ST182320 - Grasenschneider BLACK & DECKER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST182320 BLACK & DECKER als PDF.
| Eigenschaft | Details |
|---|---|
| Produkttyp | Fadentrimmer |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Akku |
| Batteriespannung | 18 V |
| Schnittbreite | 30 cm |
| Gewicht | 3,5 kg |
| Ladezeit | 1 Stunde |
| Laufzeit | Bis zu 30 Minuten |
| Schneidsystem | Nylonfaden |
| Höhenverstellung | Ja, verstellbar |
| Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör | Ladegerät, Schneidfaden |
| Verwendung | Ideal für kleine und mittlere Flächen |
| Wartung | Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Schneidfadens und ersetzen Sie ihn bei Bedarf |
| Sicherheit | Tragen Sie beim Gebrauch Schutzbrille und Handschuhe |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - ST182320 BLACK & DECKER
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST182320 - BLACK & DECKER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST182320 von der Marke BLACK & DECKER.
BEDIENUNGSANLEITUNG ST182320 BLACK & DECKER
(guaranteed sound power) 96 dB(A) These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.14 ENGLISH (Original instructions) Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer ST182320 wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden. Warnung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts unbedingt die Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz in der Nähe bendlicher Personen vor Gebrauch des Geräts die folgende Bedienungsanleitung. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung gut auf.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser An- leitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anlei- tung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Es sollte stets ein Sicherheitsabstand zu anderen Personen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät berühren.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Das Gerät ist nicht für die unbeaufsi- chtigte Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Tages- licht oder bei ausreichender Beleuch- tung.
Verwenden Sie das Gerät nur in trock- ener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Vermeiden Sie, das Gerät bei schlech- tem Wetter zu verwenden, vor allem, wenn das Risiko von Blitzen besteht.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Was- ser.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile.
Betreiben Sie das Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
Das Gerät darf nur mit dem im Liefer- umfang enthaltenen Netzteil betrieben werden. Restrisiken Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Aus- tauschen von Teilen, Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Ge- brauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einat- men von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbe- iten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Re- ichweite von Kindern auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu auf- bewahrten Geräten haben.16 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewe- gung geraten kann. Inspektion und Reparaturen uPrüfen Sie das Gerät vor der Verwend- ung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vor- liegen, die die Funktion beeinträchti- gen können. uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt repari- eren oder austauschen.
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung en- thalten ist. Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwend- ung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgefüh- rt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Vibration Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN50636 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können. Zusätzliche Sicherheitshin- weise für Rasentrimmer Warnung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten des Geräts einige Sekunden lang weiter.17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Machen Sie sich mit den Bedienel- ementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn das Gerät unbeaufsi- chtigt ist, bevor eine Blockierung, vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten, nachdem ein Fremdkörper oder wenn das Gerät startet abnormal vibriert.
Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu schützen.
Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen.
Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass die zu beschnei- dende Fläche frei von Ästen, Steinen, Draht und anderen Objekten ist.
Verwenden Sie das Gerät auss- chließlich in aufrechter Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.
Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame Bewegungen. Bedenken Sie, dass frisch gemähtes Gras feucht und rutschig sein kann.
Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter.
Schalten Sie das Gerät vor dem Über- queren von Kieswegen und Straßen aus.
Berühren Sie niemals den Sch- neidfaden, während sich das Gerät in Betrieb bendet.
Warten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.
Verwenden Sie ausschließlich gee- ignete Schneidfäden. Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder Angelschnur.
Berühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.
Halten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern, insbesondere beim Einschalten des Geräts.
Überprüfen Sie das Gerät vor Ge- brauch und nach Stößen auf Be- schädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie notwendige Repara- turmaßnahmen.
Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die Schutzvorrichtungen be- schädigt oder nicht ordnungsgemäß angebracht sind.
Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät vor dem Einschalten in die normale Betriebspo- sition.
Stellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Verschmut- zungen sind. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte Akkus
Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Laden Sie den Akku nur bei Umge- bungstemperaturen von 10 °C bis 40 °C auf.18 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Beachten Sie zur Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“. Ladegeräte
Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht au- adbare Batterien zu laden.
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Vor Gebrauch die Anleitung lesen. Elektrische Sicherheit Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Bei einer Beschädigung des Netzka- bels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Warnsymbole am Gerät Die folgenden Warnsymbole sind am Gerät inkl. Datumscode angebracht: Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Personen von der Schneidzone fern Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen. Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG. Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Abzug 2. Einschaltsperre 3. Griff 4. Zusatzgriff 5. Stellring für die Höhenanpassung19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Laden des Akkus (Abb. A) Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Warnung ! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung- stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C. Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Akkuzellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Lade- gerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose ein, bevor Sie den Akku einsetzen.
Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen wird. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch an- gezeigt, dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Warnung ! Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebens- dauer stark verringert werden kann. Diagnose des Ladegeräts Das Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme erkennen kann, die am Akku oder der Stromquelle auftreten können. Probleme werden dadurch angezeigt, dass eine LED in verschiedenen Sequenzen blinkt. Defekter Akku Das Ladegerät kann einen schwachen oder beschädigten Akku erkennen. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist. Wenn das Blinkmuster für einen defekten Akku zu sehen ist, laden Sie den Akku nicht weiter auf. Bringen Sie ihn zu einem Kundendienstzentrum oder einer Recycling-Sammelstelle. Verzögerung heißer/kalter Akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig heiß oder kalt ist, startet es automatisch eine "Verzögerung heißer/kalter Akku", bis sich der Akku normalisiert hat. Danach schaltet das Ladegerät automatisch in den Akku-Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist, wenn die"Verzögerung heißer/kalter Akku" erkannt wird. Belassen des Akkus im Ladegerät Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand. Wichtige Hinweise zum Auaden
Die längste Lebensdauer und beste Leistung wird erh- alten, wenn der Akku bei einer Lufttemperatur zwischen 18°und 24°C aufgeladen wird. Laden Sie den Akku NICHT bei einer Umgebungstemperatur unter +4,5°C oder über +40,5°C auf. Dies ist wichtig und verhindert schwere Schäden am Akku.
Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladevorgangs warm anfühlen. Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht auf ein Problem hin. Um das Abkühlen des Akkus nach dem Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in einer warmen Umgebung, wie beispielsweise in einem Metalls- chuppen oder einem nicht isolierten Wohnwagen
Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird:
Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird.
Bringen Sie Ladegerät und Akku an einen Ort, wo die Umgebungstemperatur ca. 18°-24°C beträgt.
Wenn die Ladeprobleme bestehen bleiben, bringen Sie Gerät, Akku und Ladegerät zu Ihrer lokalen Vertragswerkstatt.
Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung bringt. Betreiben Sie das Werkzeug in diesem Fall NICHT WEITER. Befolgen Sie die Anweisungen bezüglich des Auadens. Sie können auch jederzeit einen teilweise entleerten Akku auaden, ohne dass dies nachteilige Auswirkungen auf den Akku hat.
Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahl- wolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.20 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Warnung! Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Wenn das Kunststoffgehäuse des Akkus Brüche oder Risse aufweist, bringen Sie es zum Recycling zu einer Vertrag- swerkstatt. Anbringen und Entfernen des Akkus Warnung! Der Verriegelungsknopf muss eingerastet sein, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des Ein-/Aus-Schal- ters vor dem Anbringen bzw. Entfernen des Akkus erfolgen kann. Anbringen des Akkus Setzen Sie den Akku (10) in das Gerät ein, bis ein Klicken zu hören ist (Abbildung B). Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt und eingerastet ist. Entfernen des Akkus Drücken Sie den Akku-Löseknopf (11) wie in Abbildung C gezeigt und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. Montage Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde. Erforderliche Montagewerkzeuge (nicht mitgeliefert): Kreuzschlitzschraubendreher. Montage der Schutzvorrichtung (Abb. F, G–G3) Warnung! Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie die Schutzvorrichtung, die Schnittführung oder den Griff anbringen. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Schutzvorrichtung nicht fest angebracht wurde. Zum Schutz des Benutzers muss die Schutzvorrichtung immer am Gerät angebracht sein.
Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.
Drehen Sie den Trimmer um, sodass Sie auf den Spulen- deckel (16) schauen.
Drehen Sie die Schutzvorrichtung (8) mit der Oberseite nach unten und schieben Sie sie vollständig auf das Mo- torgehäuse (12). Die Laschen (13) an der Schutzeinrich- tung müssen wie in Abbildung D gezeigt in die Löcher (14) des Motorgehäuses eingeführt werden.
Schieben Sie die Schutzvorrichtung weiter, bis die Ver- riegelungslasche hörbar einrastet.
Bringen Sie zum Abschluss die Schraube der Schutzvor- richtung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher wieder wie in Abbildung E gezeigt an und ziehen Sie sie fest.
Nach Anbringen der Schutzvorrichtung entfernen Sie die Abdeckung des Trennmessers für den Schneidfaden, dass sich am Rand der Schutzvorrichtung bendet. Warnung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung. Höheneinstellung (Abb. F, G–G3) Warnung! Stellen Sie die Länge des Trimmers so ein, dass die ordnungsgemäße Arbeitsposition erreicht wird, siehe Abbildung G - G3.
Die Gesamthöhe des Trimmers kann durch Lösen des Stellrings für die Höhenanpassung (5) und Drehen in die Pfeilrichtung gemäß Abbildung F eingestellt werden.
Bewegen Sie das obere Gehäuse gerade nach oben oder unten. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, ziehen Sie den Stellring durch Drehen in die entgegengesetzte Richtung, die in Abbildung F gezeigt wird, fest. Freigeben des Schneidfadens Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband am Spulengehäuse befestigt.
Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden am Spulengehäuse befestigt ist. Betrieb Warnung! Tragen Sie immer geeigneten Augenschutz. Warnung! Verwenden Sie ausschließlich den geeigneten Schneidfadentyp. Hinweis: Inspizieren Sie den Bereich, der getrimmt werden soll, und entfernen Sie Drähte, Schnüre oder andere bandar- tige Gegenstände, die sich in dem drehenden Schneidfaden oder in der Spule verfangen könnten. Achten Sie besonders darauf, bei der Arbeit keinen Draht zu berühren, der in den Arbeitsweg des Geräts reichen, zum Beispiel nach außen gebogene Spitzen eines Maschendrahtzauns. Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre (2) und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten.
Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Auslöser wieder los. Betreiben des Trimmers (Abb. F, G–G3)
Halten Sie das eingeschaltete Gerät im entsprechenden Winkel und bewegen Sie den Trimmer langsam von einer Seite zur anderen (s. Abbildung G).
Halten Sie einen Winkel zwischen 5° und 10° ein (s. Abbildung G1. Der Winkel darf nicht spitzer als 10° sein (s. Abbildung G2). Schneiden Sie mit der Spitze des Schneidfadens. Halten Sie mithilfe des Schnittführung- srads (7) Abstand von harten Oberächen.
Halten Sie zwischen Ihren Füßen und der Schutzvor- richtung einen Mindestabstand von 600mm ein (s. Abbil- dung G3). Richten Sie die Gesamthöhe des Trimmers wie in Abbildung F dargestellt so ein, dass Sie diesen Abstand einhalten können. Umbau zum Kantenschneiden (Abb. H, I) Warnung! Beim Bearbeiten von Kanten können Steine, Metallteile und andere Objekte vom Schneidfaden mit hoher Geschwindigkeit fortgeschleudert werden. Trimmer und Schutzvorrichtung wurden zur Minimierung dieser Gefahr entwickelt. Sie müssen jedoch UNBEDINGT darauf achten, dass andere Personen und Haustiere einen Mindestabstand von 30 m einhalten. Optimale Ergebnisse werden bei Kanten erzielt, die tiefer als 50 mm sind. u Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer. u Für die Pege von Rasenkanten stellen Sie den Stell- ring (5), wie in Teil 1 von Abbildung H gezeigt ein. u Halten Sie den Metallschaft fest und drehen Sie das untere Gehäuse wie in Teil 2 gezeigt um 180°.21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Drehen Sie den Stellring, bis er fest sitzt.
