RXV563 - Recepteur YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXV563 YAMAHA als PDF.

Page 195
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : YAMAHA

Modell : RXV563

Kategorie : Recepteur

Laden Sie die Anleitung für Ihr Recepteur kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXV563 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXV563 von der Marke YAMAHA.

BEDIENUNGSANLEITUNG RXV563 YAMAHA

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte

die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung

danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und

sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter

Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit

und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie

Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand

von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und

ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

Brummgeräusche zu vermeiden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie

dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf

(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im

Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu

elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes

und/oder zu Personenschäden kommen kann.

Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an

welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an

welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.

Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:

– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen

– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder Personenschäden

– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und

die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch

es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert

wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,

kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu

Personenschäden kommen.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,

nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben

auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

Beschädigungen kommen kann.

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,

fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten

Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.

Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.

Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung

dieses Gerätes und/oder zu Personenschäden kommen. Yamaha

kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf

die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der

vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.

Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie

den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.

14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich

bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte

niemals selbst geöffnet werden.

15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden

(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,

dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“

durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie

auf eine Störung des Gerätes schließen.

18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie CSYSTEM OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten des

Geräts und ziehen dann den Netzstecker von der

(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes

muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,

BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die

folgenden Netzspannungen werden verwendet:

220/230–240V Wechselspannung, 50/60 Hz

110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,

wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.

21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann

zu Gehörschäden führen.

Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.

WARNUNG UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der

Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät

selber mit dem Schalter CSYSTEM OFF

ausschalten. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus

bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät

einen geringen Stromverbrauch auf.

Dieses Symbol entspricht der

EU-Richtlinie 2002/96/EC.

Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische

und elektronische Geräte am Ende ihrer

Lebensdauer getrennt vom normalen

Hausmüll entsorgt werden sollten.

Handeln Sie bitte der örtlichen

Gesetzgebung entsprechend und

entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht

über den normalen Hausmüll.1 De

VORBEREITUNGEINLEITUNG GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Deutsch

APPENDIX Merkmale 2

Wollen wir beginnen 3

Schnellstartanleitung 4

Vorbereitung: Überprüfen der erforderlichen Teile

Schritt 1: Einrichten Ihrer Lautsprecher 5

Schritt 2: Schließen Sie Ihren DVD-Player und

anderen Komponenten an 6

Schritt 3: Drücken Sie die SCENE 1-Taste 7

Was möchten Sie mit diesem Gerät tun? 8

Aufstellen der Lautsprecher 10

Anschließen der Lautsprecher 11

Information über Buchsen und Kabelstecker 13

Informationen über HDMI™ 14

Audio- und Video-Signalfluss 15

Anschluss der Videokomponenten 16

Anschluss von weiteren Komponenten 17

Anschluss der Audiokomponenten 19

Anschließen eines Yamaha iPod™ Universal-Docks

oder Bluetooth™-Adapters

Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen 20

Verwenden der VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende

Anschließen der UKW- und MW-Antennen 21

Anschluss des Netzkabels 22

Ein- und Ausschalten des Geräts 23

Frontblende-Display 24

Optimierung der Lautsprechereinstellung für

Verwendung AUTO SETUP 26

Wahl der SCENE-Schablonen 30

Wählen der gewünschten SCENE-Schablone 30

Erzeugen Ihrer eigenen SCENE-Schablonen 33

Verwendung der Fernbedienung für das SCENE-Merkmal

Grundlegende Bedienungsvorgänge 35

Wählen von Audioeingangsbuchsen (AUDIO SELECT)

Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente 36

Anzeige des aktuellen Status dieser Einheit auf

einem Videomonitor 37

Verwenden von Kopfhörern 37

Stummschalten des Audioausgangs 37

Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund

einer Audioquelle 38

Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle

Verwendung des Einschlaf-Timers 39

Soundfeldprogramme 40

Beschreibungen für Soundfeldprogramme 40

Verwendung der Audiomerkmale 43

Genießen Sie Klang in hoher Qualität 43

Einstellen der Klangqualität 43

Anpassen des Lautsprecher-Pegels 43

Wählen des Nachthörmodus 44

UKW/MW-Abstimmung 45

Automatische Abstimmung 45

Manuelle Abstimmung 45

Automatische Festsenderabstimmung 46

Manuelle Festsenderabstimmung 46

Aufrufen eines Festsenders 47

Austauschen von Festsender 47

Radio-Daten-System-Abstimmung

(Nur Modelle für Europa und Russland)48

Anzeigen der Radio-Daten-System-Information

Wählen des Radio-Daten-System-Programms

(PTY SEEK-Modus) 49

Verwenden des EON-Datendienstes (Erweiterter

Verwenden eines USB-Speichergeräts oder

eines tragbaren USB-Audio-Players51

Wiedergabe-Bedienung 51

Verwendung von iPod™53

Verwendung von Bluetooth™-Komponenten ....55

Pairing des Bluetooth™-Adapters und der

Bluetooth™-Komponente 55

Wiedergabe der Bluetooth™-Komponente 55

Verwendung SET MENU 58

Fernbedienungsmerkmale 71

Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts

oder anderer Komponenten 71

Einstellung der Fernbedienungscodes 73

Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration

Anschließen Zone 2 74

Weiterführendes Setup 77

Störungsbeseitigung 78

Stichwortverzeichnis92

(am Ende diser Anleitung)

Liste der fernbedienungscodes iii

EINLEITUNG VORBEREITUNG GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN APPENDIX (ANHANG)

Über diese Anleitung

• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie

entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung

verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der

Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die

Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.

Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des

Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen

der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

“ (Beispiel) zeigen die Namen

von Bedienungselementen an der Frontblende oder Fernbedienung

an. Siehe beiliegendes Blatt oder Anhang-Seiten am Ende dieser

Anleitung für Informationen über die jeweilige Lage der Teile.

•Das Symbol „☞ “ mit Seitennummer(n) zeigt die

entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.Merkmale

Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker

◆ Minimale effektive Ausgangsleistung

[Modelle für USA und Kanada]

(1 kHz, 0,9% Klirr, 8 Ω)

◆ Forgegebene SCENE Schablonen für verschiedene

◆ SCENE-Schablonen-Anpassungsfähigkeit

Decoder und DSP-Schaltkreise

◆ Firmeneigene Yamaha-Technologie zur Erzeugung von

Mehrkanal-Surroundsound

◆ UKW/MW-Abstimmungsfunktion

◆ Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)

HDMI (High-Definition Multimedia Interface)

◆ HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch

aufgelöstes Video (enthält 1080p Videosignalübertragung)

sowie Mehrkanal-Digitalklang

◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod

Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) oder

eines Bluetooth-Adapters (wie der getrennt erhältliche

◆ USB-Port zum Anschließen eines USB-Speichergeräts oder

eines tragbaren USB-Audio-Players

◆ MP3-, WMA- und WAV-Fähigkeit

◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) für

automatisches Lautsprecher-Setup

◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler

◆ DIRECT-Modus für qualitativ hochwertigen Klang für alle

◆ 6 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten

◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren

dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen

Audio/Video-Anlage zu passen

◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang

(einschließlich 3 x COMPONENT VIDEO IN und 1 x

◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal

◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen

◆ Kino- und Musik-Nachthörmodi

◆ iPod Bedienungsmöglichkeit

◆ Fernbedienung mit voreingestellten Fernbedienungscodes

◆ Benutzer-Installationseinrichtung für Zone 2

◆ Doppelverstärkungs-Anschluss-Fähigkeit

In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.

„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind

Warenzeichen von Dolby Laboratories.

„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der Yamaha

„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple, Inc., eingetragen in den USA

und anderen Ländern.

DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Produkt „DTS“ und „DTS-ES | NEO:6“

sind eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc.

„96/24“ ist ein Warenzeichen der DTS, Inc.

Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG und

wird von Yamaha gemäß einer Lizenzvereinbarung verwendet.

„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia

Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI Licensing LLC.

MerkmaleWollen wir beginnen 3 De

■ Mitgeliefertes Zubehör

Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten

❏ Optimierungsmikrofon

(Nur Modelle für Asien und

■ Einsetzen der Batterien in die

1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.

2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien

(AAA, R03, Micro) mit der im Batteriefach

bezeichneten Polarität (+ und –) ein.

Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. • Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie merken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie gemeinsam mit einer neuen.• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und die Fernbedienungscodes eingerichtet werden. Wollen wir beginnen

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses

Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung

eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die

Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von

VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät

führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.

Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem

Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen

Folgende Spannungen sind zu beachten:

220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

.... 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

240V VOLTAGESELECTORSpannungsanzeige Hinweise

2Schnellstartanleitung 4 De

Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art,

DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu

Bereiten Sie folgende Elemente vor.

❏ Frontlautsprecher x 2

❏ Center-Lautsprecher x 1

❏ Surround-Lautsprecher x 4

Wählen Sie magnetisch abgeschirmte

Lautsprecher. Die minimale erforderlichen

Lautsprecher sind die beiden Frontlautsprecher.

Die Priorität zur Verwendung anderer Lautsprecher

1. Zwei Surround-Lautsprecher

2. Center-Lautsprecher

3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher

❏ Aktiver Subwoofer x 1

Wählen Sie einen mit RCA-Eingangsbuchsen

ausgestatteten Subwoofer.

❏ Lautsprecherkabel x 7

❏ Subwooferkabel x 1

Wählen Sie ein Mono-RCA-Kabel.

Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler

Audio-Ausgangsbuchse und

Composite-Video-Ausgangsbuchse ausgestatteten

Wählen Sie einen mit einer

Composite-Video-Eingangsbuchse ausgestatteten

TV-Monitor, Videomonitor oder Projektor.

