VLE8 - Batterieladegerät VELLEMAN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VLE8 VELLEMAN als PDF.
Questions des utilisateurs sur VLE8 VELLEMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VLE8 - VELLEMAN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VLE8 von der Marke VELLEMAN.
BEDIENUNGSANLEITUNG VLE8 VELLEMAN
BEDIENUNGSANLEITUNG 65
INSTRUKCJA OBSŁUGI 80
MANUAL DO UTILIZADOR 95

CE

text_image
LiPro Balance Charger LIPO BALANCE 5.0A 22.2V(6S) Professional Intelligent Digital Balance Charger LiPro Balance Charger DISPLAY LIPO BALANCE 5.0A 22.2V(6S) Professional Intelligent Digital Balance Charger iMAX B6 Output Start Enter Inc. Status Batt.Type Stop 6 7 3 4 5 6 2
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
![]() | Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an seine Stromversorgung angeschlossen ist. Tritt irgendeine Fehlfunktion auf, beenden Sie dann sofort den Vorgang. |
![]() | Schützen Sie das Gerät vor Staub und extremen Temperaturen. |
![]() | Installieren Sie das Ladegerät und den angeschlossenen Akku auf einer hitzebeständigen, nicht brennbaren und nicht leitfähigen Oberfläche. Stellen Sie diese niemals auf einem Autositz, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche. Halten Sie das Gerät und den Akku von brennbaren Materialien fern. |
![]() | Um einen Kurzschluss in den Ladekabeln zu vermeiden, verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und danach den Akku. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, wenn Sie den Anschluss trennen. |
![]() | Schließen Sie nicht mehr als einen Akku an das Ladegerät an. |
![]() | Versuchen Sie niemals, die folgenden Akkutypen zu laden oder entladen:Akku, der aus verschiedenen Typen von Zellen bestehtAkku, der bereits vollständig aufgeladene oder nur ein wenig entladen istAkku, der eine andere Ladetechnik als beschrieben in dieser Anleitung benötigt.Akku, der defekt oder beschädigt istAkku, der mit einem integrierten Ladestromkreis oder einer Schutzschaltung ausgestattet istAkku, der in ein Gerät installiert oder elektrisch mit anderen Komponenten verbunden istAkku, der nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist |
3. Warn- und Sicherheitshinweise
NiCd/NiMH
| Spannungsniveau | 1.2 V / Zelle | |
| erlaubter Schnellladestrom | 1-2 A (hängt von der Kapazität der Zelle ab) | |
| Spannungsgrenze für Abbruch des Entladevorgangs | 0.85 V / Zelle (NiCd), 1.0 V / Zelle (NiMH) | |
| Li-ion | ||
| Spannungsniveau | 3.6 V / Zelle | |
| max. Ladespannung | 4.1 V / Zelle | |
| erlaubter Schnellladestrom | ≤ 1 A | |
| Mindestspannung für Abbruch des Entladevorgangs | ≥ 2.5 V / Zelle | |
LiPo
| Spannungsniveau | 3.7 V / Zelle |
| max. Ladespannung | 4.2 V / Zelle |
| erlaubter Schnellladestrom | ≤ 1 A |
| Spannungsgrenze für Abbruch des Entladevorgangs | ≥ 3.0 V / Zelle |
LiFe
| Spannungsniveau | 3.3 V / Zelle |
| max. Ladespannung | 3.6 V / Zelle |
| erlaubter Schnellladestrom | ≤ 4-1.0 A |
| Spannungsgrenze für Abbruch des Entladevorgangs | ≥ 2.0 V / Zelle |
Pb (Bleisäure)
| Spannungsniveau | 2.0 V / Zelle |
| max. Ladespannung | 2.46 V / Zelle |
| erlaubter Schnellladestrom | ≤ 0.4 A |
| Spannungsgrenze für Abbruch des Entladevorgangs | ≥ 1.75 V / Zelle |
4. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
- Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
- Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
- Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden. Dies kann zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
- Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Beachten Sie die technische Daten.
- Weder Velleman Group nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden.
• Durch ständige Verbesserungen, kann das Produkt von den Abbildungen abweichen.
• Die Abbildungen dienen nur zur Illustration. - Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
5. Eigenschaften
Das VLE8 ist ein intelligentes Ladegerät, das sich für das Laden, Ausgleichen und Entladen von Akkus eignet. Für das Ausgleichen der einzelnen Zellen verfügt das mikroprozessorgesteuerte Ladegerät über einen Spannungsregler. Der Ladestrom ist stufenlos von 0.1 bis 5.0 A wählbar und das Gerät eignet sich zum Laden von Akkus mit 6 Zellen (in Serienschaltung). Das Ladegerät ist mit einem Eingangsspannungsschutz und einen Lagerungsmodus (STORAGE) ausgestattet Das Ladegerät hat ein Spannungsbereich von 11 bis 18 V.
