StabilEyes 14x40 - Ferngläser NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts StabilEyes 14x40 NIKON als PDF.
| Produkttyp | Bildstabilisiertes Fernglas |
| Marke und Modell | Nikon StabilEyes 14x40 |
| Vergrößerung | 14x |
| Objektivdurchmesser | 40 mm |
| Kompensationswinkel (Stabilisierung) | ±5° |
| Scheinbares Gesichtsfeld | 4° |
| Sehfeld auf 1000 m | 70 m |
| Minimale Fokussierentfernung | 5 m |
| Austrittspupille | 2,9 mm |
| Relative Helligkeit | 8,4 |
| Augenabstandseinstellung | 60 - 70 mm |
| Wasserdichtigkeit | Ja, wasserdicht bis 1 Meter für 5 Minuten, stickstoffgefüllt |
| Abmessungen (L x B x H) | 186 x 148 x 88 mm |
| Gewicht (ohne Batterien) | 1340 g |
| Stromversorgung | 4 AA-Alkalibatterien |
| Batterielebensdauer | Ca. 6 Stunden Dauerbetrieb (bei 20°C) |
| Betriebstemperatur | -10°C bis 50°C |
| Stabilisierungsmodi | LAND (terrestrisch) und ON BOARD (Fahrzeug in Bewegung) |
| Hauptfunktionen | Digitale Bildstabilisierung, zentrale Fokussierung, dioptrischer Ausgleich am rechten Okular, LED-Statusanzeige |
| Pflege und Reinigung | Linsen mit optischem Reinigungspapier und geeignetem Mittel reinigen; Feuchtigkeit abwischen; nach Gebrauch auf See mit Süßwasser abspülen |
| Sicherheit | Nicht direkt in die Sonne blicken; nicht beim Gehen verwenden; außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren (Plastiktüten) |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Reparaturen dürfen nur von Nikon Vision Co., Ltd. oder einem autorisierten Händler durchgeführt werden |
| Allgemeine Informationen | Lieferumfang: Etui, Handschlaufe, Trageriemen, Okularkappen, 4 AA-Batterien; mehrsprachige Anleitung |
Häufig gestellte Fragen - StabilEyes 14x40 NIKON
Benutzerfragen zu StabilEyes 14x40 NIKON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch StabilEyes 14x40 - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. StabilEyes 14x40 von der Marke NIKON.
BEDIENUNGSANLEITUNG StabilEyes 14x40 NIKON
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr neues Nikon-Fernglas StabilEyes ist eine gelungene Kombination von modernster Technik und raffiniertem Design — nicht nur in Hinblick auf Optik und Elektronik, sondern auch in der Ergonomie und den Bedienfunktionen. Als erstes Fernglas verfügt es über die derzeit führende Bildstabilisierungstechnik und ist gleichzeitig komplett wasserdicht.
Wer bislang ein Fernglas mit 14facher Vergroßerung benutzen wurde, musste sich entweder mit Betrachtungszeiten von nur weniger Sekunden begnügen oder das Fernglas mit einem Stativ oder einer Auflage stabilisieren. Es war buchstäblich unmöglich, so starke Ferngläser von einem in Bewegung befindlichen Fahrzeug — z. B. einem Segel- oder Motorboot, Auto, Flugzeug oder Hubschrauber — aus zu benutzen, es sei dann man war bereit, in professionelle Spezialausrüstungen zu investieren. Nikon hat hier neue Maßstäbe gesetzt.
Sie halten ein Fernglas in den Händen, das Sie überall hin mitnehmen und in jeder beliebigen Situation einsetzen konnen. Und immer werden Sie ein unerschüttterlich stabiles, klares, helles, scharfes Blickfeld vor sich haben. Jege der Linsen ist mehrfach beschichtet. Die Prismen sind phasenkorrigierend belegt; diesen Verfahren wird auch bei den teuersten Dachkantprismenferngläsern angewendet.
Mit MODE-Taste den Stabilisierungsmodus auswahlen: LAND oder ON BOARD.
Das StabilEyes ist nicht nur wasserdicht, dampfdicht und robust genug, um weitere Jahre lang zuverlüssig seinen Dienst zu tun, es ist auch ein auspruchsvolles elektrooptisches Instrument, das pfleglich behandelt und sicher aufbewahrt werden will.itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie sich an die Anweisungen, damit Ihr StabilEyes stets optimal Funktionieren kann.
Im Lieferumfang
StabilEyes x1
Weichtasche x1
Handschlaufex1
Tragriemens x1
Okulardeckel x1
Alkali-Mignonzellen (Typ AA) x4