Wählen Sie ein RCA-Composite-Video-Kabel.

❏ Koaxiales Digital-Audiokabel x 1

Schnellstartanleitung Frontlautsprecher rechtsSubwoofer (Tieftöner)Surround-Lautsprecher linksFrontlautsprecher linksSurround-Lautsprecher rechtsCenter-LautsprecherDVD-PlayerVideomonitorRechter hinterer Surround-LautsprecherLinker hinterer Surround-Lautsprecher Genießen Sie DVD-Wiedergabe

Schritt 1: Einrichten Ihrer

Schritt 2: Schließen Sie Ihren

DVD-Player und anderen

Schritt 3: Drücken Sie die SCENE

Vorbereitung: Überprüfen der

erforderlichen TeileSchnellstartanleitung

EINLEITUNG Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen

sie an diese Einheit an.

1 Stellen Sie Ihre Lautsprecher und Subwoofer

2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an

jeden Lautsprecher an.

Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form

auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein

Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das

gestreifte (mit Vertiefung versehene, usw.) Kabel an

die „+“ (roten) Klemmen Ihres Lautsprechers an.

Schließen Sie das normale Kabel an die „–“

(schwarzen) Klemmen an.

3 Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an

die entsprechende Klemme dieses Gerätes

1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der

Subwoofer von den Netzsteckdosen getrennt

2 Verdrillen Sie die freiliegenden Drähte der

Lautsprecherkabel, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

3 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte

4 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte

jegliche Metallteile dieses Geräts berühren.

Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den

rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz)

Front- und Center-Lautsprecher

Surround- und hintere Surround-Lautsprecher

Schließen Sie das Subwooferkabel an die

Eingangsbuchse des Subwoofers und die

SUBWOOFER OUTPUT-Buchse dieses Geräts.

Schritt 1: Einrichten Ihrer

Lockern EinsetzenFestziehen

Subwoofer (Tieftöner)Schnellstartanleitung

Schließen Sie das digitale Koaxial-Audiokabel

an die digitale Koaxial-Audio-Ausgangsbuchse

Ihres DVD-Players und die DVD DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchse dieses Geräts an.

2 Schließen Sie das Videokabel an die

Composite-Video-Ausgangsbuchse Ihres

DVD-Players und die DVD VIDEO-Buchse

3 Schließen Sie das Videokabel an die

Video-Eingangsbuchse Ihres Videomonitors

und die VIDEO MONITOR OUT-Buchse

4 Verbinden Sie die Netzstecker dieses Geräts

und anderer Komponenten mit der

Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die Stromversorgung

anderer Komponenten (ausgenommen Modell für Korea)

ausgestattet. Siehe Seite 22 für Einzelheiten.

Schritt 2: Schließen Sie Ihren

DVD-Player und anderen

DTV/CBL CDDVD OPTICAL COAXIAL DIGITAL INPUT VIDEO Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und

der DVD-Player von den Netzsteckdosen

DVD-Player AV-Receiver

■ Für weitere Anschlüsse

• Verwendung anderer

Lautsprecherkombinationen ☞ S. 11

Anschluss einer Videokomponente

• Anschließen eines DVD-Players ☞ S. 17

• Anschließen eines DVD-Recorders ☞ S. 18

• Anschluss einer Set-Top-Box ☞ S. 18

• Anschließen eines CD-Players und eines

CD-Recorders/MD-Recorders ☞ S. 19

• Anschließen eines Multi-Format-Players

oder eines externen Decoders ☞ S. 19

• Anschließen eines Yamaha

iPod/Bluetooth-Docks ☞ S. 20

• Anschließen an die REMOTE IN/OUT-Buchsen ☞ S. 20

• Verwendung der VIDEO AUX-Buchsen an

der Frontblende ☞ S. 21

• Anschließen einer UKW/MW-Antenne

• Verwendung der USB-Buchse an der

VideokabelSchnellstartanleitung 7 De

1 Schalten Sie den Videomonitor ein und

stellen Sie den Eingangswähler des

Videomonitors auf dieses Gerät ein.

Das Gerät schaltet sich ein. „DVD Viewing“

erscheint im Frontblende-Display, und dieses Gerät

optimiert automatisch den eigenen Status für die

Die Anzeige an der gewählten SCENE-Taste leuchtet auf,

während dieses Gerät im SCENE-Modus ist.

3 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten

DVD auf Ihrem Player.

L VOLUME, um die Lautstärke

Wenn Sie die Eingangsquelle oder das Soundfeldprogramm

ändern, wird der SCENE-Modus deaktiviert und die Anzeige der

gewählten SCENE-Taste erlischt.

■ Über die SCENE-Funktion

Indem Sie eine SCENE-Taste drücken, können Sie dieses

Gerät einschalten und Ihr(e) bevorzugte(s) Eingangsquelle

und Soundfeldprogramm entsprechend der

SCENE-Schablone aufrufen, die der SCENE-Taste

zugewiesen wurde. Die SCENE-Schablonen sind erstellte

Kombinationen von Eingangsquellen und

Soundfeldprogrammen.

Wenn Sie ein Yamaha-Produkt anschließen, dass

SCENE-Steuersignale unterstützt, kann dieses Gerät die

Komponente automatisch aktivieren und die Wiedergabe starten.

Weitere Information siehe die Bedienungsanleitung des

■ Verwendung der anderen SCENE-Tasten

Sie müssen zuvor einen Kabel- oder Satellitentuner an dieses

Gerät anschließen. Siehe Seite 16 für Einzelheiten.

Sie müssen zuvor die mitgelieferte UKW- oder MW-Antenne

an dieses Gerät anschließen. Siehe Seite 21 für Einzelheiten.

Sie müssen zuvor den gewünschten Sender abstimmen. Siehe

Seite 45 für 47 Abstimminformation.

Zum Erzielen des bestmöglichen Empfangs richten Sie die

angeschlossene MW-Rahmenantenne aus oder justieren Sie

die Position am Ende der UKW-Zimmerantenne.

Wenn Sie die gewünschte Situation nicht finden können, können

Sie die zugewiesene SCENE-Schablone für die SCENE-Tasten

wählen und ändern. Siehe Seite 30 für Einzelheiten.

Schritt 3: Drücken Sie die SCENE

Der Name der SCENE-Schablone und ihre

– Eingangsquelle: DVD

– Soundfeldprogramme: Movie Dramatic

Zur Wiedergabe eines Films vom angeschlossenen

– Eingangsquelle: DVD

– Soundfeldprogramme: 2ch Stereo

Zur Wiedergabe einer Musik-Disc vom

angeschlossenen DVD-Player.

– Eingangsquelle: DTV/CBL

– Soundfeldprogramme: STRAIGHT Zur Wiedergabe eines Fernsehprogramms.

Radio Listening *2, *3, *4 – Eingangsquelle: TUNER

– Soundfeldprogramme: 7ch Enhancer

Zur Wiedergabe eines Musikprogramms eines

HinweiseSchnellstartanleitung 8 De

■ Nach der Verwendung dieses Geräts...

A MAIN ZONE ON/OFF auf der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu schalten.

Dieses Gerät ist in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Im

Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe

Strommenge, um die Infrarotsignale von der

Fernbedienung empfangen zu können. Zum Einschalten

dieses Geräts aus dem Bereitschaftsmodus drücken Sie

A MAIN ZONE ON/OFF (oder GPOWER). Siehe

Seite 23 für Einzelheiten.

Was möchten Sie mit diesem

■ Benutzeranpassen der

• Verwendung verschiedener

SCENE-Schablonen ☞ S. 30

• Erzeugen Ihrer eigenen

SCENE-Schablonen ☞ S. 33

■ Verwendung verschiedener

• Grundlegende Bedienungselemente dieses

• Genießen von UKW/MW-Radioprogrammen

• Verwendung Ihres tragbaren USB-Geräts

mit diesem Gerät ☞ S. 51

• Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts

• Verwendung Ihrer Bluetooth-Komponenten

mit diesem Gerät ☞ S. 55

■ Verwendung verschiedener

• Verwendung verschiedener

Soundfeldprogramme ☞ S. 40

• Verwendung des Pure-Direct-Modus für

qualitativ hochwertigen Sound ☞ S. 43

• Benutzeranpassung der

Anpassung der Parameter dieses Geräts

• Automatische Optimierung der

Lautsprecherparameter für den Hörraum

(AUTO SETUP) ☞ S. 26

• Manuelle Anpassung verschiedener

Parameter dieses Geräts ☞ S. 57

• Einstellung der Fernbedienung ☞ S. 71

• Anpassung der weiterführenden Parameter

■ Zusätzliche Merkmale

Automatisches Ausschalten des Geräts

☞ S. 39Anschlüsse 9 De

VORBEREITUNG Anschlüsse

6 Lautsprecherklemmen 11

(Nur Modelle für Asien und

Dies ist eine Steuererweiterungsbuchse für

benutzerangepasste Verwendung.

B MULTI CH INPUT-Buchsen 19

D SUBWOOFER OUTPUT-Buchse 11

E ANTENNA Klemmen 21

F AC OUTLET(S) 2210 De Anschlüsse Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung

verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen.

Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)

Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese

Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor

sollte an jeder Seite gleich sein.

Center-Lautsprecher (C)

Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme, usw.). Falls Sie aus praktischen

Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse

werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten.

Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)

Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.

Linke und rechte hintere Surround-Lautsprecher (SBL und SBR)

Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang

zwischen vorne und hinten.

Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel des Yamaha Active Servo Processing

Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern

auch für die HiFi-Klangreproduktion des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in Dolby Digital- und DTS-Quellen

enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es

ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen

die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.