- mikroprozessorgesteuert
• Delta-Peak-Empfindlichkeit - individuelles Regeln von einzelnen Zellen
-
unterstützt: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
• großer Bereich von Ladeströmen
• Lagerungsmodus (STORAGE)
• mit Sicherheitstimer -
Überwachung der Eingangsspannung (zum Schutz der Autobatterie)
• Datenspeicher (max. 5 Batterien) - Betriebsmodi: "Break-in" (Formatieren von neuen Akkus) und "Cycle" (Zyklus)
Zusatsfunktionen
Optimierte Betriebssoftware: Für das Laden und Entladen von Akkus verfügt das Ladegerät über eine AUTO-Funktion, die den Versorgungsstrom automatisch regelt. Dank dieser Funktion kann vor allem für Lithiumakkus ein Überladen verhindert werden, das ansonsten zu einer Explosion des Akkus führen könnte. Im Fall einer Fehlfunktion, wird der Stromkreis unterbrochen und ein Alarm ausgelöst. Alle Einstellungen können vom Benutzer angepasst werden.
Integrierter Spannungsregler für Lithiumakkus: Das Ladegerät regelt die Spannung jeder einzelnen Zelle. Sie brauchen deshalb kein zusätzliches Gerät für die Zellspannungsregelung.
Das Regeln von einzelnen Zellen beim Entladen: Beim Entladen kann das Ladegerät die Spannung der einzelnen Zellen überwachen und regeln. Schwankt die Spannung einer der Zellen ungewöhnlich stark, so wird eine Fehlermeldung angezeigt und der Vorgang automatisch abgebrochen.
Eignet sich für verschiedene Arten von Lithiumakkus: Das Ladegerät eignet sich für verschiedene Typen von Lithiumakkus (z.B. Li-ion, LiPo und LiFe).
Schnelllade- (FAST) und Lagerungsmodus (STORAGE) für Lithiumakkus: Sie können Lithiumakkus für bestimmte Zwecke laden: Der Schnelllademodus (FAST) verkürzt die Ladezeit, der Lagerungsmodus (STORAGE) regelt die Zielspannung des Akkus für eine längere Lagerung.
PC-basierte Analyse über USB: Das Ladegerät verfügt über ein PC-basiertes Programm, um die Eigenschaften des Akkus zu analysieren. Die Spannung-, Strom-, Kapazitäts- und Temperaturkurven und die Spannungen der einzelnen Zellen im Lithiumakku-Satz werden angezeigt. Der USB-Adapter ist separat erhältlich.
Maximale Sicherheit: Der automatische Lade-Abbruch beruht auf dem Prinzip der Delta-Peak-Spannungserkennung: Überschreitet die Batteriespannung den Höchstwert, dann wird der Vorgang automatisch abgebrochen.
Strombegrenzung beim automatischen Ladevorgang: Beim Laden von NiCd- und NiMH-Akkus kann der maximale Ladestrom festgelegt werden. Dies ist vor allem beim Laden von Akkus geringer Impedanz und Kapazität im automatischen Lademodus nützlich.
Kapazitätsbegrenzung: Die Ladekapazität ergibt sich durch das Multiplizieren von Ladestrom und Zeit. Wenn die Ladekapazität den von Ihnen festgelegten Höchstwert überschreitet, dann wird der Vorgang automatisch abgebrochen.
Temperaturgrenzwert: Die Temperatur des Akkus steigt aufgrund der chemischen Reaktionen im Innern an. Erreicht die Temperatur den von Ihnen festgelegten Höchstwert, dann wird der Vorgang automatisch abgebrochen. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie einen Temperatursensor (optionell) anschließen.
Begrenzung der Lade- und Entladezeit: Um mögliche Beschädigungen vorzubeugen, kann die maximale Lade- und Entladezeit begrenzt werden.
Daten speichern und laden: Das Ladegerät kann die Daten von max. 5 Akkus speichern. Die gespeicherten Daten können zu jeder Zeit abgerufen werden.
Zyklisches Laden und Entladen: Zum Erneuern und Ausgleichen von Akkus können 1 bis 5 Lade-Entladezyklen oder Entlade-Ladezyklen durchgeführt werden.
6. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
| 1 | LCD-Display |
| 2 | JST XH-Anschluss |
| 3 | Ausgang für das Ladekabel |
| 4 | Taste START/ENTER |
| 5 | Taste DECREASE/INCREASE |
| 6 | Taste battery TYPE/STOP |
| 7 | Anschluss für den Temperaturfühler |
7. Menü - Programm-Diagramm
Siehe Abbildungen auf Seite 3 dieser Bedienungsanleitung.
8. Anschlussdiagramm
Dieses Diagramm zeigt den korrekten Anschluss an das Ladegerät an wenn Sie den Balance-Lademodus benutzen. Schließen Sie die Hauptkabelanschlüsse der Batterie zusammen mit dem Balance-Anschlussstecker an, bevor Sie die Batterie aufladen. Tun Sie das nicht, dann wird das Ladegerät beschädigt.

