ES 1913 CB - Kaffeemaschine BOMANN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ES 1913 CB BOMANN als PDF.
Benutzerfragen zu ES 1913 CB BOMANN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ES 1913 CB - BOMANN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ES 1913 CB von der Marke BOMANN.
BEDIENUNGSANLEITUNG ES 1913 CB BOMANN
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie · Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de service/Garantia · Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia · Bruksanvising/Garanti
Instruction Manual/Guarantee · Instrukcja obslugi/Gwarancja
Navod k použiti/Záruka · A hasznalati utasítas/Garancia
PykoBODCTBO NO 3KcPnPyTaun/ΓapAnTHa
Espressoautomat
Espresso-automaat · Machine a expresso Maquina para hacer espresso · Maquina para bicas Macchinetta automatica per espresso · Espressomaskine
Espresso Machine · Automat do kawy espresso
Espressoautomat · Tipusu espresszóautomata
ABTOMATUeCKA 3cnpcecoKoepBaPa

ES 1913 CB
DEUTSCH
NORSK
Inhalt
Ubersicht der Bedienelemente . 3
Bedienungsanleitung . 4
Technische Daten . 6
Garantie.
Innhold
Technische gegevens.. 1
Garantie.. 10
Contents
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicacion de los elementos de manejo • Descriao dos elementos • Elementi di commando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przeglad elementow oblugi • Pvehled ovladacich pvku • A kezel olemek attekintese O63op detale npibopa

3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diesen Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innerverpackung gut auf.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den darauf vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fem. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Handen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzsteckerziehen. Nicht ins Wasser greifen.
- Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzten, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
- Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollen Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerätitte immer aus, bzw.ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
- Prufen Sie Gerät und Kabel regelmäß auf Schäden. Ein beschädigtes Gerätitte nicht in Betriebnehmen.
- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bereits einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabelitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen halten.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
- Beachten Sieitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitschinweise".
Kinder
- Zur Sicherheit ihrer Kinder{lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie keine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
- Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sieitte davon, dass das Kabel nicht herunter hangt und Kinder keinene Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für diesen Gerät
- Die Metallteile werden sehr heiß. Fassen Sie nur die Griffe an.
- Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, fl ache, ebene und rutschfeste Unterlage.
- Um einen Hitfestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum.
- Achten Sie beim Öffnen des Boilerdeckels auf den austre-tenden Dampf.
- Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
- Fullen Sie den Boiler immer nur mit kaltem Wasser.
- Um sicherzustellen, dass von vorherigen Bruhvorgängen kein Restdampfruck mehrvorhanden ist,stellen Sie
einen Behälter mit kaltem Wasser unter die Dampfdüse.
Heben Sie den Behälter an, bis die Dampfdüse ins Wasser eintaucht. Drehen Sie den Kontrollschalter in die Dampf-Ablass-Stellung.
- Entfermen Sie den Filterhalter und den Deckel des Boilers nur, wenn der gesamte dampfdruck abgelassen wurde.
Boilerdeckel linksherum drehen = aufschrauben
Boilerdeckel rechtsherum drehen = zuschrauben.
- Achten Sie darauf, dass im Betrieb der Deckel des Boilers und der Filterhalter korrekt und sicher geschlossen sind, daß ces Geät unter Druck arbeitet.
- Füllen Sie nur Wasser in den Boiler. Keine anderen Flüssigkeiten!
- Wenn sich der Deckel des Boilers nur schwer aufdrehen lasst, so konnte das eine Hinweis darauf sein, dass in dem Gerät Dampfdruck aufgestaut ist. Lassen Sie den Druck mit dem vorher beschriebenen Verfahren ab.