VORSICHT!
Besonders dringliche Warnung, die Sie auf eine ernste Gefährdung ihrer Gesundheit oder des Gerätes hinweist.

ACHTUNG!
Vorsichtsmaßnahme, deren Missachtung zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verletzungen des Benutzers führen kann.

VORSICHT!
Richten Sie das Fernglas nie auf die Sonne oder eine starke Lichtquelle, während Sie hindurch schauen! Schwere Sehsschäden bis hin zum Erblinden sind die möglichen Folgen.


ACHTUNG:
- Das Fernglas StabilEyes ist wasserdicht. Solle顶尖och Wasser oder Fremdmaterial (Staub, Sand usw.) in das Innere gelangen, kann das Fernglas beschadicht werden. Salzhaltige Meeresluft, Spritzwasser, hohe Luftfeuchtigkeit oder hohes Staubaufkommen sind Bedingungen, in denen das Öffnen des Batteriefachs Schäden im Inneren des Fernglases nach sichziehen kann. Sowohl bei Benutzung interner Batterien als auch beim Anschluss einer externen Stromquelle müssen der O-Ring und die Batteriehalterung bzw. der Adapter unbedingt dicht abschlussend eingesetzt und fest arretiert werden.
- In nasser oder staubiger Umgebung sollen den weder Batterien gewechselt noch der Stromanschluss geändert werden.
- Stellen Sie das StabilEyes nicht auf schlupfrigen oder instabilen Flächen ab, da es sonst herunterfallen und durch den Aufprall beschädigt werden kann.itte bedenken Sie, dass Schäden, die durch Unachtsamkeit oder unsachgemäßen Umgang entstehen, zum Verlust der StabilEyes-Garantie führen können.
- Wenn Sie beabsichtigen, das Fernglas längerere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie esitte an einem kühlen, trockenen Ort auf, und entnehmer Sie die Batterien, damit sie das Gerät nicht durch Auslaufen beschädigenden konnen.
-itte wechseln Sie stets alle vier Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie stets Batterien gleichen Typs und gleicher Marke. - Werfen Sie Batterien nie ins, Feuer, dessie konnen explodieren!
-
Nickel-Cadmium-Akkus sind aufladbar; versuchen Sie jedoch nie, gewöhnliche Batterien wieder aufzuladen! Schließen Sie die Batterien nie kurz!
-
Setzen Sie das Fernglas keinen extremen Temperaturen oder abrupten Temperaturänderungen aus. (Wird das Fernglas beispelissebei sehr kalter Temperatur benutzt und anschließlich in beheizte Räumlichkeiten gebracht, kann sich Feuchtigkeit auf der Optik niederschlagen. Lassen Sie dem Fernglas genugend Zeit, um sich zu aklimatisieren.)
- Wenn Sie das StabilEyes auf See oder am Meer benutzen, sollenn Sie es anschließend durch Eintauchen in Süßwasser abspulen, ohne direkt Wasser darauf zu geben, um die Ablagerungen aufgrund von Salzspritzwasser und salzhaltiger Luft zu entfernen.
- Lassen Sie das Fernglas nicht unbeaufsichtigt liegen. Setzen Sie es keiner länger direkten Sonnenbestrahlung aus. Sonnenstrahlen, die durch das Fernglas hindurchtreten, können Feuer entfachen.
- Schauen Sie nie durchs Fernglas, während Sie gehen — Unfallgefahr!
- Lassen Sie das Fernglas nicht am Tragriemen durch die Luft schwingen, Denn es konnte{jemanden verletzen oder auf einen harten Gegenstand auftreffen und beschädigt werden.
- Bitte entsorgen Sie alle Kunststoffbeutel und Plastiktuten, in denen das StabilEyes eventuell verpackt war, sofort, und halten Sie sie von Kleinkindern fern, die damitspielen und ersticken konnten.
- Ein längerer Dauerkontakt der Gummi-Augenshalen mit der Haut kann Hautreizungen verursachen. Sollen hartnäckige Hautreizungen auftreten, wenden Sie sichitte an einen Arzt.
- Sollten Sie Probleme mit Ihrlem StabilEyes haben, versuchen Sieitte nicht, es selbst zu reparieren oder von Dritten reparieren zu halten. Bringen Sie das Fernglas zu Ihrlem Fachhändler oder schicken Sie es direkt an NIKON VISION CO., LTD.
Die Bedienelemente