Standardmäßig wird das Ladegerät beim erstmaligen Anschließen an eine 11-18 V Last mit dem in den Benutzereinstellungen festgelegten Standardwert betrieben. Um einen Parameterwert zu ändern, drücken Sie START/ENTER und ändern Sie ihn mit der Taste INC/DEC. Drücken Sie START/ENTER erneut einmal, um den Wert zu speichern.

flowchart
graph TD
A["USER SET PROGRAM->"] -->|INC| B["LiFe V.Type 3.3U"]
B -->|-| C["DEC INC"]
B -->|+| D["DEC INC"]
C --> E["LiPo/LiIo/LiFe CHK Time 10min"]
D --> E
Startbildschirm
Dieser Bildschirm zeigt die Nennspannung für Lithiumakkus an. Es gibt 3 Typen von Lithiumakkus: Li-Fe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) und Li-poly (3.7 V). Daher ist es sehr wichtig, Ihren Akku sorgfältig zu prüfen und ordnungsgemäß einzurichten. Wird ein falscher Wert eingegeben, kann der Akku während des Ladevorgangs beschädigt werden.
Das Ladegerät erkennt automatisch den Batterietyp. Ein tiefentladener Akku kann aber falsch erkannt werden. Um Fehler und Beschädigungen zu vermeiden, legen Sie eine Zeitspanne fest, innerhalb der das Ladegerät die Batterie erkennen soll. Normalerweise reichen 10 Min. aus aber für Akkus kleinerer Kapazität können Sie die Zeitspanne verlängern. Im Zweifelsfall benutzen Sie den Standardwert.

flowchart
graph TD
A["NIMH Sensitivity D.Peak Default"] -->|DEC INC| B["Dec"]
C["NICD Sensitivity D.Peak Default"] -->|DEC INC| D["Dec"]
E["Temp. Cut-off ON 80C"] -->|DEC INC| F["Dec"]
B --> G["+"]
D --> H["-"]
F --> I["-"]
G --> J["+"]
H --> K["-"]
I --> L["-"]
Dieser Bildschirm zeigt die die Auslösespannung für das automatische Abschalten des Ladevorgangs für NiMH- und NiCd-Akkus an. Der effektive Wert liegt zwischen 5 und 20 mV pro Zelle. Stellen Sie die Auslösespannung höher ein, dann besteht die Gefahr einer Überladung. Wenn Sie die Auslösespannung niedriger einstellen, besteht die Gefahr eines frühzeitigen Abbruchs. Mehr Informationen finden Sie in den technischen Daten der Batterie (NiCd standardmäßig: 12 mV, NiMH standardmäßig: 7 mV).
Sie können optional auch einen Temperaturfühler verwenden, den Sie dann an die Oberfläche des Akkus halten. Ist diese Option eingeschaltet, dann können Sie die max. Temperatur, bei der das Gerät die Ladung unterbrechen soll, einstellen. Erreicht ein Akku beim Ladevorgang diese Temperatur, so wird der Vorgang abgebrochen, um den Akku zu schützen.

flowchart
graph TD
A["Waste time CHG/DCHG 5min"] --> B["DEC INC"]
A --> C["DEC INC"]
A --> D["DEC INC"]
A --> E["DEC INC"]
F["Safety timer ON 120min"] --> G["DEC INC"]
F --> H["DEC INC"]
F --> I["DEC INC"]
F --> J["DEC INC"]
B <--> K["DEC INC"]
C <--> L["DEC INC"]
D <--> M["DEC INC"]
E <--> N["DEC INC"]
G <--> O["DEC INC"]
H <--> P["DEC INC"]
I <--> Q["DEC INC"]
J <--> R["DEC INC"]
Der Akku wird nach jedem Lade-/Entladevorgang warm. Das Programm wird den Akku nach einem Lade-/Entladevorgang und vor dem nächsten Zyklus eine bestimmte Zeit lang abkühlen lassen. Sie können die Dauer zwischen 1 und 60 Minuten einstellen.
Der integrierte Sicherheitstimer startet automatisch wenn Sie einen Ladevorgang starten. Wird ein Fehler erkennt oder kann die Abbruchschaltung nicht erkennen, ob der Akku voll geladen ist oder nicht, dann verhindert dieses Programm ein Überladen.
Einstellungen des Sicherheitstimers
| Kapazität in mAh | Strom | Sicherheitstimer |
| 2000 | 2.0 A | (2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min. |
| 3300 | 3.0 A | (3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min. |
| 1000 | 1.2 A | (1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min. |

