution risque d'être projetée sur la glace du bac de stockage.
3) Appuyer sur la touche de nettoyage et la maintainir enforcée pendant 3 secondes. L'afficheur indique le mode actuellément utilise. Par exemple, l'afficheur qui indique « run » lors de la production de glace se met à clignoter.
4) Lorsque l'afficheur indique « cln », verser delicatement la quantité suivante de solution dans le réservoir d'eau en veillant à ce que la solution ne déborde pas.
KM-40C-HC:2 litres
KM-60C-HC:2,5 litres
KM-80C-HC:3 litres
KM-140C-HC:3,5 litres

5) Rincer le revetement du bac avec de l'eau propre afin d'évacuer toute la solution qui a pu être déversée dans le bac de stockage. Fermer ensuite la porte.
6) Appuyer sur la touche de nettoyage (ou patienter 15 minutes) pour demarrer le nettoyage chimique automatisé.
7) Une fois le nettoyage terminé, l'appareil reprend son fonctionnement initial.
AVENTISSEMENT
Si la glace produit après le nettoyage chimique automatise a mauvais goût, cesser immédiatement d'utiliser la machine à glace et faire appel à un réparateur.
Nettoyage chimique entierement automatise (^*)
- Uniquement disponible pour le modele avec nettoyage entierement automatisé (-W) ou lorsque le kit de nettoyage entierement automatisé (option) est utilisé.
Le kit de nettoyage entiement automatise ajoute automatique une dose de produit chimique (1 250 ml de solution renferment 40 % d'acidite citrique) et detartre le circuit d'eau à la fréquence souhaïée. Proceder aux réglages nécessaires comme indiqué à la section « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR».
Pour plus de détails, voir le manuel d'instructions du kit de nettoyage entièrement automatisé ACK.
2. AVANT D'APPELER UN REPARATEUR
AVERAGEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si la machine a glace ne fonctionne pas correctement ou pas du tout, effectuer les contrôles suivants avant de faire appel au service d'assistance :
- L'appareil est sous tension.
- Le robinet d'eau est ouvert.
- Le filtré à air est propre.
Si le problème est toujours present, eteindre l'appareil, puis le rallumer ou appuyer sur la touche de reinitialisation.
Si le problème persiste, déterminer si le code d'erreur « E » est indiqué sur l'affeur ou si le point au centre est allumé et contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche.
Si I'un des codes de notification suivants s'affiche, suivre les consignes ci-dessous.
| Code | Description |
| n92 | Température anormalement élevé. Nettoyer le filtré à air. Vérifier que la machine est installée comme indiqué à la section « I. 4. EMPLACEMENT » . |
| n93 | Plus de produit chimique (lorsque le kit de nettoyage entièrement automatisé (option) est utilisé). Remplacer oumplir le écipient de produit chimique et réinitialiser le réglage de l'utilisateur « U.55 » (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR »). Pour modifier la fréquence de notification, utiliser le réglage de l'utilisateur « U.49 » . |
| n99 | La période de temps définie par le réglage de l'utilisateur « U.60 » (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR » ) a expiré et l'entretien est nécessaire. Une fois l'entretien effectué, appuyer sur la touche de réinitialisation . |
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche.
3. MISE AU REBUT
Respecter les reglementations locales relatives à la mise au rebut de cet apparéil et de son fluide frigorigène. Avant demettre l' apparéil au rebut, enlever la porte pour éviter qu'un enfant ne reste emprisonné.
Mise au rebuilt correcte de ce produit :
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre mis au rebut avec d'autres déchets menagers dans l'UE. Pour empêcher que le dépôt non controlé de déchets ne nuiè à l'environnement ou à la santé, recycler ce produit de maniere responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l'appareil usage, s'adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le delaillant ou le produit a eté achete. Ils peuvent prenred en charge ce produit et le recycler de maniere respectue pour l'environnement.

AVENTISSEMENT

Risque d'incendie
La mousse d'isoation utilise dans la carrosserie de l'unité contient du gaz inflammable (cyclopentane). Prendre cela en compte lors de la mise au rebut de l'appareil afin de le recycler correctement.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriete/à l'utiliser d'origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exemptes de tout defaulted et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d'installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d'entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découulant d'une utilisation abusive et d'installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectues au titre de la garantie doivent être effectues par un revendeur ou un réparateur/agree Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d'origine.
Pour tout renseignement sur la garantie et les agents de service agreeés, prendre contact avec le distributeur/fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autrique, Pologne,
République tchèque, Slovaquie
TEL.: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
Hoshizaki Benelux - Pays-Bas, Belgique, Luxembourg
TEL.: +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
TEL. : +33 148 63 93 80
FAX: +33 148 63 93 88
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal
TEL.:+34934780952
FAX: +34 93 478 08 00
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Italia - Italia
TEL.:+39 344 0616467
TEL.:+393483022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays d'Europe et
d'Afrique
TEL.:+31206918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
SPECIFICATIONS
| Modèle KM-40C-HC KM-60 C-HC KM-80C-HC | KM-140C-HC | ||
| Type Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune |
| Alimentation | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consommation électrique 209 W 242 W 299 W | 564 W | ||
| Production de glace par 24 h | 43 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 60 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 75 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) |
| Dimensions 452 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 712 (P) × 988 (H) mm | 630 (l) × 719 (P) × 1333 (H) mm |
| Fluide frigorigène R290, 68 g R290, 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Agent d'expansion de mousse isolante | Sans HFC Sans HFC Sans HFC | Sans HFC | |
| Poids Net : 39 kg (brut : 49 kg) Net : 45 kg (brut : 57 kg) Net : 50 kg (brut : 63 kg) | Net: 69 kg (brut: 81 kg) | ||
| Température ambiente 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | ||
| Température de l'arrêtée d'eau | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | |
| Pression de l'arrêtée d'eau | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % |
| Modèle | KM-40C-HC-W | KM-60C-HC-W | KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W |
| Type | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé |
| Alimentation | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consommation électricité | 209 W | 242 W | 299 W | 564 W |
| Production de glace par 24 h | 43 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 60 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 75 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 135 kg (temp. ambiente 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) |
| Dimensions | 452 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 712 (P) × 988 (H) mm | 630 (l) × 719 (P) × 1333 (H) mm |
| Fluide frigorigène | R290, 68 g R290, 90 g | R290, 147 g | R290, 110 g | |
| Agent d'expansion de mousse isolante | Sans HFC Sans HFC | Sans HFC | Sans HFC | |
| Poids | Net: 41 kg (brut: 51 kg) | Net: 47 kg (brut: 59 kg) | Net: 52 kg (brut: 65 kg) | Net: 71 kg (brut: 83 kg) |
| Température ambiente | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C |
| Température de l'arrêtée d'eau | 7 - 32 °C | 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | |
| Pression de l'arrêtée d'eau | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % |
Notice Facile