Aufstellen der Lautsprecher

FR FL SBR SBL SL SR C SW

30 cm oder mehr11 De

VORBEREITUNG Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die

Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren.

Anschließen der Lautsprecher

• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.

• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses

Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden. Wenn die

Lautsprecherdrähte kurzgeschlossen werden, erscheint beim Einschalten dieses Geräts „CHECK SP WIRES“ auf

dem Frontblende-Display.

• Verwenden Sie die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu

Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.

LR SURROUND LR FRONT B LR FRONT ACENTER LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLESWITCHEDMONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVD MD/

Surround-Lautsprecher

Wenn Sie nur einen hinteren

Surround-Lautsprecher verwenden,

schließen Sie diesen an die linke SURROUND BACK-Klemme an (SINGLE).

Schließen Sie das alternative

Frontlautsprechersystem an (FRONT B).

Hintere Surround-Lautsprecher12 De Anschlüsse ■ Vor dem Anschließen an die

Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar

isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel

weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es

können Streifen, Vertiefungen oder Überstände vorhanden

sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung

versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses

Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das

normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.

Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom

Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann

die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen,

um Kurzschlüsse zu vermeiden.

■ Anschluss an die FRONT A-Klemmen

1 Lösen Sie den Knopf.

2 Stecken Sie das abisolierte Ende des

Lautsprecherdrahts in das Loch an der

3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu

Anschließen des Bananensteckers

(Ausgenommen Modelle für Europa, Russland,

Der Bananenstecker ist ein einpoliger elektrischer Stecker,

der häufig zur Terminierung von Lautsprecherkabeln

verwendet wird. Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und

stecken Sie danach den Bananenstecker in das Ende der

entsprechenden Klemme.

Doppelverstärkungsverbindungen

Die Einheit ermöglicht Anschlüsse für Doppelverstärkung

für ein Lautsprechersystem. Prüfen Sie, ob Ihre

Lautsprecher die Doppelverstärkung unterstützen.

Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung

vorzunehmen, verwenden Sie die nachstehend

dargestellten FRONT- und SURROUND BACK-Klemmen. Um die

Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen Sie

in „Weiterführendes Setup“ die Option „BI-AMP“ auf

„ON“ (siehe Seite 77).

• Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung herstellen, stellen Sie

sicher, dass Kurzschlussbügel richtig in die Klemmen gesteckt

werden. Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen der

• Wenn Sie Doppelverstärkungsverbindungen verwenden,

können Sie nicht die hinteren Surround-Lautsprecher

3 Rot: positiv (+)Schwarz: negativ (–)Bananenstecker Vorsicht

Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken, um

die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF

(Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.

LR FRONT A LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLEDieses GerätLinksRechtsFrontlautsprecher13 De Anschlüsse Deutsch

VORBEREITUNG Verwenden Sie die geeigneten Audio- oder Videobuchsen für Ihre Eingangskomponenten.

Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der

Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen

an Ihren weiteren Komponenten ab.

Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke

und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.

Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen

und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.

DIGITAL AUDIO COAXIAL-Buchse

Für digitale Audiosignale, die über ein koaxiales

Digital-Audiokabel übertragen werden.

DIGITAL AUDIO OPTICAL-Buchsen

Für digitale Audiosignale, die über optische

Digital-Audiokabel übertragen werden.

• Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-,

Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Alle optischen

Eingangsbuchsen sind kompatibel mit Digitalsignalen mit einer

Abtastfrequenz von bis zu 96 kHz.

• Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.

Die an den Digitalbuchsen eingespeisten Audiosignale werden

nicht an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen

Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der

Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der

Eingangsbuchsen an Ihrem Videomonitor ab.

Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über

Composite-Videokabel anliegen.

Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und

Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern

von S-Video-Kabeln übertragen werden.

COMPONENT VIDEO-Buchsen

Für Component-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y)

und Chrominanz-Videosignale (P B, PR), die auf separaten Adern von Component-Video-Kabeln übertragen werden.

Das OSD- (Bildschirmanzeige-) Signal wird nicht an den DVR OUT (REC)-Buchsen ausgegeben.

Information über Buchsen und Kabelstecker

VIDEO S VIDEOCOMPONENT VIDEO P R P B Y PBPR Y S V COAXIAL DIGITAL AUDIOAUDIO OPTICAL DIGITAL AUDIO R L C O R L Linke und rechte

Audiobuchsen und Kabelstecker Videobuchsen und Kabelstecker

(Rot)(Weiß) (Orange) (Gelb) (Rot) (Blau) (Grün)

PR PB Y PR PB Y Videosignalfluss für MONITOR OUT Ausgang

(siehe Seite 67)14 De Anschlüsse ■ HDMI-Kompatibilität mit diesem Gerät

• Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem

DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht

nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des

• Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder

DVI-Komponenten nicht kompatibel.

• Sie können das mögliche Problem mit der HDMI-Verbindung

prüfen (siehe Seite 38).

■ HDMI-Buchse und -Kabelstecker

• Es wird empfohlen, ein HDMI-Kabel mit aufgedrucktem

HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge zu verwenden.

• Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse

DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine

andere DVI-Komponente.

• Das Kabel der HDMI-Komponenten, die an die HDMI OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen ist, darf während der

Datenübertragung weder abgezogen noch angeschlossen

werden. Anderenfalls kann es zu einer Unterbrechung der

Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.

• An anderen Eingangsbuchsen als an der HDMI IN DVD- oder

HDMI IN DTV/CBL-Buchse dieses Gerätes eingespeiste

Audiosignale können an der HDMI OUT-Buchse nicht digital

• Wenn Sie den an die HDMI OUT-Buchse über eine

DVI-Verbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten,

kann dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente

möglicherweise nicht wieder herstellen.

Informationen über HDMI™

Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, usw.

Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den

folgenden Standards:

• HDMI Version 1.2a (High-Definition Multimedia

Interface, Spezifikationsversion 1.2a) lizenziert von

der HDMI Licensing, LLC.

• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection

System) lizenziert von der Digital Content

• 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und

DTS-Signaleingänge an der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse können nur an den HDMI OUT-Buchse

ausgegeben werden, wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „Other“

eingestellt ist (siehe Seite 64).

• Die an den HDMI IN-Buchsen eingespeisten Audiosignale

werden am AUDIO-Ausgang und den DIGITAL OUTPUT-Buchsen nicht ausgegeben.

• Wenn alle Videosignale an den HDMI-, COMPONENT VIDEO-, S VIDEO-, und VIDEO-Buchsen eingespeist werden,

ist die Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:

• Wenn manche digitalen Videosignale an der HDMI IN DVD-

oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse eingespeist werden, arbeitet

die Videowandlerfunktion nicht.

• An der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse

eingespeiste digitalen Videosignale können an den analogen

Video-Ausgangsbuchsen nicht ausgegeben werden.

Audio- und Video-Signalfluss

HDMI AUDIODIGITAL AUDIO (COAXIAL)DIGITAL AUDIO (OPTICAL)AusgangEingangAnalogausgangDigitalausgang Hinweise S VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI DirektAusgangEingangVideoumwandlung ON (siehe Seite 67)16 De Anschlüsse Schließen Sie Ihr Fernsehgerät (oder Ihren Projektor) an

die HDMI OUT-Buchse, die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen, die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse oder die VIDEO MONITOR OUT-Buchse

Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser

Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben

werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse dieser Einheit

angeschlossen ist. Verwenden Sie den „SUPPORT AUDIO“-Parameter im „SOUND MENU“, um die Komponente

für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen

• Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung

angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden

HDMI-Audio/Videosignale nicht, wenn sie im

Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die

HDMI-Anzeige unregelmäßig.

• Wenn Sie Ihren Fernsehmonitor oder Projektor über

HDMI-Verbindung anschließen, erscheint die

Bildschirmanzeige (OSD) nicht. In solchen Fällen schließen Sie

den Fernsehmonitor über Component-, S-Video- oder

• Verbinden Sie die Eingangsquellkomponenten mit der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse, um die

Videobilder auf dem Videomonitor zu zeigen, der an die HDMI OUT-Buchse angeschlossen ist.

Anschluss der Videokomponenten

Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät

und andere Komponenten von den

Netzsteckdosen getrennt werden.

zeigt empfohlene Anschlüsse an

zeigt alternative Anschlüsse an

(Einen für den Videoanschluss und

einen für den Audioanschluss)17 De Anschlüsse Deutsch

• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 67),

stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei

Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 16).

Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie

Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.

• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 67) gestellt ist,

werden die umgewandelten Videosignale nur an den

MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Zur Aufnahme führen

Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen

• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere

Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende

Einstellung für „OPTICAL IN“ oder „COAXIAL IN“ in

„I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 65).

• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT

(OPTICAL)- als auch an die DIGITAL INPUT

(COAXIAL)-Buchsen anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse eingespeisten Signalen Priorität

■ Anschließen eines DVD-Players

Anschluss von weiteren Komponenten

Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät

und andere Komponenten von den

Netzsteckdosen getrennt werden. MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/

CD-R OUT (REC) IN (PLAY)

zeigt empfohlene Anschlüsse an

zeigt alternative Anschlüsse an

(Einen für den Videoanschluss und

einen für den Audioanschluss)

■ Anschließen eines DVD-Recorders, PVR oder Videorecorders

■ Anschließen einer Set-Top-Box MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/

CD-R OUT (REC) IN (PLAY)OUTINDTV/CBL DVRDVDOUT OUT

Component-Videoausgang

HDMI-Ausgang Component-Videoausgang

zeigt empfohlene Anschlüsse an

zeigt alternative Anschlüsse an

(Einen für den Videoanschluss und

einen für den Audioanschluss)19 De Anschlüsse Deutsch

VORBEREITUNG Schließen Sie die Audio-Komponenten wie folgt an.