flowchart
graph TD
A["Input power low Cut-Off 10.0V"] --> B["Capacity Cut-Off ON 5000mAh"]
B --> C["Key Beep ON Buzzer ON"]
C --> D["DEC INC"]
C --> E["DEC INC"]
C --> F["DEC INC"]
B --> G["DEC INC"]
B --> H["DEC INC"]
style A fill:#4A90E2,stroke:#333
style B fill:#4A90E2,stroke:#333
style C fill:#4A90E2,stroke:#333
style D fill:#4A90E2,stroke:#333
style E fill:#4A90E2,stroke:#333
style F fill:#4A90E2,stroke:#333
Dieses Programm sorgt für einen maximalen Schutz. Wenn die Delta-Peak-Spannung nicht erkannt werden kann oder der Sicherheitstimer ausgelöst wird, unterbricht diese Funktion den Ladevorgang automatisch bei dem von Ihnen festgelegten Kapazitätswert.
Ein akustisches Signal ertönt jedes Mal wenn Sie die Tasten drücken oder einen anderen Modus auswählen. Der Ton kann ein- oder ausgeschaltet werden.
Diese Funktion überwacht die Eingangsspannung des Akkus Sinkt die Spannung unter den von Ihnen eingestellten Wert, so wird der Vorgang abgebrochen, um die Batterie vor Beschädigungen zu schützen.
9.2 Die Programme für Lithiumakkus (Li-ion, LiPo, LiFe)
Das Ladegerät eignet sich nur zum Laden von Lithiumakkus mit einer Nennspannung von 3.3, 3.6 oder 3.7 V. Diese Akkus haben unterschiedliche Ladetechniken. Es gibt zwei Ladetechniken: Konstantspannungs- und Konstantstrom-Modus Der Ladestrom variiert je nach Akkukapazität und Leistung. Die Zielspannung ist sehr wichtig und sollte genau mit der Spannung des Akkus übereinstimmen. Für LiPo-Akkus beträgt diese 4,2 V, für Li-ion-Akkus 4,1 V und für LiFe-Akkus 3,6 V.
Um einen Parameterwert zu ändern, drücken Sie START/ENTER und ändern Sie ihn mit der Taste INC/DEC. Drücken Sie START/ENTER erneut einmal, um den Wert zu speichern.
Lithiumakkus laden
In diesem Modus können Li-ion-, LiPo- oder LiFe-Akkus ohne ein individuelles Regeln der einzelnen Zellen geladen werden.

flowchart
graph TD
A["LiPo 2.0A"] --> B["CHARGE 11.1U(3S)"]
B --> C["DEC INC"]
B --> D["DEC INC"]
C --> E["Start Enter >3 seconds'"]
D --> E
E --> F["R: 3SER S: 3SER CONFIRM(ENTER)"]
F --> G["Start Enter"]
G --> H["Li3s 1.2A 12.59U CHG 022:43 00682"]
H --> I["a b d e"]
H --> J["c"]
Dieser Bildschirm zeigt den von Ihnen eingestellten Akkutyp (links) und den Ladestrom (rechts) an. Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt, um den Ladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt die von Ihnen festgelegte Anzahl der Zellen an. R zeigt die Anzahl Zellen an, die das Ladegerät erkennt. S zeigt die Anzahl Zellen an, die Sie in der vorherigen Anzeige festgelegt haben. Sind die Zahlen identisch, dann können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie START/ENTER drücken. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie dann auf TYPE/STOP, um in die vorherige Anzeige zu wechseln und prüfen Sie die Anzahl der Zellen erneut.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. Ladezeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
Lithiumakkus im Ausgleichsmodus laden
Der Ausgleichsmodus eignet sich zum Ausgleichen der Spannungen in den einzelnen Zellen eines zu ladenden Lithiumakkus. In diesem Modus müssen Sie das Ausgleichskabel mit dem geeigneten Port verbinden. Schließen Sie das Stromkabel an den geeigneten Ausgang an.
Der Ladevorgang in diesem Modus unterscheidet sich von den herkömmlichen Lademethoden weil derer interne Prozessor die Spannung der einzelnen Zellen überwacht und den Ladestrom, der jeder Zelle zugeführt wird, um die Spannung zu normalisieren, regelt.

flowchart
graph TD
A["LiPo 2.0A BALANCE 11.1V(3S)"] --> B["←DEC INC"]
A --> C["←DEC INC"]
A --> D["Start Enter >3 seconds"]
E["R: 3SER S: 3SER CONFIRM ENTER"] --> F["Start Enter"]
G["Li3s 1.2A 12.59U BAL 022:43 00682"] --> H["a b d e"]
G --> I["c"]
Dieser Bildschirm zeigt den von Ihnen eingestellten Akkutyp (links) und den Ladestrom (rechts) an. Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt, um den Ladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt die von Ihnen festgelegte Anzahl der Zellen an. R zeigt die Anzahl Zellen an, die das Ladegerät erkennt. S zeigt die Anzahl Zellen an, die Sie in der vorherigen Anzeige festgelegt haben. Sind die Zahlen identisch, dann können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie START/ENTER drücken. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie dann auf TYPE/STOP, um in die vorherige Anzeige zu wechseln und prüfen Sie die Anzahl der Zellen erneut.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. Ladezeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
Lithiumakkus im Schnellademodus (FAST) laden
Je weiter der Ladevorgang fortgeschritten ist, desto geringer ist der Ladestrom. Um den Ladevorgang schneller zu beenden, überspringt dieses Programm einige Schritte vom CV-Modus. Der Ladestrom reduziert sich gegen Ende des Ladevorgangs auf 1/5 des Ausgangswertes. Beim normalen Laden verringert sich der Ladestrom im CV-Betrieb auf 1/10. Die Ladekapazität ist dann etwas geringer, aber die Ladezeit wird verkürzt.