Bringen Sie die Schnittführung (7) wie in Abbildung I gezeigt in die Position zum Kantenschneiden.
Positionieren Sie den Trimmer wie in Abbildung J gezeigt über der Oberäche.
Stellen Sie das Gerät in die Trimmposition zurück, indem Sie den Stellring lockern und das untere Gehäuse um 180° zurückdrehen. Drehen Sie den Stellring, bis er fest sitzt. Nützliche Tipps
Schneiden Sie mit der Spitze des Schneidfadens; bewegen Sie nicht den Fadenkopf mit Gewalt durch unge- schnittenen Rasen. Verwenden Sie entlang von Zäunen, Gebäuden und Blumenbeete am besten die Schnittfüh- rung.
Draht- und Lattenzäune führen zu einer verstärkten Fadenabnutzung und sogar zum Abbrechen des Fadens. An Stein- und Ziegelwänden, Bordsteinen und Holzächen kann der Faden schnell verschleißen.
Ziehen Sie den Spulendeckel nicht über den Boden oder andere Oberächen.
Bei langem Gras schneiden Sie von oben nach unten und überschreiten dabei nicht eine Höhe von 300 mm.
Halten Sie den Trimmer so, dass er in Richtung des zu schneidenden Bereichs geneigt ist; so erhalten Sie den besten Schneidbereich.
Der Trimmer schneidet, indem Sie das Gerät von rechts nach links schwenken. Dadurch wird vermieden, dass das Schnittgut den Bediener trifft.
Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde, Holzleisten, Wandverkleidungen, und Zaunpfosten können durch den Faden schnell beschädigt werden. Schneidfaden / Fadenzuführung Der Trimmer verwendet einen runden Nylonfaden mit 1,65 mm Durchmesser. Während der Arbeit wird die Spitze des Nylonfadens abgenutzt und die spezielle selbstzuführende Spule führt automatisch mehr Faden zu und schneidet ihn entsprechend ab. Der Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss häuger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten oder Kantenschneiden entlang Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird. Die erweiterte automatische Fadenzufüh- rung erkennt, wenn mehr Schneidfaden benötigt wird, und führt bei Bedarf mehr Faden zu und schneidet ihn entsprech- end ab. Drücken Sie das Gerät nicht auf den Boden, um zu versuchen, mehr Faden zuzuführen, oder für andere Zwecke. Vorgehen bei einem steckengebliebenen und verhedderten Schneidfaden (Abb. K, L, M) Warnung! Nehmen Sie den Akku aus dem Trimmer, bevor Sie etwas montieren, Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile austauschen. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Geräts. Von Zeit zu Zeit, insbeson- dere beim Schneiden von dickem oder stängeligem Unkraut, kann die Nabe der Fadenzuführung durch Panzenreste oder anderes Material verstopft werden, wodurch der Schneidfaden steckenbleiben kann. Zum Beseitigen der Behinderung gehen Sie wie unten beschrieben vor.
Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer.
Drücken Sie wie in Abbildung K dargestellt auf die Freigabelaschen (15) am Spulendeckel der Fadenzufüh- rung (16) und entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn gerade abziehen.
Ziehen Sie die Spule mit dem Nylonfaden heraus und entfernen Sie abgebrochene Fadenstücke oder Schnei- dabfall aus dem Spulenbereich.