■ Anschließen eines CD-Players und eines

CD-Recorders/MD-Recorders • Wenn Sie Ihren CD-Player über analoge und digitale Verbindung anschließen, wird dem an der DIGITAL INPUT-Buchse eingespeisten Signal Priorität eingeräumt.• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 65). ■ Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders

Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER)

für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.

Wenn Sie „INPUT CH“ in „MULTI CH SET“ auf „8ch“ gestellt haben (siehe Seite 67), können Sie die in „MULTI CH SET“ als „FRONT“

zugewiesenen Eingangsbuchsen (siehe Seite 67) zusammen mit den MULTI CH INPUT-Buchsen verwenden, um 8-Kanalsignale einzuspeisen.

Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und

rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.

• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 36), schaltet dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können. • Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir

empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.

Die analogen Audiosignal-Eingangsbuchsen, die in „MULTI CH SET“ als „FRONT“ zugewiesen wurden (siehe Seite 67).

Anschluss der Audiokomponenten

Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät

und andere Komponenten von den

Netzsteckdosen getrennt werden.

Hinweise zeigt empfohlene Anschlüsse anzeigt alternative Anschlüsse an Hinweise

MONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVDMD/ CD-ROUT (REC)IN (PLAY)

MD/CD-R DIGITAL OUTPUT L R O O R L L R CD-PlayerCD-Recorder oder MD-RecorderAudio-ausgangLichtleiterausgangAudioeingangAudioausgangLichtleitereingangSB(8CH)FRONT(6CH)CENTERSURROUND SUB WOOFER L R L R SB(8CH)FRONT(6CH)CENTERSURROUND SUB WOOFER L R MULTI CH INPUTMULTI CH INPUTL R LRL R LRL R *1 Subwoofer-AusgangMulti-Format-Player/Eterner Decoder (5.1-Kanal-Ausgang)Center-AusgangSurround-AusgangFront-AusgangMulti-Format-Player/Eterner Decoder (7.1-Kanal-Ausgang)Front-AusgangSubwoofer-AusgangCenter-AusgangAusgang für hinterenSurroundSurround-Ausgang20 De Anschlüsse Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der

Rückseite ausgestattet, die es erlaubt, ein Yamaha iPod

Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10)

oder einen Bluetooth-Adapter (wie den getrennt

erhältlichen YBA-10) anzuschließen. Schließen Sie ein

Yamaha iPod Universal-Dock oder einen

Bluetooth-Adapter an die DOCK-Klemme an der

Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an.

Wenn die Komponenten die Yamaha-Produkte sind und

die Fähigkeit zur Übertragung der Fernbedienungssignale

haben, verbinden Sie die REMOTE IN-Buchse und die

REMOTE OUT-Buchse mit dem Fernbedienungseingang

und die Ausgangsbuchse mit dem

Mono-Analog-Minikabel wie folgt.

• Wenn die Komponenten die Fähigkeit für

SCENE-Steuersignale haben, kann diese Einheit automatisch

die entsprechenden Komponenten aktivieren und die

Wiedergabe starten, wenn Sie eine der SCENE-Tasten

betätigen. Siehe Bedienungsanleitungen für Einzelheiten über

die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale der Komponenten.

• Wenn die an die REMOTE OUT-Buchse angeschlossene

Komponente nicht das Yamaha-Produkt ist, stellen Sie

„SCENE IR“ im weierführenden Setup-Menü auf „OFF“ (siehe

Anschließen eines Yamaha iPod™

Universal-Docks oder

Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät

und andere Komponenten von den

Netzsteckdosen getrennt werden.

R SURROUND BA C DTV/CBL DVR Y AM GND ANTENNADOCK DOCK Yamaha iPod Universal-Dock

oder Bluetooth-Adapter

Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen

OUT+12V 15mA MAX.IN DVD REMOTE IN1

VORBEREITUNG Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der

Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder

einer Videokamera an dieses Gerät.

• Um die Quellensignale an diesen Buchsen zu reproduzieren,

wählen Sie „V-AUX“ als die Eingangsquelle.

• Wenn Audiosignale an den AUDIO-Buchsen und der

DOCK-Klemme an der Rückseite eingespeist werden, ist die

Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:

2. AUDIO Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird

mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne

richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende

Signalstärke sicherstellen.

Siehe Seite 22 für Anschlussinformation über die mitgelieferte

• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät

• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,

auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät

• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren

Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität

schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie

sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten Yamaha

Fachhändler oder Kundendienst.

Verwenden der VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende

Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und

anderer Komponenten niedrig ein, bevor Sie

Verbindungen herstellen.

Hinweise SPEAKERSPHONESSILENT CINEMA ON/OFFA/B/OFF l PRESET/TUNING/CH h

Videoausgang Audioausgang

Anschließen der UKW- und

Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten

Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung

anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten

Erdboden getriebener Metallstab.

Verwenden Sie 5 bis 10 m

isolierten Draht, den Sie

aus einem Fenster nach

außen führen.22 De Anschlüsse Anschluss des Drahts der MW-Rahmenantenne

Der draht der MW-Rahmenantenne hat keine Polung, uns

Sie können ein beliebiges Ende des Drahts and die AM-

oder GND-Klemme anschließen.

Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne

Die Typen der mitgelieferten MW-Rahmenantennen sind je

nach dem Modellen unterschiedlich.

Wenn alle Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie das

Netzkabel in die Netzsteckdose.

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modell für Australien 1 Netz-Steckdose

Modell für Korea Keine

Andere Modelle 2 netzdosen

Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche

angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen.

Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten

mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der

Steckdose(n) wird hergestellt, wenn dieses Gerät

eingeschaltet wird. Die Stromversorgung der Steckdose(n)

wird jedoch ausgeschaltet, wenn dieses Gerät auf

Bereitschaftsbetrieb geschaltet wird. Für Information über

die maximale Leistungsaufnahme, d.h. die

Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten, die an diese

Steckdose(n) angeschlossen werden können, siehe

„Technische Daten“ auf Seite 91.

Hinweis Öffnen Sie den HebelEinsetzen Schließen Sie den Hebel Anschluss des Netzkabels SWITCHEDAC OUTLETSSWITCHEDAC OUTLETSNetzkabel23 De Anschlüsse Deutsch

■ Einschalten des Geräts

A MAIN ZONE ON/OFF (oder

G POWER), um dieses Gerät einzuschalten.

Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 4 bis 5 Sekunden,

bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.

■ Schalten sie das Gerät auf den

A MAIN ZONE ON/OFF (oder

H STANDBY), um dieses Gerät auf

Bereitschaftsmodus zu stellen.

Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine

geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der

Fernbedienung empfangen zu können.

Sie können die Hauptzone und Zone 2 gleichzeitig in den

Bereitschaftsmodus schalten, indem Sie

Ein- und Ausschalten des Geräts24 De Anschlüsse 1 HDMI Anzeige

Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten

Eingangsquelle an den HDMI IN-Buchsen empfangen

wird (siehe Seite 14).

• Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem Yamaha

iPod Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche

YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses

Geräts, anbringen (siehe Seite 20) und V-AUX als

Eingangsquelle gewählt ist.

• Blinkt, während der angeschlossene Yamaha

Bluetooth-Adapter (wie der getrennt erhältliche

YBA-10) und die Bluetooth-Komponente das Pairing

ausführen (siehe Seite 55) oder der Bluetooth-Adapter

die Bluetooth-Komponente sucht (siehe Seite 55).

• Leuchtet auf, wenn der angeschlossene Yamaha

Bluetooth-Adapter mit der Bluetooth-Komponente

verbunden ist (siehe Seite 20).

Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music

Enhancer gewählt ist (siehe Seite 40).

4 Eingangsquellenanzeigen

Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell

gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.

Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und

wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“

ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 26).

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder

MW-Radiomodus befindet (siehe Seite 45 bis 47).

Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät

8 MUTE-Anzeige und VOLUME-Pegelanzeige

•Die MUTE-Anzeige blinkt, während die

MUTE-Funktion eingeschaltet ist (siehe Seite 37).

• Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM

Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der

Decoder dieser Einheit arbeitet.

Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind

Leuchten gemäß gewähltem Satz der aktivierten vorderen

Lautsprecher auf (siehe Seite 35).

SP A: Die FRONT A-Lautsprecher sind aktiviert.

SP B: Die FRONT B-Lautsprecher sind aktiviert.

Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist (siehe

DIGITAL PLUS G HFECB DA09

1234567825 De AnschlüsseDeutschVORBEREITUNGD CINEMA DSP AnzeigeLeuchtet auf, wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen (siehe Seite 41).VIRTUAL AnzeigeLeuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist (siehe Seite 41).SILENT CINEMA AnzeigeLeuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 41).E Multi-InformationsdisplayZeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführen oder ändern.F SLEEP AnzeigeLeuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 39).G Radio-Daten-System-Anzeigen(Nur Modelle für Europa und Russland)PTY HOLDLeuchtet auf, während nach Radio-Daten-System-Sender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.PS, PTY, RT und CTLeuchtet entsprechend dem ausgewählten Radio-Daten-System-Anzeigemodus auf. EON Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen wird.H Eingangskanal und LautsprecheranzeigenEingangskanalanzeigen• Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-Eingangssignals an.• Leuchtet oder blinkt entsprechend den Einstellungen der Lautsprecher auf, wenn dieses Gerät auf automatische Setup-Verfahren gestellt ist (siehe Seite 26) oder während der Lautsprecherpegel-Einstellung in „SP LEVEL“ (siehe Seite 61). ■ Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl.Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.1 InfrarotfensterGibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten. y Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten einzustellen, siehe Seite 73.• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen– Staubige OrteEingangskanalanzeigen

LFE LL C R SL SB SR SBRSBL LFE-AnzeigeHinweise30º 30ºCa. 6 mOptimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum 26 De

Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige

Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen

automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom

mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.

• Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während

des automatischen „AUTO SETUP“-Vorganges normal ist.

• Für Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass

der Raum während des „AUTO SETUP“-Vorganges möglichst

ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind,

sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.

Sie können „AUTO SETUP“ mit dem System-Menü ausführen,

das in der Bildschirm-Anzeige oder im Frontblende-Display

erscheint. Diese Anleitung verwendet Abbildungen der

Bildschirm-Anzeigen zum Erklären des „AUTO SETUP“-Vorganges.

1 Überprüfen Sie folgende Punkte.

Bevor Sie den Auto-Setup-Vorgang starten, überprüfen Sie

❏ Die Lautsprecher sind ordnungsgemäß

❏ Es sind keine Kopfhörer an dieses Gerät

❏ Diese Einheit und der Videomonitor sind

❏ Dieses Gerät ist als Videoeingangsquelle für den

Videomonitor ausgewählt.

❏ Der angeschlossene Subwoofer ist eingeschaltet,

und der Lautstärkepegel ist auf etwa halb (oder

etwas weniger) eingestellt.

❏ Der Übernahmefrequenz-Regler am

angeschlossenen Subwoofer ist auf Maximum

❏ FRONT A-Lautsprecher werden als

Front-Lautsprechersystem gewählt (siehe

❏ Der Lärmpegel im Raum ist gering.

2 Schließen Sie das mitgelieferte

Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.

Die folgende Anzeige erscheinen auf der

Bildschirmanzeige (OSD).

3 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon in

normaler Hörposition auf einer

waagerechten Fläche ab, wobei der

Mikrofonkopf nach oben gerichtet sein muss.

Es wird empfohlen, ein Stativ (usw.) für das Anbringen des

Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der Ihre Ohren

angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition sitzen

würden, zu verwenden. Sie können die angebrachte Schraube

eines Stativs (usw.) zum Befestigen des Optimierungsmikrofons

an einem Stativ (usw.) verwenden.

Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum

Verwendung AUTO SETUP Hinweise

VOLUME MIN MAX MIN MAXCROSSOVER HIGH CUTSteuerung eines Subwoofers (Beispiel)

p Optimierungsmikrofon27 De

Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum

4 Stellen Sie sicher, dass „SETUP“ auf

„AUTO“ gestellt ist und der Zeiger auf

Sie können auch die folgenden Einstellverfahren wählen. In

diesem Fall drücken Sie

k, um „SETUP“ zu wählen,

l / h um eine der folgenden Auswahlen zu

treffen, und wählen dann „START“.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, RELOAD, UNDO,

• Wählen Sie „AUTO“, um automatisch den

gesamten „AUTO SETUP“-Vorgang auszuführen.

• Wählen Sie „RELOAD“, um die letzten „AUTO SETUP“-Einstellungen herunterzuladen und die

vorherigen Einstellungen zu überregeln.

• Wählen Sie „UNDO“, um die letzten „AUTO SETUP“-Einstellungen rückgängig zu machen und

die vorherigen Einstellungen wiederherzustellen.

• Wählen Sie „DEFAULT“, um die „AUTO SETUP“-Parameter auf die ursprünglichen

werkseitigen Voreinstellungen zurückzusetzen.

„RELOAD“ oder „UNDO“ ist nur verfügbar, wenn Sie

vorher „AUTO SETUP“ ausgeführt und die Ergebnisse

n, um „START“ zu wählen,

und drücken Sie danach

Einstellvorgang zu beginnen.

Die folgende Meldung erscheint auf der

ENTER zum Starten des

Das Gerät startet den Auto-Setup-Vorgang. Während

des Auto-Setup-Vorgangs werden von jedem

Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Wenn alle

Punkte eingestellt sind, erscheint die

Ergebnis-Anzeige in der Bildschirmanzeige.

• Führen Sie während des Auto-Setup-Vorgangs keine

anderen Vorgänge auf diesem Gerät aus.

• Es wird empfohlen, während des Auto-Setup-Vorgangs

den Raum zu verlassen. Der Auto-Setup-Vorgang dauert

Das Gerät führt die folgenden Prüfungen aus:

Lautsprecherverkabelung/Lautstärkepegel

Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind

und welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.

Überprüft und stellt den Lautstärkepegel jedes

Lautsprechers außerdem ein.

Lautsprecherabstand DISTANCE Prüft den Abstand jedes Lautsprechers von der

Hörposition und stellt die Zeitgabe für jeden Kanal

Lautsprechergröße SIZE Prüft den Frequenzgang jedes Lautsprechers und

stellt die geeignete Niederfrequenz-Übernahme für

Vor dem Weitergehen zur nächsten Bedienung

Wenn Sie den nächsten Vorgang ausführen, startet

dieses Gerät den Auto-Setup-Vorgang. Um präzise

Messungen zu erhalten, verhalten Sie sich ruhig und

halten Sie sich an der Wand auf, an der keine

Lautsprecher stehen. Es wird empfohlen, während der

automatischen Einstellung den Hörraum zu verlassen.

Hinweise28 De Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum Die Anzeige ändert sich wie folgt.

Die Ergebnisse werden wie folgt unter „RESULT“

Anzahl der Lautsprecher SP Zeigt die Anzal der an diesem Gerät angeschlossenen

Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge an:

Front/Hinterer/Subwoofer

Lautsprecherabstand DIST Zeigt den Lautsprecherabstand von der Hörposition in der

folgenden Reihenfolge an:

Kleinster Lautsprecherabstand/

Größter Lautsprecherabstand

Lautsprecherpegel LVL Zeigt den Lautsprecher-Ausgangspegel in der folgenden

Niedrigster Lautsprecher-Ausgangspegel/

Höchster Lautsprecher-Ausgangspegel

• Falls „E-9:INTERNAL ERROR“ während des Testvorgangs

erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 4.

• Falls Sie „RELOAD“ in Schritt 4 gewählt hatten, werden keine

Testtöne ausgegeben.

• Wenn ein Fehler während des „AUTO SETUP“-Vorgangs

auftritt, wird der Einstellvorgang aufgehoben und ein

Fehlerbildschirm erscheint. Für Einzelheiten siehe „Falls eine

Fehleranzeige erscheint“ auf Seite 29.

• Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des „AUTO SETUP“-Vorgangs erkennt, werden „WARNING“ und die

Anzahl der Warnmeldungen angezeigt (siehe Seite 29).

detaillierten Setup-Ergebnisse anzuzeigen.

l / h wiederholt, um

zwischen den Anzeigen der

Setup-Ergebnisse umzuschalten.

Wenn Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder

jeden Parameter manuell einstellen wollen, führen Sie

„MANUAL SETUP“ (siehe Seite 57) aus.

In den Abstandsergebnissen wie in „DISTANCE“ angezeigt

kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle

Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihrer

Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.

p AUTO SETUPRESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dB. SET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter > INITIALIZING. WIRING/LEVELDISTANCESIZE WAITING;;;;;;;;;;;;;[]:Exit [ AUTO SETUP Hinweis

Lautsprecheranschluss

Lautsprecherentfernung

Lautsprecher-Ausgangspegels AUTO SETUP. RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail >29 De Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum Deutsch

„SET“ oder „CANCEL“ zu wählen.

Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL

• Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der

„AUTO SETUP“-Ergebnisse.

• Wählen Sie „CANCEL“ zum Löschen der

„AUTO SETUP“-Ergebnisse.

ENTER, um Ihre Wahl zu

Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der

K MENU, um das „SET MENU“

13 Trennen Sie das Optimierungsmikrofon von

Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich

gegenüber Wärme. Es muss vor direktem Sonnenlicht

geschützt werden und darf nicht auf diesem Gerät

Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das

Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie „AUTO SETUP“

erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.

■ Falls eine Fehleranzeige erscheint

k / n / l / h, um „RETRY“ oder

„EXIT“ zu wählen, und drücken Sie danach

Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-8:USER CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint.

Wahlmöglichkeiten: RETRY, EXIT

• Wählen Sie „RETRY“ zum Neuversuch des

„AUTO SETUP“-Vorgangs.

• Wählen Sie „EXIT“ zum Verlassen des

„AUTO SETUP“-Vorgangs.

■ Wenn „WARNING“ angezeigt wird

Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des

„AUTO SETUP“-Vorgangs erkennt, erscheint

„WARNING“ in der Ergebnis-Anzeige. Prüfen Sie die

Warnmeldungen, um Ihre Lautsprechereinstellungen zu

Warnungen unterscheiden sich von Fehlern darin, dass die

Warnungen nicht das „AUTO SETUP“-Verfahren aufheben.

1 Stellen Sie sicher, dass der Zeiger auf

„WARNING“ weist und drücken Sie dann

ENTER zur Anzeige der Detailinformation

Die Zahl rechts neben „WARNING“ zeigt die Anzahl

zwischen den Warnanzeigen umzuschalten.

• Einzelheiten über jede Warnmeldung siehe Abschnitt

„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 82.