flowchart
graph TD
A["LiPo STORAGE 1.0A 11.1U(3S)"] --> B["←DEC INC"]
A --> C["←DEC INC"]
D["Li3S 1.0A 12.59U STO 022:43 00682"] --> E["a b c d e"]
A --> F["Start '3 seconds' Enter"]
Hier können Sie den Ladestrom und die Spannung festlegen. Das Laden/Entladen bringt die Batterie zum Spannungspegel des Lagerungsmodus (STORAGE).
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. verstrichene Zeit
c. Lade oder Entladestrom
d. gelieferte Kapazität
e. aktuelle Akkuspannung
Lithiumakkus im Lagerungsmodus laden (STORAGE)
Mit dieser Funktion laden oder entladen Sie einen Akku, den Sie vorläufig nicht mehr gebrauchen. Dieses Programm eignet sich nur für die folgenden Akkus: LiPo-Akkus von 3,85 V, Li-ion-Akkus von 3.75 V und Li-Fe-Akkus von 3.3 V. Überschreitet die Ausgangsspannung die Lagerungsspannung, dann startet das Programme den Entladevorgang.
Lithiumakkus entladen

flowchart
graph TD
A["LIPo 1.0A"] --> B["DISCHARGE 11.1V(3S)"]
B --> C["DEC INC"]
B --> D["DEC INC"]
C --> E["Start Enter '3 seconds'"]
D --> E
F["Li3S 0.4A"] --> G["DSC 022:43 00682"]
G --> H["a b c d e"]
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Entladevorgang abzubrechen.
Stellen Sie sicher, dass der Entladestrom links im Display 1.0 A nicht überschreitet. Der Wert rechts im Display sollte nicht unter das vom Hersteller empfohlene Niveau sinken, um eine Tiefentladung zu vermeiden. Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt, um den Entladevorgang zu starten
a. Anzahl der Zellen
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
Spannungsausgleich und Spannungsüberwachung während des Entladevorgangs
Im Lagerungsmodus und beim Entladen überwacht das Ladegerät die Spannung der einzelnen Zellen. Schwankt die Spannung einer der Zellen ungewöhnlich stark, so wird eine Fehlermeldung angezeigt und der Vorgang automatisch abgebrochen. Drücken Sie auf INC, um die fehlerhafte Zelle anzuzeigen.

Das Ladegerät zeigt an, dass die Spannung in einer der Zellen zu gering ist.
Hier ist die vierte Zelle beschädigt. Der Spannungswert ist 0 wenn die Verbindung unterbrochen wurde.
9.3 Das Programm für NiCd- und NiMH-Akkus
NiCd- und NiMH-Akkus laden
Dieses Programm wird den Akku mithilfe des von Ihnen festgelegten Stromwerts laden. Achten Sie darauf, dass Sie zuerst die Obergrenze für den Ladestrom festlegen, um einen zu hohen Ladestrom zu vermeiden, der den Akku beschädigen kann. Einige Akkus mit geringer Impedanz und Kapazität können im automatischen Lademodus zu einem höheren Ladestrom führen.
Im manuellen Modus wird der Akku mit dem von Ihnen festgelegten Ladestrom geladen. Drücken Sie INC/DEC, um zwischen den Auto-Modus und dem manuellen Modus zu wechseln.

flowchart
graph TD
A["NIMH CHARGE Aut CUR LIMIT 5.0A"] --> B["Start Enter '3 seconds'"]
B --> C["NIMH 2.0A 7.42V CHG 022: 45 00890"]
C --> D["a"]
C --> E["b"]
C --> F["c"]
C --> G["d"]
C --> H["e"]
A --> I["DEC INC"]
I --> J["DEC INC"]
J --> K["Start Enter '3 seconds'"]
Dieses Programm eignet sich zum Laden von NiCd- und NiMH-Akkus in R/C-Anwendungen. Drücken Sie START/STOP, um das Programm auszuwählen und ändern Sie den Wert mit INC/DEC. Drücken Sie START/ENTER wieder, um die festgelegten Werte zu speichern.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
NiCd- und NiMH-Akkus entladen