Übersicht der Bedienelemente
| 1 | Boilerdeckel | |
| 2 Öffnung des Boilertanks | ||
| 3 | Kontrollschalter | |
| 4 | Leuchte | „Fertig |
| 5 | Betriebsanzeige | |
| 6 | Brühkopf | |
| 7 | Filterschale | |
| 8 | Filterhalter | |
| 9 | Filtersicherung | |
| 10 | Löffel | |
| 11 | Abstellfil äche | |
| 12 | Abtopfrost | |
| 13 | Glaskanne | |
| 14 | Deckel | |
| 15 | Thermometer | |
| 16 | Dampfdüse | |
Abbildung 1
| A | Offen | - | Griffstellung |
| zum Einlagen des Filtersystems | |||
| B | Geschlossen | - | Griffstellung |
| zum Verriegeln des Filtersystems | |||
Symbole am Schalter

Aus

Brühen

Dampf ablassen
Vor dem ersten Gebrauch
Um allen Staub, der sich während der Verpackung angesammt haben besteht, zu entfernen, waschen Sie das Glaskannchen, die Filterschale, den Filterhalter und die Abtopfwanne mit warmem Seitenwasser aus. Verwendten Sie keine rauen oder scharfen Reinigungsmittel. Den Sockel mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Beachten Sie die Sicherheitschinweise!
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Zubereitung der ersten Tassen Espresso oder Cappuccino einen kompletten Bruh-vorgang, wie unter „Zubereitung von Espresso" beschrieben, jedoch ohne Kaffeepulver, durchfuhren. Dadurch wird jeglicher Staub, der sich in der Espressomaschine abgesetzt haben können, entfern. Die Zubereitung von Espresso und Cappuccino ist anders als die Zubereitung von herkömmlichem Kaffee. Sowohl Espresso als auch Cappuccino werden zubereitet, indem kochendes Wasser unter Druck durch feingemahlen des Kaffeepulver gespress wird. Dazu ist besondere Aufmerksamkeit notwendig, und wir empfehlen Ihnen, alle in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig durchzULEsen, bevor Sie zu bruhen begininnen.
Tipp: Weil die Aufrechterhaltung der Hitze das Aroma erhält, ist es sehr zu empfehlen, Espresso und Cappuccino in vorgewärnten Tassen zu servieren!
Zubereitung von Espresso
- Beachen Sie die Sicherheitshinweise!
- Stellen Sie den Kontrollschalter in die Aus-Stellung.
- Legen Sie den Abtropfrost auf die runde Vertiefung in der Abtopfwannenabdeckung.
- Entfernen Sie den Boilerdeckel und den Filterhalter. Sollte sich im Boiler Wasser befinden, drehen Sie das Gerät um und schüten Sie das Wasser aus.
- Legen Sie die Filterschale in den Filterhalter. Schwenken Sie die Filtersicherung nach hinten.
- Füllen Sie die Filterschale bis zur gewünschten Höhe (das Innere der Filterschale ist mit Maßstrichen markiert, 2 = 2 Tassen, 4 = 4 Tassen) mit Espresso-Kaffeepulver. Verteilen Sie den Kaffee gleichmäßig und drücken Sieihn leicht mit einem Löffel an.
Wichtig: Der Zweck des Andrückens ist erher, das Kaffeepulver in der Filterschale zu vertellen als das Pulver zu verdichten. Durch Überfüllen wird der Wasserfl uss blockiert, wodurch das Gerät beschädigt werden kann oder Verletzungen entstehen können. Entfermen Sie sorgfältig jeglichen Kaffee vom Rand des Filters.
- Führer Sie den Filterhalter in den Bruhkopf ein und drehen Sie den Griff nach rechts (in Richtung), umihn an der korrekten Stelle zu arretieren. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter korrekt im Bruhkopf festsitzt, damit das Herausspritzen heißen Kaffees vermieden wird.
- Füllen Sie das Glaskannchen entsprechend der gewünschten Tassenzahl mit kaltem Wasser (nicht über die 4-Tassen-Marke hinaus fullen!). Schätten Sie diese Wasser in den Boiler.
- Setzen Sie den Boilerdeckel wieder auf das Gerät auf und drehen Sieihn zu.
- Stellen Sie das leere Glaskannchen mit aufgesettem Deckel, mittig auf den Abtoprost.
-
SchlieBen Sie das Gerät an eine vorschfrtsmaßig instal-lierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an. Drehen Sie den Kontrolschafter in die Bruhstellung. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Nach etwa 3 Minuten fließt Espresso in das Glaskannchen. Die Leuchtete „Fertig" gehen an.