• Falls die jeweilige Warnungmeldung auf einen

Lautsprecher nicht zutrifft, wird „– –“ angezeigt. 3 Drücken Sie

Ergebnis-Anzeige zurückzukehren. SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p

p ERROR. E-8:USER CANCELCan't detectsignal at MICRETRY EXIT[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Enter >

Hinweis AUTO SETUP. WARNING(2)RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail > WARNINGW-1:OUT OF PHASEReverse channelAAAAFLAAAAA---AAACENTERAAAASLAAAAA---AAAASBLAAAA---[ ]/[ ]:Select[ENTER]:ReturnWAHL DER SCENE-SCHABLONEN 30 De

Diese Einheit ist mit 16 vorgegebenen

SCENE-Schablonen für verschiedene Einsatzsituationen

ausgestattet. Als werkseitige Vorgabe sind die folgenden

SCENE-Schablonen jeder SCENE-Taste zugewiesen:

SCENE 1: DVD Movie Viewing

SCENE 4: Radio Listening

Wenn Sie andere SCENE-Schablonen verwenden möchten,

können Sie die gewünschten SCENE-Schablonen aus der

SCENE-Schablonen-Bibliothek wählen und die

Schablonen den gewählten SCENE-Tasten an der

Frontblende und Fernbedienung zuweisen.

Halten Sie die gewünschte Taste

) für mehr als 3 Sekunden gedrückt.

Die Anzeige auf der gewählten SCENE-Taste an der

Frontblende beginnt zu binken, und der Name der

aktuell zugewiesenen SCENE-Schablone erscheint

im Frontblende-Display.

R INPUT l / h (oder drücken

AMP und anschließend 7l / h), um

die gewünschte Schablone zu wählen.

3 Drücken Sie die Taste TSCENE (oder

SCENE) zum Bestätigen der Wahl.

Die gewählte SCENE-Schablone wird der Taste

zugewiesen. Wenn die gewünschten SCENE-Schablonen den entsprechenden SCENE-Tasten zugewiesen sind, müssen Sie möglicherweise die Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der Fernbedienung einstellen. Siehe Seite 34 für Einzelheiten. Wahl der SCENE-Schablonen

Wählen der gewünschten

1 SCENE-Schablone-Bibliothek(Abbildung)Wählen Sie die gewünschte SCENE-SchabloneWeisen Sie die SCENE-Schablone zur SCENE-Taste zu 1

oder FernbedienungBlinkt3 Sekunden3 SekundenFrontblende DVD MovieView

oder FrontblendeFernbedienung DVD Viewing

oder FernbedienungFrontblende31 De Wahl der SCENE-Schablonen Deutsch

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

■ Welche SCENE-Schablone möchten Sie wählen?

Wenn ein iPod an das Yamaha iPod Universal-Dock oder eine Bluetooth-Komponente an den Bluetooth-Adapter angeschlossen ist,

gibt diese Einheit den Audioquelleneingang an der DOCK-Klemme wieder.

Sie können Ihre originalen SCENE-Schablonen durch Bearbeiten der vorgegebenen SCENE-Schablonen erzeugen. Siehe Seite 33 für

DTV/CBL TUNER (UKW/MW)

DOCK CD DVD DVR Videoquellen

Aufgezeichnetes Video)

iPod oder Bluetooth-

Musik-Discs (CD, SACD

Welche Quelle möchten

USB USB-Speichergerät

USB-Audio-Player32 De Wahl der SCENE-Schablonen ■ Vorgegebene SCENE-Schablonen Beschreibungen

Die Abbildungen der SCENE-Taste in der folgenden Tabelle zeigen die zugewiesenen SCENE-Tasten in der

Vorgabeeinstellung an.

Wenn der angeschlossene DVD-Player oder CD-Player die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale hat und über die REMOTE OUT-Buchse an diesem Gerät angeschlossen ist, steuert diese Einheit den DVD-Player oder der CD-Player arbeitete mit den

SCENE-Schablone Eingangsquelle Wiedergabemodus Merkmale

STRAIGHT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie allgemeine

Inhalte auf dem DVD-Player abspielen.

MOVIE Movie Dramatic

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Videos auf

dem DVD-Player abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie

Live-Musikvideos auf dem DVD-Player abspielen.

DVR MOVIE Movie Dramatic

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Videos auf

Ihrem digitalen Videorecorder abspielen.

Disc Hi-fi Listening

DIRECT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie HiFi-Sound

von Musik-Discs auf Ihrem DVD-Player abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik-Discs

auf Ihrem DVD-Player abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musikquellen

auf Ihrem DVD-Player als Hintergrundmusik abspielen.

DIRECT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie HiFi-Sound

von Musik-Discs auf Ihrem CD-Player abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik-Discs

auf Ihrem CD-Player als Hintergrundmusik abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie die

Musik-Quelle auf Ihrem CD-Player abspielen.

TUNER MUSIC ENHANCER

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie UKW- oder

MW-Radioprogramme hören.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik auf

Ihrem iPod, der in einem Yamaha iPod Universal-Dock

eingesetzt ist oder von einer Bluetooth-Komponente, die an

den Bluetooth-Adapter angeschlossen ist, abspielen.

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik auf

Ihrem USB-Speichergerät oder einem transportablen

USB-Audio-Player abspielen.

DTV/CBL STRAIGHT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie allgemeine

Programme auf Ihrem Fernseher genießen.

DTV/CBL ENTERTAINMENT TV Sports

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie

Sportprogramme auf Ihrem Fernseher genießen.

V-AUX ENTERTAINMENT Game

Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Video-Spiele

spielen. 11 2 141333 De Wahl der SCENE-Schablonen Deutsch

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können Ihre originalen SCENE-Schablonen für jede

SCENE-Taste erzeugen. Sie können sich auf die

vorgegebenen 16 SCENE-Schablonen beziehen, um Ihre

eigenen SCENE-Schablonen zu erzeugen.

■ Benutzeranpassen der vorgegebenen

Verwenden Sie dieses Merkmal, um die vorgegebenen

SCENE-Schablonen benutzeranzupassen.

1 Schalten Sie den an dieses Gerät

angeschlossenen Videomonitor ein.

2 Halten Sie die Taste

3 Sekunden gedrückt.

Das Bildschirmbild zur Erzeugung der

SCENE-Schablone erscheint auf dem Videomonitor.

Wenn die anzupassen gewünschte SCENE-Schablone keiner

SCENE-Tasten zugewiesen ist, drücken Sie

AMP und dann 7l / h, um die gewünschte

SCENE-Schablone in den Menü-Bildschirm zu rufen.

Wählen des gewünschten Parameters der

SCENE-Schablone und danach

Wählen des gewünschten Werts des

gewählten Parameters.

Sie können die folgenden Parameter für eine

SCENE-Schablone anpassen:

• INPUT: Die Eingangsquelle-Komponente

• MODE: Die aktiven Soundfeldprogramme

STRAIGHT oder DIRECT-Modus

(siehe Seite 41 und 43)

• NIGHT: Die Nachthörmodus-Einstellung

− SYSTEM: Bewahrt den aktuellen

− CINEMA: Schaltet den Nachthörmodus in den

− MUSIC: Schaltet den Nachthörmodus in den

4 Drücken Sie die Taste

Bestätigen der Bearbeitung.

Eine Sternchenkennzeichnung (*) erscheint bei dem Namen der

originalen SCENE-Schablone.

• Wenn die gewünschten SCENE-Schablonen den entsprechenden

-Tasten zugewiesen sind, müssen Sie möglicherweise

die Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der Fernbedienung

einstellen. Siehe Seite 34 für Einzelheiten.

• Sie können eine benutzerangepasste SCENE-Schablone für jede

-Taste erzeugen, und wenn Sie eine weitere

benutzerangepasste SCENE-Schablone erzeugen, überschreibt diese

Einheit die alte benutzerangepasste SCENE-Schablone mit der neuen.

• Die neu erzeugte Schablone steht nur für die zugewiesene

SCENE-Taste zur Verfügung.

■ Umbenennen der SCENE-Schablonen

Wählen Sie den Namen der SCENE-Schablone in

Schritt 3 von „Benutzeranpassen der

vorgegebenen SCENE-Schablonen“ und drücken

, um das gewünschte Zeichen zu wählen.

, um einen „_“ (Unterstrich) unter der

Leerstelle oder dem gewünschten Zeichen zu platzieren.

, um den neuen Namen zu annullieren.

, um den neuen Namen zu bestätigen.

Erzeugen Ihrer eigenen

Hinweis : DVD Viewing: DVDSCENEINPUTSCENE : DVD Viewing 1 SCENE-Schablone-Bibliothek (Abbildung)Wählen Sie eine SCENE-SchabloneWeisen Sie zur SCENE-Taste zuErzeugen Sie die originale SCENE-Schablone AMP

1 3 Sekunden Hinweise

134 De Wahl der SCENE-Schablonen ■ Steuern der Eingangsquellkomponenten

Sie können sowohl dieses Gerät als auch die

Eingangsquellkomponente mit der Fernbedienung steuern.

Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede

Eingangsquelle im voraus einstellen (siehe Seite 73).

1 Drücken Sie die gewünschte

SCENE-Taste auf der Fernbedienung.

2 Drücken Sie die gewünschten Tasten im

*-Bereich unten zur Steuerung der

Eingangsquellkomponente der gewählten

Diese Tasten steuern die Eingangsquelle-Komponente. Siehe

Seite 72 für Einzelheiten zur Funktion jeder Taste.

■ Einstellen der Eingangsquelle der

SCENE-Schablone an der

Wenn Sie eine Benutzeranpassung der Eingangsquelle der

gewählten SCENE-Schablone vornehmen, müssen Sie die

Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der

Fernbedienung zur Steuerung der

Eingangsquelle-Komponente richtig einstellen.

gewünschte Eingangswahltaste (

Drücken Sie die Taste

SCENE erneut zum Bedienen der

Eingangsquellen-Komponente.