2. Einstellen der Okulare auf Augenabstand
Die mehrfarbige LED-Zustandsanzeige (LED I) leuchtet orangerot, wenn das Fernglas eingeschaltet ist und sich in Betriebsbereitschaft befindet; grüne Leuchten bestätigt Aktivierung der Stabilisierung. Orangerot und grün blinkende Anzeige bedeutet, dass die Batterien gewechselt werden müssen. Rot blinkende Anzeige bedeutet, dass eine Störung vorliegt.

Einsetzen den Batterien

Das StabilEyes bestehtigt vier Mikrozellen (Typ AA). Zum Einsetzen der Batterien legen Sie das Fernglasitte auf seine Rückseite und offen den Verriegelungsschieber.

Nehmen Sie die Batteriehalterung Heraus, und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Batteriehalterung daraufuf, daß sie dicht abschließt. Schließen Sie den Verriegelungsschieber. Dadurch wird das Fernglas wasserdicht verschlossen.
Kurzanleitung
- ON-Taste (1) drücken — System schaltet sich ein und durchläuft fünf Sekunden lang einen Selfsttest.
- ON-Taste (1) nochmals drücken — Stabilisierung wird aktiviert.
- Okulare (2) auf ihren Augenabstand einstellen.
- Linkes Okular mit dem Fokussierknopf (3) fokussieren.
- Durch Drehen des rechten Okulars (4) einen eventuellen Dioptrienunterschied ausgleichen.
- Mit der MODE-Taste (5) den Stabilisierungsmodus wahlen — LAND oder ON BOARD — der für die jeweilige Situation am besten geeignet ist.
- Schärfe nochmals mit dem Fokussuierknopf (3) allein prüfen.
Wenn Sie fertig sind, die OFF-Taste (6) drücken, Linsenschutzkappen aufstecken und das StabilEyes in seine Schutztasche stecken.
Wie Funktioniert die digitale Bildstabilisierung des Stabileyes?

Piezoelektrischer EL-Vibrations-Positionssensor
AZ-Direktantriebsmotor
Piezoelektrischer AZ-Vibrations Positionssensor
Das mikroprozessorgesteuerte 14x40-Fernglas StabilEyes enthalt folgende Systembestandteile: Eine kardanisch aufgehnte Baugruppe aus Bildumkehrprismen, Sensoren zur Erkennung von Vibrationen und Bewegungen in vertikaler und horizontaler Richtung sowie Direktantriebs-motoren zur sofortigen Korrektur. Die piezoelektrischen AZ-(Azimut-) und EL-(Elevations-)Kreisel-Vibrationsensoren erkennen alle zyklichen und sich wiederholenden Bewegungen, wie sie z. B. auf Booten (oder sich bewegenden Plattformen) auftreten. Die AZ- und EL-Kreiselsensoren erkennen die Bewegungsrichtung
des Fernglases. Alle vier Eingaben werden vom Mikroprozessor empfangen, der Signale an die Direktantriebs-motoren sendet und dadurch innerhalb des Stabilisierungsbereichs von ± 5^ - die erforderliche Korrektur mit einer Genauigkeit von ± 0^ bewirkt.
Im Vergleich zu anderen Fernglas-Stabilisier-systemen kompensiert das StabilEyes nicht nur die auf Muskelzittern zurückgehende Bildunruhe, sondern auch Vibrationen und Bewegungen, wie sie in Flugzeugen, Booten und Landfahrzeugen auftreten.
Umschalten des Stabilisierungsmodus
Sie haben die Wahl aus zwei Stabilisierungsarten. Wahlen Sie den Modus, der dem jeweiligen Einsatzzzweck am besten entspricht.
1. LAND-Modus
Wahlen Sie diese Einstellung bei relativ stabilen Bedingungen ohne viel Bewegung und Schwenken, wie z.B. zur Vogelbeobachtung.
2. ON BOARD-Modus
Wahlen Sie diese Einstellung in Situationen mit denen Erschüttungen, z.B. bei Beobachtung aus bewegenden Fahrzeugen Heraus.
Anbringen der Handschlaufe