-
Wenn die Zubereitung beendet ist, drehen Sie den Kontrollschalter in die Aus-Stellung. Nehmen Sie das Glaskannchen vom Abtopfrost herunter.
- Warten Sie nach der Zubereitung ein paar Sekunden, bevör Sie den Filterhalter abnehmer. Fixieren Sie die Filterschale mit der Filtersicherung. Klopfen Sie das gebrauchte Kaffee-pulver aus. Reinigen Sie das Gerät, wie unter „Reinigung und Wartung" beschrieben.
Zubereitung von Cappuccino
Bereiten Sie erst einen Espresso wie zuvor beschrieben und verfahren Sie dann wie folgt:
- Füllen Sie den fertigen Espresso in (eine) vorgewärmtes Tasse(n).
- Befüllen Sie die Glaskanne bis zum Symbol mit kaltem Wasser.
Achtung Restdruck ablassen! Zum Nachfüllen von Wasser beachten Sieitte die speziellen Sicherheitshinweise!
- Füllen Sie den Tank mit der angegebenen Wassermenge nach.
- Befüllen Sie das Glaskannchen bis hochstens zur 4-Tassen-Marke mit frischer, kalter Milch. Um einen gute Schaum zu erhalten, sollte Milch mit einem hohen Fettanteil verwendet werden!
- Stellen Sie das Glaskannchen unter die Dampfduse.
- Drehen Sie den Kontrollschalter in die Dampf-Ablassen-Stellung. Nach ca. 1-2 Minuten tritt Dampf aus der Dampfdusse aus, um die Milch aufzuschäumen.
- Heben Sie das Gefäβ an, bis die Dampfdüse etwa einen halben Zentimeter in die Milch eintaucht. Drehen Sie den Kontrollschalter langsam in die Dampf-Ablassen-Stellung. Es tritt Dampf aus der Dampfdüse aus, um die Milch aufzuschäumen. Wahrend Sie die Spitze der Dampfdüse knapp unter der Oberfl äche der Milch halten, bewegen Sie das Gefäβ in einer kweisenden Bewegung. Wenn das Volumend des Schaums zunimmmt, haben Sie das Glaskännchen leicht an, so dass sich die Spitze der Dampfdüse noch immer in der Milch befindet. Setzen Sie den Aufschaumvorgang für etwa 45 bis 90 Sekunden fort, je nach为其 dem Geschmack, oder bis die Milch ihr Volumen verdoppelt hat. Geben Sie Acht, dass Sie die Milch nicht überhitzen oder verbrufen, weil dadurch der Schaum zerstört wurde. Tauchen Sie die Dampfdüse nicht tiefer als einen Zentimeter in die Milch ein. Für ein befriedigendes Aufschaumen sollte ein zischendes Gerausch hörbar sein. Nachdem das Aufschaumen beendet ist, drehen Sie den Kontrollschalter in die Aus-Stellung. Das Glaskännchen enthalt nun zur Häfte erwärmte Milch und Schaum.
- Löffeln Sie den Schaum aus dem Glaskannchen in die Tasse(n) mit dem Espresso-Kaffee. Fügen Sie die fl üssige Milch hinzu. Ein Cappuccino besteht zu einem Drittel aus Kaffee, zu einem Drittel aus freiBer Milch und zu einem Drittel aus geschäumter Milch.
- Um sicherzugehen, dass kein Restdampfdruck mehr aufgestaut ist, stellen Sie einen Behälter mit kaltem Wasser unter die Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse in das Wasser. Drehen Sie den Kontrollschalter in die DampfAblassen-Stellung. Der aufgestaute Dampf wird abgelassen, wenn es am Ende der Dampfdüse blubbert.
Wichtig: Der Druck des Gerätes muss jeder Mal abge-lassen werden, bevor Sie einen Brühvorgang durchführren. Sobald das Blubbern aufhört, ist der Druck vollständig ab-gebaut. Drehen Sie den Kontrollschalter in die Aus-Stellung. Warten Sie nach der Zubereitung ein paar Sekunden, bevor Sie den Filterhalter abnehmer. Klopfen Sie das gebrauchte Kaffeepulver aus. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Wartung" beschrieben.