flowchart
graph TD
A["NIMH DISCHARGE 1.0A 11.5V"] --> B["Start Enter '3 seconds'"]
B --> C["NIMH 1.0A 7.42V DSC 022:45 00890"]
C --> D["a b c d e"]
C --> E["DEC INC"]
C --> F["DEC INC"]
Das Display zeigt den Ladestrom (links) und die Zielspannung (rechts) an. Der Entladestrom liegt zwischen 0.1 und 1.0 A. Die Zielspannung liegt zwischen 0.1 und 25.0 V. Drücken Sie START/ENTER min. 3 Sekunden, um den Entladevorgang zu starten.
Das Display zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um den Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Entladevorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
Lade-Entladezyklus und Entlade-Ladezyklus für NiMH- und NiCd-Akkus

flowchart
graph TD
A["NIMH DCHG>CHG"] -->|DEC| B["CYCLE 3"]
A -->|INC| C["Start Enter>3 seconds'"]
B -->|DEC| D["NIMH 1.0A 7.42V D>C 022:45 00890"]
C --> E["a b c d e"]
Legen Sie die Sequenz (links) und die Anzahl (rechts) der Zyklen fest. Es können zwischen 1 und 5 Zyklen eingestellt werden.
Drücken Sie TYPE/STOP, um den Vorgang abzubrechen. Drücken Sie START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Lade- oder Entladestrom
d. Akkuspannung
e. Lade- oder Entladekapazität

Am Ende des Vorgangs werden die geladenen oder entladenen Kapazitäten des Akkus angezeigt. Drücken Sie INC/DEC, um das Ergebnis anzuzeigen.
9.4 Das Programm für Bleiakkus (Blei-Schwefelsäure)
Bleiakkus laden
Dieses Programm eignet sich nur zum Laden von Bleiakkus mit einer Nennspannung von 2 bis 20 V. Ein Bleiakku unterscheidet sich völlig von einem NiCd- oder NiMH-Akku. Verglichen mit ihrer Kapazität liefern sie nur einen relativ geringen Strom. Für das Laden dieser Akkus gelten strenge Beschränkungen. Der optimale Ladestrom beträgt somit 1/10 der Kapazität. Bleiakkus eignen sich nicht zum Schnellladen.
Durch die chemischen Eigenschaften der Bleiakkus ist es manchmal schwierig, den Grenzwert zu erkennen. Verwenden Sie die Funktion für Abbruch der Kapazität, um den Akku zu schützen. Drücken Sie START/ENTER, um die Funktion einzuschalten, ändern Sie die Parameter mit INC/DEC, und bestätigen Sie mit START/ENTER.

flowchart
graph TD
A["Pb CHARGE\n4.0A 12.0V(6P)"] --> B["Start Enter '3 seconds'"]
B --> C["Pb-6 4.0A 12.59V\nCHG 022:43 00682"]
C --> D["a b c d e"]
C --> E["DEC INC"]
C --> F["DEC INC"]
Legen Sie den Ladestrom (links) und die Nennspannung (rechts) fest. Der Strom liegt zwischen 0.1-5.0 A. Die Spannung muss der Spannung des zu ladenden Akkus entsprechen. Drücken Sie START/ENTER min. 3 Sekunden, um das Ladeprogramm zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um den eingestellten Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP min. 3 Sekunden, um den Vorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
Bleiakkus entladen

flowchart
graph TD
A["Pb DISCHARGE 1.0A 12.0V(6P)"] --> B["Start"]
A --> C["DEC INC"]
A --> D["DEC INC"]
A --> E["Start"]
A --> F["Start"]
G["Pb-6 0.4A 12.59V DSC 022:43 00682"] --> H["a b c d e"]
Legen Sie den Ladestrom (links) und die Nennspannung (rechts) fest. Der Strom liegt zwischen 0.1-1.0 A. Die Spannung muss der Spannung des zu entladenden Akkus entsprechen. Drücken Sie START/ENTER min. 3 Sekunden, um den Entladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie START/ENTER, um den Entladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um den eingestellten Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP min. 3 Sekunden, um den Entladevorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
9.5 Programm zum Speichern von Daten
Das Ladegerät verfügt über ein Programm zum Speichern und Laden von Daten. Es können die Daten von bis zu fünf Akkus gespeichert werden. Die Daten können für den Lade- oder Entladevorgang aufgerufen werden, ohne dass das Programm neu eingestellt werden muss.
Ein Programm speichern
Drücken Sie START/ENTER, um den Wert auszuwählen und stellen Sie ihn mit INC/DEC ein.