Setzen Sie Spule und Faden so in den Spulendeckel ein, dass der Faden wie in Abbildung L1 gezeigt in den Schlitzen „geparkt“ wird.
Führen Sie das Fadenende durch das entsprechende Loch in das Spulengehäuse ein. Ziehen Sie den lockeren Faden durch, bis er wie in Abbildung L2 gezeigt aus den Halteschlitzen herauskommt.
Drücken Sie die Spule vorsichtig nach unten, drehen Sie sie so lange, bis sie spürbar an der richtigen Stelle sitzt, und drücken Sie sie dann herunter, bis sie einrastet. (Wenn sie richtig sitzt, lässt sich die Spule frei um ein paar Grad nach links und rechts drehen.)
Achten Sie darauf, dass der Schneidfaden nicht unter der Spule eingeklemmt wird.
Richten Sie die Laschen des Spulendeckels an den Schlitzen des Spulengehäuses aus.
Bringen Sie den Spulendeckel wie in Abbildung M gezeigt wieder an, indem Sie die Laschen hereindrücken und in das Spulengehäuse schieben. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig aufgesetzt ist: wenn Sie es zweimal klicken hören, sitzen beide Laschen an der richtigen Stelle. Schalten Sie das Gerät ein. Nach höchstens ein paar Sekunden hören Sie, wie der Nylonfaden automatisch auf die richtige Länge geschnitten wird. Warnung! Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Weitere Austauschteile (Schutzvorrichtungen, Spu- lendeckel usw.) sind über BLACK+DECKER Vertragswerkstät- ten erhältlich. Eine Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe nden Sie auf www.blackanddecker.com. Warnung! Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von BLACK+DECKER für den Gebrauch mit diesem Gerät emp- fohlen werden, kann gefährlich sein. Ersetzen der Spule (Abb. K, L, M, N)
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (15) den Spulendeckel (16) vom Spulengehäuse (17) ab (Abb. K).
Halten Sie die leere Spule mit einer Hand und das Spu- lengehäuse mit der anderen Hand fest und ziehen Sie die Spule heraus.
Wenn sich die Klinke (18) (Abbildung N) in der Gehäuse- basis löst, bringen Sie diese wieder in der richtigen Posi- tion an, bevor Sie die neue Spule ins Gehäuse einsetzen.
Entfernen Sie Verschmutzungen und Gras von der Spule und dem Gehäuse.
Lösen Sie das Ende des Schneidfadens und führen Sie ihn durch die Öse (L2) (Abbildung L).
Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe (19) im Gehäuse (s. Abbildung N). Drehen Sie die Spule leicht, bis sich diese in der richtigen Position bendet. Der Faden sollte etwa 135 mm aus dem Gehäuse herausragen.22 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Richten Sie die Laschen des Spulendeckels an den Löchern des Gehäuses aus (Abbildung M).
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser sicher einrastet. Aufwickeln der Spule mit Meterware-Faden (Abb. O, P, Q) Schneidfäden als Meterware erhalten Sie ebenfalls bei Ihrem Händler. Hinweis: Bei handgewickelten Spulen besteht im Gegensatz zu vorgewickelten Spulen von BLACK+DECKER eine höhere Wahrscheinlichkeit, dass sich der Faden verhed- dert. Für beste Ergebnisse wird daher empfohlen, vorgewick- elte Spulen zu verwenden. Befolgen Sie diese Schritte, um Meterware-Faden aufzuwickeln:
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
Entnehmen Sie, wie unter „Ersetzen der Spule“ beschrie- ben, die leere Spule aus dem Gerät.
Entfernen Sie alle Schneidfadenreste von der Spule.
Knicken Sie etwa 19 mm am Ende des Schneidfadens um (Abb. 20). Fädeln Sie den Schneidfaden in einen der Halteschlitze (21) ein, wie in Abbildung O dargestellt.