Die Handschlaufe kann entweder an der rechten oder an der linken Seite des StabilEyes befestigt werden. Öffnen Sie zunachst die beiden Schnappverschlüsse an der Handschlaufenpolsterung, und öffnen Sie dann beide einzähgenden Enden des Riemens. Der Riemen ist untrennbar mit dem Polster der Handschlaufe verbunden. Stecken Sie das eine Riemenende durch die Halterung am Fernglas, und arretieren Sie es durch festen Druck. Verfahren Sie mit dem anderen Riemenende etwa. Schreiben Sie die Abdeckung, und setzen Sie die Verschlüsse einrasten. Die Handschlaufe ist nun benutzbar.
AnbringendesTragriemens

- Bilden Sie mit einem Ende des Tragriemens eine große Schlaufe.

- Führer Sie den Riemen zur Innenseite der Schlaufe und dann durch die Schnalle. Ziehen Sieihn fest. Verfahren Sie mit der außeren Schlaufe ebenso. Wiederholen Sie den ganzen Vorgang am anderen Ende des Tragriemens.

- Stecken Sie den Riemen durch die hierfür vorgesehene Halterung.

- Fertig.
Hinweise zum Gebrauch und zur Fokussierung
- Wenn Sie beim Gebrauch des Fernglases eine Brille oder Sonnenbrille tragen, klappen Sieitte die Gummiaugenmuscheln an den Okularen zusück, um ein vollständiges Sightfeld zu erhalten.
- Schwenken Sie anschließend eines der beiden Okulare je nach Bedarf zur Mittelachse des Fernglases hin bzw. davon weg (das andere Okular bebegt sich entsprechend in die entgegengesetzte Richtung). Suchen Sie den Ihrem Augenabstand entsprechenden

Okularabstand durch Ausprobieren. Der Pupillenabstand korrekt eingestellt, wenn Sie durch das StabilEyes nur ein einziges rundes Blickfeld sehen. Stellen Sie den Pupillenabstand des Fernglases auf ihren Augenabstand ein, so dass Sie nur ein einziges kreisrundes Feld sehen.
3. Die Fokussierung erfolgt in zwei Schritten. Schlieben Sie Ihr rechts Auge, und stellen Sie die Fokussierung (3) ein, während Sie nur mit dem linken Auge schauen. Wenn Sie ein scharfes Blickfeld erzielt haben, schlieben Sie das linke Auge und öffnen das rechte. Stellen Sie jetzt die Scharfe des rechten Okulars ein, indem Sie das Okular drehen. Öffnen Sie beiden Augen.