flowchart
graph TD
A["PROGRAM SELECT SAVE DATA"] --> B["Start Enter"]
B --> C["SAVE [01"] NiMH 14.4V 3000mAh]
C --> D["a Batt type stop"]
C --> E["b Start, Enter, >3 seconds"]
C --> F["c d"]
D --> G["NiMH CHARGE At* CUR LIMIT 5.0A"]
E --> G
F --> G
G --> H["DEC INC"]
H --> I["NiMH DICHCARE* 1.0A 11.0V"]
I --> J["DEC INC"]
J --> K["NiMH CYCLE * DCHG>CHG 3"]
K --> L["DEC INC"]
L --> M["Start, Enter, >3 seconds"]
K --> N["DEC INC"]
N --> O["Save ..."]
Das Einstellen der Parameterwerte hat keinen Einfluss auf den Lade- oder Entladevorgang. La pantalla muestra sólo las especificaciones de la batería. Das Beispiel zeigt einen NiMH-Akku mit 12 Zellen und einer Kapazität von 3000 mAh.
Stellen Sie den Ladestrom für den manuellen Lademodus oder den Stromgrenzwert für den automatischen Lademodus ein. Drücken Sie gleichzeitig INC und DEC, um in den Lademodus zu wechseln.
Legen Sie den Entladestrom und die Zielspannung fest.
Legen Sie die Lade- oder Entladesequenz und die Anzahl der Zyklen fest.
Die Daten werden gespeichert.
a. Spannung
b. Datennummer
c. Kapazität
d. Batterietyp
Ein Programm laden

flowchart
graph TD
A["PROGRAM SELECT LOAD DATA"] -->|Start Enter| B["LOAD [01"] NiMH 14.4V 3000mAh]
B -->|Start Enter' >3seconds'| C["Load ..."]
Wählen Sie die Nummer des Datensatzes aus, den Sie aufrufen möchten.
Die Daten werden geladen.
10. Informationen aufrufen
Während des Lade- oder Entladevorgangs können verschiedene Informationen aufgerufen werden. Drücken Sie DEC, um die Benutzereinstellungen anzuzeigen. Ist der Akku über ein separates Kabel verbunden, drücken Sie dann INC, um die Spannung der einzelnen Zellen zu überwachen.

flowchart
graph TD
A["End Voltag\n12.6V(3s)"] -->|DEC| B["Capacity\nOn\nCut-Off\n5000mAh"]
B -->|DEC| C["End Voltage"]
Das Display zeigt die Zielspannung am Ende des Vorgangs an.
Das Display zeigt den eingestellten Kapazitätswert an und, dass die Funktion für Abbruch der Kapazität eingeschaltet ist.

flowchart
graph TD
A["Safety ON"] -->|DEC| B["Temp ON"]
C["Timer 200min"] --> B
B -->|DEC| D["Cut-Off 80C 176F"]
Das Display zeigt die Dauer in Minuten an und, dass der Sicherheitstimer eingeschaltet ist.
Das Display zeigt an, dass die Funktion für Abbruch der Temperatur einggeschaltet ist.

Das Display zeigt die Außentemperatur an (nur wenn Sie einen Temperaturfühler verwenden).
Das Display zeigt die aktuelle Eingangsspannung.
Ist der Akku über ein Kabel angeschlossen, dann wird die Spannung jeder einzelnen Zelle angezeigt.
11. Warn- und Fehlermeldungen
Tritt eine Funktionsstörung auf, dann wird die Ursache des Fehlers im Display angezeigt und ertönt ein akustisches Signal.