Führen Sie wie in Abbildung P gezeigt etwa 19 mm vom Ende des Meterware-Fadens in das Loch (22) in der Spule, das sich neben dem Schlitz bendet. Achten Sie darauf, dass der Faden wie in Abbildung P gezeigt dicht an der Spule anliegt.
Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf die Spule. Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Wickeln Sie den Schneidfaden nicht kreuz und quer auf (Abbildung Q).
Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (23) erreicht (Abbildung P).
Bringen Sie, wie unter „Ersetzen der Spule“ beschrieben, die Spule wieder am Gerät an. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. u Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie ihn vom Gerät. u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die Spule mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung. Fehlerbehebung Problem Lösung Das Gerät läuft langsam. Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer. Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als etwa. 122 mm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht. Die automatische Zuführung funktioniert nicht. Es wird mehr Faden zugeführt, sobald der Faden sich auf ca. 76 mm verkürzt hat. Um festzustellen, ob kein Faden mehr zugeführt wird, lassen Sie ihn über diesen Punkt hinweg abnutzen. Halten Sie die Laschen hereingedrückt und entfernen Sie den Spulendeckel samt Spule aus dem Spulengehäuse im Trimmerkopf. Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht kreuz und quer auf die Spule gewickelt wurde, wie in (Abb. Q) gezeigt. Wenn das der Fall ist, wickeln Sie den Schneidfaden ab und wickeln ihn ordentlich wieder auf. Untersuchen Sie die Führungen an der Unterseite der Spule auf Beschädigungen. Falls beschädigt, ersetzen Sie die Spule. Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser etwa 122 mm aus der Spule herausragt. Bringen Sie eine neue Spule mit Schneidfaden an, wenn der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht. Richten Sie die Laschen am Spulendeckel an den Löchern des Gehäuses aus. Drücken Sie den Spulendeckel auf das Gehäuse, bis dieser sicher einrastet. Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht. Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn die automatische Zuführung weiterhin nicht funktioniert oder die Spule klemmt: Reinigen Sie sorgfältig Spulendeckel und Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Schneidfaden mit der richtigen Größe und dem richtigen Durchmesser (2,00 mm) verwenden - kleinere und größere Fadengrößen beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit der automatischen Fadenzuführung. Entfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der Hebel im Spulengehäuse frei bewegen lässt. Entnehmen Sie die Spule, wickeln Sie den Schneidfaden ab und anschließend sorgfältig wieder auf. Setzen Sie die Spule wieder in das Gehäuse ein.2.0 BL2018
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Problem Lösung Zu viel Fadenzuführung Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Spitze des Schneidfadens schneiden, die ab der Spule etwa 177 mm lang ist. Verwenden Sie eventuell die Schnittführung, damit genügend Abstand eingehalten wird. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Winkel von 10º nicht überschreiten, siehe (Abb. G1). Faden wickelt sich beim Entfernen von Deckel oder Spule ab Stellen Sie sicher, den Schneidfaden vor dem Entfernen dieser Teile in den Halteschlitzen zu parken (Abb. L1). Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Technische Daten ST182320 Eingangsspannung
Leerlaufdrehzahl min
Gewicht kg 2.05 Akku Spannung V
Kapazität Ah Typ Li-Ionen Ladegerät 905902** (Typ. 1) Eingangsspannung V
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN50636-2-91: = < 3.6 m/s
, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
(Schalldruck) 76 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) = 2,6 dB(A) EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE ST182320 Rasentrimmer Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014 2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VI DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Niederlande Gemeldet unter ID-Nr.: 0344 Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, L ≤ 50 cm):
(gemessene Schallleistung) 88 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) = 2,6 dB(A)
(garantierte Schallleistung) 96 dB(A) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Vereinigtes Königreich 15/11/2016 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt in- nerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäis- chen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnach- weis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation prévue Votre coupe-bordure BLACK+DECKER ST182320 a été conçu pour la taille et la nition des bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces connés. Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement. Consignes de sécurité Avertissement ! L’utilisation d’appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dégâts matériels. Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d’utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.
Notice-Facile