Hilfreiche Hinweise
- Der Gebrauch von gefi Itertem Wasser oder Flaschenwasser wird sehr empfohlen, um den Geschmack Ihres Espresso zu verbessern und die Verkalkung der Maschine zu vermin-dern. Destilliertes Wasser sollte nicht verwendet werden, weil es fade und geschmachklos ist.
- Das Geheimnis für das Aufschaumen von Milch ist die richtige Technik, die man nur durch Übung erlangen kann.
- Wenn die Zubereitungszeit des Kaffees länger ist (d. h. wenn der Kaffee langsam aus dem Bruhkopf flieft), dann ist möglicherweise der Kaffee zu fein gemahlen, oder es wurde zu viel Kaffee verwendet bzw. der Kaffee wurde zu fest angedruckt.
- Wenn die Zubereitungszeit des Kaffees kürzer ist (d. h. wenn der Kaffee schnell aus dem Bruhkopf fiebt), dann ist möglicherweise entweder der Kaffee zu grob gemahlen, oder es wurde eine zu geringe Menge Kaffee verwendet bzw. der Kaffee wurde nicht fest genug angedrückt.
- Wenn Sie einen dickeren „Schaum" zu ihrer Milch bevorzugen, halten Sie die geschäumte Milch 30 bis 60 Sekunden stehen, bevor Sie diese zum Espresso geben.
- Wenn Sie eine offensichtliche Zunahme der Zubereitungszeit und/oder ein früfi ges Verstopfen der Dampfdüse feststellen, sollte das Gerät entkalkt werden. Fullen Sie in den Boiler ein Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis (siehe Dosierungsanleitung des Herstellers). Befolgen Sie die Punkte wie in „Zubereitung von Espresso". Fullen Sie jedoch kein Kaffeepulver in die Filterschale! Nach der Entkaltung führen Sie erneut 2-3 Zubereitungsvorgänge mit klarem Wasser durch.
Reinigung und Wartung
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät reinigen.
- Ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie das Gerät abkühlen.
- Zur Entkalkung verwenden Sie nur ein Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Wichtiger Hinweis! Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
- Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
- Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie die Filterschale, den Filterhalter, das Glaskännchen, den Kannendeckel, die Boilerkappe und den Abtopfrost in einem Spülbad in gewohnter Weise.
-
Reinigen Sie keine Teile in der Spulmaschine.
-
Zur Reinigung der Dampfdüse setzen Sie den Dampf nach dem Herausnehmer aus der Milch für etwa 3 Sekunden weiter entweichen. Drehen Sie den Kontrollschalter auf Aus und wischen Sie die Dampfdüse mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Vorsicht: Die metallene Dampfdüse ist hereby!
Dichtungen
Warning! Prüfen Sie die Dichtungen in der Boileröffnung und am Filterhalter regelmäßig. Lösst sich der Filterhalter zuleitung im Brühlkopf bewegen, ist die Dichtung im Brühlkopf verschlissen.
Gefahr: Der Filterhalter kann sich unter Druck selbstständig losen. Betrieben Sie das Gerät nicht mehr, bevor Sie die Dichtung im Bruhkopf ersetzt haben.
Technische Daten
Modell: ES 1913 CB
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Schutzklasse: I
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklarung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät ES 1913 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EwG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) bef indet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Geräte eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler berufen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Veränderung der Garantiefrist, noch beginnnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sieitte das komplette Gerat in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an ihren Handler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißeilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißeilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit konnen Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführrt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam stehtigeriaur Sie bereit.
Kleinere Probleme lessen sich oft schon Telefonisch offen.
Rufen Sie deshalbitte zunachst die unterstehende Hotline an.
Hotline 02152/8998-927
oder per E-Mail:
hotline@bomann.de
Service Anschrift
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
Bedeutung des Symbols „Mullonne"
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Beschermingsklasse: I