text_image
REVERSE POLARITY CONNECTION BREAK SHORT ERR INPUT VOL ERR VOL SELECT ERR BREAK DOWN BATTERY CHECK LOW VOLTAGE BATTERY CHECK HIGH VOLTAGE BATTERY VOLTAGE CELL LOW VOL BATTERY VOLTAGE CELL HIGH VOL BATTERY VOL ERR CELL CONNECT CONTROL FAILUREVerpolung.
Die Verbindung ist unterbrochen.
Kurzschluss im Ausgang.
Falsche Eingangsspannung.
Die Spannung wurde falsch ausgewählt.
Das Ladegerät ist defekt. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Akkuspannung ist niedriger als der eingestellte Spannungswert. Überprüfen Sie die Anzahl der Zellen.
Die Akkuspannung ist höher als der eingestellte Spannungswert Überprüfen Sie die Anzahl der Zellen.
Die Spannung in einer der Zellen zu gering. Überprüfen Sie die Spannung der einzelnen Zellen.
Die Spannung in einer der Zellen zu hoch. Überprüfen Sie die Spannung der einzelnen Zellen.
Falsche Verbindung. Überprüfen Sie den Anschluss und das Kabel.
Der Prozessor kann den Versorgungsstrom nicht mehr überwachen. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
12. Max. Lade- und Entladeleistung
Die max. Leistung dieses Ladegerätes beträgt: (1) Laden: 50 W, (2) Entladen: 5 W.
Für einen Akku mit einer Spannung höher als 10 V, wird der Ladestrom automatisch begrenzt. Der aktuelle Versorgungsstrom wird angezeigt wie folgt:
| Batterietyp | Anzahl der Zellen | Nennspannung (V) | max. Ladespannung (V) | Ladestrom (A) | Entladestrom (A) |
| NiCd/NiMH | 1 | 1.20 | 1.50 | 5.00 | 1.00 |
| 2 | 2.40 | 3.00 | 5.00 | 1.00 | |
| 3 | 3.60 | 4.50 | 5.00 | 1.00 | |
| 4 | 4.80 | 6.00 | 5.00 | 0.83 | |
| 5 | 6.00 | 7.50 | 5.00 | 0.67 | |
| 6 | 7.20 | 9.00 | 5.00 | 0.56 | |
| 7 | 8.40 | 10.50 | 5.00 | 048 | |
| 8 | 9.60 | 12.00 | 5.00 | 0.42 | |
| 9 | 10.80 | 13.50 | 4.63 | 0.37 | |
| 10 | 12.00 | 15.00 | 4.17 | 0.33 | |
| 11 | 13.20 | 16.50 | 3.79 | 0.30 | |
| 12 | 14.40 | 18.00 | 3.47 | 0.28 | |
| 13 | 15.60 | 19.50 | 3.21 | 0.26 | |
| 14 | 16.80 | 21.00 | 2.98 | 0.24 | |
| 15 | 18.00 | 22.50 | 2.78 | 0.22 | |
| Li-poly | 1S | 3.70 | 4.20 | 5.00 | 1.00 |
| 2S | 7.40 | 8.40 | 5.00 | 0.60 | |
| 3S | 11.10 | 12.60 | 4.50 | 0.40 | |
| 4S | 14.80 | 16.80 | 3.38 | 0.30 | |
| 5S | 18.50 | 21.00 | 2.70 | 0.24 | |
| 6S | 22.20 | 25.20 | 2.25 | 0.20 | |
| Li-Fe | 1S | 3.30 | 3.60 | 5.00 | 1.00 |
| 2S | 6.60 | 7.20 | 5.00 | 0.69 | |
| 3S | 9.90 | 10.80 | 5.00 | 0.46 | |
| 4S | 13.20 | 14.40 | 3.79 | 0.35 | |
| 5S | 16.50 | 18.00 | 3.03 | 0.28 | |
| 6S | 19.80 | 21.60 | 2.53 | 0.23 | |
| Li-ion | 1S | 3.60 | 4.10 | 5.00 | 1.00 |
| 2S | 7.20 | 8.20 | 5.00 | 0.61 | |
| 3S | 10.80 | 12.30 | 4.63 | 0.41 | |
| 4S | 14.40 | 16.40 | 3.47 | 0.30 | |
| 5S | 18.00 | 20.50 | 2.78 | 0.24 | |
| 6S | 21.60 | 24.60 | 2.31 | 0.20 | |
| Pb | 6.00 | 6.90 | 5.00 | 0.72 | |
| 8.00 | 9.20 | 5.00 | 0.54 | ||
| 10.00 | 11.50 | 5.00 | 0.43 | ||
| 12.00 | 13.80 | 4.17 | 0.36 | ||
| 14.00 | 16.10 | 3.57 | 0.31 | ||
| 16.00 | 18.40 | 3.13 | 0.27 | ||
| 18.00 | 20.70 | 2.78 | 0.24 | ||
| 20.00 | 23.00 | 2.50 | 0.22 |
13. Reinigung und Wartung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Reinigen Sie das Gerät ab und zu mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel. Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das Kabel ersetzen.
14. Technische Daten
Technologie ...... NiCd-, NiMh-, Li-ion-, LiPo-, LiFe-, Bleiakkus Design
NiCd- / NiMH-Akkus 1 - 15 Zellen
LiPo- / LiIo- /LiFe-Akkus 1 - 6 Zellen
Betriebsspannung....11-18 V---(Netzteil nicht mitgeliefert)
Ladestrom 0.1-5.0 A
Entladestrom 0.1-1.0 A
max. Ladeleistung 50 W
max. Entladeleistung .... 5 W
Ausgleichen von LiPo-Akkus....300 mA / Zelle
Spannung für Bleiakkus 2-20 V
max. Ladespannung pro Zelle
Li-ion 4.1 V
LiPo....4.2 V
LiFe....3.6 V
Pb 2.46 V
Anzahl LiFePO4-Zellen 1-6
Anzahl Blei- / Blei-Gel-Akkus 1-6
Batterieerhaltungslademodus......ja
Kapazitätstest......ja
Ladeverfahren.... mit Spannungsregler
Schnellladen ....ja
Spannungsregler für LiPo-Akkus......ja
Ri-Messung...... nein
Datenlogger.... Unterstützung, mit Datenspeicherung
mitgeliefert.... JST-XH-Anschluss
...... (kompatibel mit Zippy, HXT, Loong Max und jedes Pack mit einem JST-Adapter)
Abmessungen 133 x 87 x 33 mm
Gewicht 277 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman Group nv übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman Group nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EÜ. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
- Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. - Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt). - Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. - Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu. - Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
- Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
- Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt. Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
EinfachAnleitung