- Das Fernglas sollte nun perfekt fokussiert sein. Sie können das StabilEyes im eingeschalteten Zustand bei aktivierter Stabilisierung oder im vollig ausgeschalteten Zustand fokussieren.
Die Ein- und Ausschaltsequenz des StabilEyes ist denkbar einfach. Beim ersten Drucken der POWER ON-Taste (1) führt das Fernglas eine interne Systemprüfung durch. Die zwischen den Okularen befindliche LED I leuchtet währenddessen orangerot. Druckt man ein zweites Mal auf POWER ON, wird die Stabilisierung aktiviert. Die LED I leuchtet damit grün. Als Stabilisierungsmodus gilt nach Aktivierung stets LAND (LED II leuchtet grün). Bei Drucken der MODE-Taste wird der Modus auf ON BOARD umgeschaltt (LED II leuchtet orangerot). Bei jedem Drucken der MODE-Taste wird zwischen den Stabilisierungsmodi LAND und ON BOARD hin- und hergeschaltet. Wahlen Sie den Stabilisierungsmodus, der der jeweiligen Situation am besten entspricht.
Betätig man POWER ON-Taste ein drittes Mal, besteht das StabilEyes in den Bereitschaftszustand ("Standby") über, und die LED I leuchtet wieder orangerot. Ein vierter Druck auf die Taste reaktiviert die Stabilisierung. Diese Schaltfolge kann beliebig oft wiederholt werden. Die Rückkehr in den Bereitschaftszustand (Standby) spart Batteriestrom. Lösst man das StabilEyes jedoch länger als drei Minuten im Bereitschafts- oder Stabilisierungsbetrieb, ohne es zu benutzen, schaltet es sich automatisch selbst ab.
StabilEyes Betriebssystem
- Bei Ausschalten des Fernglases wird der Vorgabe-Stabilisierungsmodus automatisch wieder auf LAND zurück gesetzt.


Bei jedem Drücken der MODE-Taste wird zwischen den Stabilisierungsmodi LAND und ON BOARD hin- und hergeschaltet.
Optik regelmäßig reinigen!
Staub, Salz und Fingerabdrücks sollenn nie langere Zeite auf den Linsen verbleiben, da sie die Beschichtung auf den Linsen angreifen konnen. Zum Reinigen verwenden Sie ein Linsenreinigungstuch und eine gute Spezialreinigungsflüssigkeit. Beides erhalten Sie in allen Fachgeschäften, die Kameras, Ferngläser oder Brillen anbieten. Am besten reinigen Sie immer gleich alle vier Linsen.

Nehmen Sie ein Linsenreinigungstuch, und falten Sie es zweimal — siehe Abblidung.

Rollen Sie es dann zylinderförmig auf, und befeuchten Sie ein Ende mit der Linsenreinigungsflüssigkeit.

Beginnen Sie in der Linsenmitte, und wischen Sie mit kreisformigen Bewegungen zum Rand hin.
Benutzen Sie jedem Tuch nur einmal. Unter Umständen müssen Sie den Vorgang mehrmals ausführten.
Technische Daten
Vergroßerung. 14fach
Kompensationswinkel (Stabilisierfreiheit) ± 5^
Objektivdurchmesser 40mm
Augenanpassung 13mm
Scheinbares Sehfeld 4
Sehfeld auf 1.000m .70m
Mindestdistance. 5m
Austrittspupille 2,9mm
Lichtstarke 8,4
Pupillenabstand 60~70mm
Bauart Wasserdicht
... (mit trockenem Stickstoff gespütlt)
Abmessungen: L x B x T. 186 x 148 x 88mm
Gewicht 1.340g (ohne Batterien)
Batterielebensdauar 6 Stunden (ununterbrochener Betrieb
... mit vier Alkali-Mignonzellen, Typ AA; 20^)
Umgebungstemperaturbereich fur sicheren Betrieb -10 ^ C bis 50^
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
Wasserdichte Modelle
StabilEyes sind wasserdicht und setzen sich bis zu einer Tiefe von maximal 1 Metern bis zu 5 Minuten lang im Wasser einsetzen, ohne dass die Optik beschädigt wird.
StabilEyes bieten die folgenden Vorteile:
- Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.
- Stickstoffflüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz von StabilEyes zu beachten:
- Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist,arf es unter flieBendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.
- Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von StabilEyes erst dann betätig werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Damit Sie viele Jahre ungerebte Freude an Ihr StabilEyes haben, empfieht Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
Felicitaciones
Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern

Dieses Symbol gezigt an, dass diesen Produkt separates werden muss.
Folgendes gilt fur Verbraucher in europäischen Ländern:
- Dieses Produkt darf nur separat an einer geeigneten Sammelstelle entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
- Wenden Sie sich für{nahere Informationenitte an Ihren Handler oder die ortlich fur Abfallentsorgung zuständigen Behörden.

- Specifications and design are subject to change without notice.
-
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
-
Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
- Alle Rechte, auch die des ausszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD bleiben ausdrücklich vorbehalten.