Verwendung der Fernbedienung für das SCENE-Merkmal

USB C D A B FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START SCENE-Tasten

*WIEDERGABE 35 De DeutschGRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE 1 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein. 2 Drücken Sie wiederholt

M SPEAKERS, um die zu verwenden gewünschten Frontlautsprecher zu wählen.Die jeweiligen Lautsprecher-Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf. 3 Drücken Sie

R INPUT l / h wiederholt (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten ( 3 )), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.Der Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle erscheint für einige Sekunden auf dem Frontblende-Display. 4 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der gewählten Komponente oder wählen Sie einen Rundfunksender.• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der Quellenkomponente.• Siehe Seite 45 für Einzelheiten über die UKW/AM-Abstimmungsanleitung. 5 Drehen Sie

L VOLUME (oder drücken Sie L VOLUME +/–), um den gewünschten Ausgangspegel einzustellen. 6 Drücken Sie

O PROGRAM l / h wiederholt (oder drücken Sie 4 AMP und dann A PROG l / h wiederholt), um das gewünschte Soundfeldprogramm zu wählen.Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint auf dem Frontblende-Display.Siehe Seite 40 für Details zu Soundfeldprogrammen.• Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack und nicht nur nach dem Namen des Programms.• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle verwendete Soundfeldprogramm.• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).• Wenn PCM-Signale mit einer Samplingfrequenzen von mehr als 48 kHz eingegeben werden, schaltet dieses Gerät automatisch auf den Modus „STRAIGHT“ (siehe Seite 41).• Zur Anzeige von Information über die momentan gewählte Eingangsquelle in der Bildschirmanzeige siehe Seite 38 für Einzelheiten. ■ Ein kurzer Überblick über den Inhalt

Wiedergabe VorsichtBei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben. Grundlegende

USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER INPUT:DVD Momentan gewählte EingangsquelleVerfügbare EingangsquellenHinweiseGewünschter VorgangVorge-hensweiseGenießen Sie Klang in hoher Qualität 43Klangqualität der vorderen Lautsprecher einstellen 43Einsetllen der Parameter der Soundfeldprogramme 42Quellen mit breitem Dynamikbereich bei Nacht genießen 44 Kopfhörer verwenden 37Einen Decoder zur Wiedergabe von Quellen auswählen 41Automatisch die Einheit in den Bereitschaftsmodus schalten 39

Movie Dramatic Momentan gewähltes Surroundfeldprogramm36 De Wiedergabe Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen

ausgestattet. Verwenden Sie dieses Merkmal

(Audioeingangsbuchsen-Auswahl) um zwischen

Eingangsbuchsen umzuschalten, wenn mehr als eine

Eingangsbuchse als gleiche Eingangsquelle zugewiesen

• In den meisten Fällen ist die Einstellung der

Audioeingangsbuchse auf „AUTO“ zu empfehlen.

• Sie können die Standardauswahl der Audioeingangsbuchse

dieses Gerätes mit dem „AUDIO SELECT“-Parameter in

„OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 68).

S AUDIO SELECT (oder drücken

Audioeingangsbuchsen-Einstellung zu wählen.

Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn keine digitalen

Eingangsbuchsen (OPTICAL, COAXIAL und HDMI)

zugewiesen sind. Außerdem ist HDMI nicht als Einstellung für

die Audioeingangsbuchsen-Auswahl verfügbar, wenn die HDMI IN DVD- und HDMI IN DTV/CBL-Buchsen nicht verwendet

werden. Verwenden Sie „I/O ASSIGNMENT“ in „INPUT MENU“, um die entsprechenden Eingangsbuchsen neu

zuzuweisen (siehe Seite 65).

Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der an die

MULTI CH INPUT-Buchsen als Eingangsquelle

angeschlossene Komponente (siehe Seite 19).

R INPUT l / h wiederholt (oder

um MULTI CH zu wählen.

„MULTI CH“ erscheint auf dem Frontblende-Display.

Verwenden Sie das „MULTI CH SET“-Menü in „INPUT MENU“, um die Parameter für MULTI CH INPUT festzulegen

Die Eingangssignale verden verstärkt und direkt ohne

Klangverarbeitung ausgegeben. Deshalb können Sie nicht

Soundfeldprogramme, den Nachthörmodus usw. aktivieren,

während MULTI CH als Eingangsquelle gewählt ist.

AUDIO SELECT Funktion

AUTO Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge: (1) HDMI (2) Digitalsignale (3) Analogsignale HDMI Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. COAX/OPT Wählt nur die Digitalsignale. Falls keine Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. ANALOG Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. Hinweis

USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER A.SEL:AUTO Aktuell gewählte Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-AuswahlVerfügbare Eingangsquellen

Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können die Betriebsinformationen dieser Einheit auf

einem Videomonitor anzeigen.

1 Schalten Sie den an dieses Gerät

angeschlossenen Videomonitor ein.

Das aktuelle Status-Anzeigebild erscheint auf der

Sie können wählen, wie lange der aktuelle Status in der

Bildschirmanzeige angezeigt wird, indem Sie den

„OSD-AMP“-Parameter in „OPTION MENU“ einstellen

Das OSD-Signal wird nicht über die DVR VIDEO OUT-Buchsen

ausgegeben und wird nicht aufgezeichnet.

Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem

Stereo-Analog-Audiokabelstecker an die

PHONES-Buchse auf der Frontblende an.

Wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen, wird der SILENT CINEMA-Modus automatisch aktiviert (siehe Seite 41).

• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den

Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.

• Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an

die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.

I MUTE, um die Tonausgabe

stummzuschalten. Drücken Sie erneut

um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.

L VOLUME drehen oder

drücken, um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.

• Sie können den Stummschaltpegel mit dem „MUTE TYPE“-Parameter in „SOUND MENU“ einstellen

• Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display, wenn der

Tonausgang stummgeschaltet ist und verschwindet aus der

Frontblende-Anzeige, wenn der Tonausgang wieder

Anzeige des aktuellen Status

dieser Einheit auf einem

Audioausgangs38 De Wiedergabe Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound

einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel

klassische Musik hören, während Sie schöne Landschaften von

der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten.

Drücken Sie die Eingangswahltasten (

Videoquelle und danach eine Audioquelle zu wählen.

• Sie können auch „MULTI CH“ als Audioquelle wählen (siehe Seite 36).

und drücken Sie dann

• Stellen Sie den „BGV“-Parameter im „MULTI CH SET“-Menü

auf die gewünschte Einstellung, um den die

Standard-Hintergrundvideoeingangsquelle von MULTI CH INPUT-Quellen zu wählen (siehe Seite 67).

Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal,

die Bitrate und die Kennzeichendaten des aktuellen

Eingangssignals anzeigen.

Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der

Drücken Sie wiederholt

zu wählen, und drücken Sie danach

Die folgenden Audio-Informationen über die Eingangsquelle

erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).

l / h wiederholt, um

zwischen den Anzeigen der Audio- und

Videoinformation umzuschalten.

K MENU erneut, um „SET MENU“ zu verlassen.

■ Audio-Informationen

„–––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende

Information anzeigen kann.

■ Videoinformationen

„–––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende

Information anzeigen kann.

Fehler und Meldung HDMI Wiedergabe einer Videoquelle im

Hintergrund einer Audioquelle

Anzeige der Informationen über

die Eingangsquelle AudioquellenVideoquellen

DVD V-AUXDTV/CBL DVRCD MD/CD-R TUNER USB DVD SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p

FORMAT Signalformat. Wenn dieses Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, schaltet es automatisch auf den Analogeingang um. SAMPLING Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von einem kontinuierlichen Signal, um ein diskretes Signal zu erzeugen. CHANNEL Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal (Front/Surround/LFE). Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/0.1“ angezeigt. BITRATE Die Anzahl der an einer gegebenen Stelle pro Sekunde durchlaufenden Bits. FLAG Kennzeichendaten, die in den DTS-, Dolby Digital- oder PCM-Signalen codiert sind, die dieses Gerät zum automatischen Umschalten der Decoder veranlassen. Hinweis

Information Beschreibungen

HDMI SIGNAL Typ der Quell-Videosignale und der Videosignale, die an der HDMI OUT-Buchse dieses Geräts ausgegeben werden. HDMI RES. Auflösung der HDMI-Signale aus, die an den HDMI IN/OUT-Buchsen dieses Geräts eingespeist oder ausgegeben werden. HDMI ERROR (Nur wenn ein Fehler erkannt ist)Fehlermeldung für HDMI-Quellen oder angeschlossene HDMI-Geräte. Einzelheiten finden Sie unter „Fehler und Meldung HDMI“. Hinweis

DEVICE OVER Es sind zu viele HDMI-Komponenten angeschlossen. HDCP ERROR HDCP-Authentifizierung fehlgeschlagen. OUT OF RES. Der angeschlossene Monitor ist nicht mit der Auflösung des eingespeisten Videosignals kompatibel.39 De Wiedergabe Deutsch

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach

Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den

Bereitschaftsmodus zu schalten.

AMP, und drücken Sie dann

R SLEEP wiederholt, um die Zeitspanne

Mit jedem Drücken von

R SLEEP ändert die Anzeige auf

dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.

Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeitspanne

für den Einschlaf-Timer ändern. Wenn der

Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die

SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf, und

das Display kehrt zu dem gewählten Soundfeldprogramm

• Zum Annullieren des Einschlaf-Timers drücken Sie wiederholt

R SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf

dem Frontblende-Display erscheint.

• Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch

ausschalten, indem Sie

A MAIN ZONE ON/OFF (oder

H STANDBY) drücken, um die Hauptzone auf den

Bereitschaftsmodus zu schalten.

Verwendung des Einschlaf-Timers

SLEEP 120min SLEEP 90min

SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFFSOUNDFELDPROGRAMME 40 De

Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser

Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die

Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo

oder Mehrkanal ermöglichen.

O PROGRAM l / h (oder drücken

AMP und drücken Sie danach

A PROG l / h wiederholt).

Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint

auf dem Frontblende-Display.

• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät

automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle

verwendete Soundfeldprogramm.

• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die

an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene

Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).

• Wenn PCM-Signale mit einer Samplingfrequenzen von mehr

als 48 kHz eingegeben werden, schaltet dieses Gerät

automatisch auf den Modus „STRAIGHT“ (siehe Seite 41).

Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack

und nicht nur nach dem Namen des Programms selber.

Die Soundfeldprogramme dieses Gerätes entsprechen einer Neukreierung der tatsächlichen akustischen Umfeldbedingungen, die durch

Präzisionsmessungen in real existierenden Konzerthallen, Musiksälen, Kinos, usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht

Variationen in der Stärke der von allen Seiten kommenden Reflexionen feststellen.

Beschreibungen für Soundfeldprogramme

Kategorie Programm Merkmale MUSIC Pop/Rock CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm präsentiert eine Abbildung eines Pop-, Rock-, oder Live-Jazz-Konzerts. Das Soundfeld reproduziert die Geräumigkeit eines massiven Pavillons mit einer Betonung der Lebendigkeit der Vokale auf der Bühne und der Soloinstrumente sowie des Taktschlags der Rhythmusinstrumente. Hall CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist für klassische und Orchestermusik geeignet. Das Programm verwendet Daten, die in einer großen Konzerthalle in München

gesammelt wurden. Sie können delikaten, schönen Nachhall und eine majestätische Atmosphäre genießen. Jazz CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist für Jazz- und Fusionmusik geeignet. Es verwendet Daten, die in einem berühmten Jazzclub in New York gesammelt wurden. Sie können klaren Nachhall genießen.ENTERTAINMENT Game CINEMA DSP Verarbeitung. Sie können dynamische und spannende Soundeffekte beim Spielen genießen. Das Programm erlaubt es Ihnen, die Tiefe und die dreidimensionalen Surround-Sounds des Felds, wo sie spielen, zu erleben, und bietet kinoartige Surround-Soundeffekte für Filmszenen. TV Sports CINEMA DSP Verarbeitung. Sie können Sport-Relaisübertragungen in Stereo und Unterhaltungssendungen mit Live-Soundumgebung genießen. Bei Sportübertragungen werden die Stimmen von Kommentatoren und Ansagern deutlich im Zentrum platziert, während die Atmosphäre im Stadion optimal erweitert wird, um dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.MOVIE Movie Spacious CINEMA DSP Verarbeitung. Das Soundfeld ist für Filme mit einer Betonung spektakulärer Soundeffekte geeignet, und passt perfekt zu einem Breitbildschirm. Das Programm reproduziert einen breiten Dynamikumfang von minimalen Soundeffekten bis zu kräftigen Klängen. Movie Dramatic CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist auch für Filme mit einer Betonung auf dreidimensionalen Soundeffekten geeignet. Es begrenzt Nachhall zu einem moderaten Grad,

reproduziert aber Soundeffekte und Hintergrundmusik auf eine weiche, dreidimensionale Weise mit Schärfe und Mittenausrichtung der Stimmen als Richtpunkte.STEREO 2ch Stereo

Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle abgemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben. 7ch Stereo CINEMA DSP Verarbeitung. Bei Verwendung dieses Programms wird der Hörpositionsbereich vergrößert. Dies ist ein Soundfeldprogramm, das für Hintergrundmusik bei Parties geeignet ist.MUSIC ENHANCER 2ch Enhancer

7ch Enhancer Wählen Sie diese Programme zur Wiedergabe der Kompressionsartifakte (wie MP3-Format) in 2-Kanal-Stereo oder 7-Kanal-Stereo. Diese Programm verbessert Ihr Hörerlebnis durch Regenerierung der fehlenden Harmonien in einem Kompressionsartifakt. Hinweis41 De

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

■ Genießen von 2-Kanal-Quellen mit den

Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale

können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden.

AMP und drücken Sie dann

O SUR. DECODE wiederholt, um einen Decoder

Sie können auch einen der folgenden Decoder wählen,

abhängig von dem Typ der Quelle, die Sie wiedergeben,

und Ihrem persönlichen Geschmack.

■ Verwenden von Soundfeldprogrammen

ohne Surroundlautsprecher

(Virtual CINEMA DSP)

Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von

CINEMA DSP-Programmen ohne

Surround-Lautsprecher, indem virtuelle Lautsprecher

Wenn Sie „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 60)

einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch

aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP-Programm

(siehe Seite 40) wählen.

Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht

aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe

Seite 60) gestellt ist:

– wenn „7ch Stereo“ (siehe Seite 40) gewählt ist.

– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.

■ Genießen von Multi-Kanal-Quellen und

Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern

SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder

Filmton, einschließlich Dolby Digital- und DTS-Quellen,

über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer

an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie

CINEMA DSP-Soundfeldprogramme hören

(ausgenommen 7ch) (siehe Seite 40). Wenn aktiviert,

leuchtet die SILENT CINEMA-Anzeige auf dem

Frontblende-Display auf.

■ Genießen unbearbeiteter

(Direkt-Decodiermodus)

Wenn dieses Gerät im Modus „STRAIGHT“ ist, werden

Mehrkanalquellen direkt in die geeigneten Kanäle

decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung

auszuführen. Zweikanal-Stereo-Quellen werden nur von

den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben.

P STRAIGHT (oder drücken Sie

AMP und drücken Sie danach

um „STRAIGHT“ zu wählen.

Zum Deaktivieren des „STRAIGHT“-Modus drücken Sie

erneut, so dass „STRAIGHT“ aus dem

Frontblende-Display verschwindet.

Dolby Pro Logic-Verarbeitung für

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für

DTS-Verarbeitung für Filmquellen

DTS-Verarbeitung für Musikquellen

■ Bearbeitung der Soundfeldparameter

Die werksseitigen Standard-Parameter liefern eine gute

Klangqualität. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen

nicht ändern müssen, können Sie manche Parameter

abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder

Ihren Hörraum anzupassen.

1 Beim Hören einer Quelle drücken Sie

2 Drücken Sie 7k / n, um den zu ändern

gewünschten Parameter zu wählen.

3 Drücken Sie 7l / h, um den Parameterwert

Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ auf „ON“ (siehe Seite 68)

Die anfänglichen Einstellungen sind unter jedem Parameter in

Fettschrift angeführt.

Für Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,

Movie Spacious und Movie Dramatic:

DSP-Pegel DSP LEVEL Funktion: Passt den Effektpegel an.

MIN, MID, MAX Für 2ch Enhancer und 7ch Enhancer

Effektpegel EFFECT LEVEL Funktion: Passt den Effektpegel an.

LOW, HIGH Für Pro Logic II Music und Pro Logic IIx Music:

Panorama PANORAMA Funktion: Übermittelt die Stereosignale zu den

Surround-Lautsprechern und den

Frontlautsprechern, um einen

umfassenden Klangeffekt zu erzielen.

OFF, ON Dimension DIMENSION Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die

Frontseite oder gegen die Rückseite ein.

Regelbereich: –3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen

die Vorderseite), anfängliche Einstellung

Center-Breite CT WIDTH Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei

Frontlautsprechern zu variierenden

Graden ein. Ein größerer Wert stellt das

Center-Bild gegen die linken und rechten

Frontlautsprecher gerichtet ein.

Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur

von dem Center-Lautsprecher

ausgegeben) bis 7 (der Sound des

Center-Kanals wird nur von den linken

und rechten Frontlautsprechern

ausgegeben), anfängliche Einstellung ist

Center-Bild C.IMAGE Funktion: Stellt den vorderen linken und rechten

Kanalausgang relativ zum Center-Kanal

mehr oder weniger dominant nach

Regelbereich: 0,0 bis 1,0, anfängliche Einstellung ist

HinweisVERWENDUNG DER AUDIOMERKMALE 43 De

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie den DIRECT-Modus, um die ausgewählte

Quelle mit Klang in hoher Qualität wiederzugeben. Wenn

der DIRECT-Modus aktiviert ist, gibt dieses Gerät die

gewählte Quelle mit der größten Originaltreue wieder.

Q DIRECT (oder drücken Sie

C DIRECT), um „DIRECT“ zu

wählen. • „TONE CONTROL“ und „SOUND MENU“ (siehe Seite 59) Einstellungen sind nicht wirksam (ausgenommen Lautsprecherpegel-Einstellungen).• Das Frontblende-Display wird automatisch abgeblendet. y Während der DIRECT-Modus aktiv ist, wird das Frontblende-Display momentan eingeschaltet, wenn Sie eine Operation ausführen. Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anpassung der

Balance der Tiefen- und Höhenausgabe für die vorderen

linken und rechten Lautsprecherkanäle.

y Die Lautsprecher- und Kopfhörereinstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert. 1 Drücken Sie

wiederholt, um den Frequenzgang der hohen

Frequenzen (TREBLE) oder den

Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)

O PROGRAM l / h wiederholt,

um den Frequenzgang der hohen

Frequenzen (TREBLE) oder den

Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)

einzustellen. • Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern, dann stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher vielleicht nicht überein.• TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn dieses Gerät im DIRECT-Modus ist oder wenn MULTI CH als Eingangsquelle gewählt ist. Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers

einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist

auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den

MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen. Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpasungen, die in „AUTO SETUP“ (siehe Seite 26) und „SP LEVEL“ (siehe Seite 61) vorgenommen wurden. 1 Drücken Sie

der Fernbedienung und danach

den einzustellenden Lautsprecher zu wählen.

y • Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn „SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe Seite 60) eingestellt ist.• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach den Einstellungen der Lautsprecher.• Wenn der Videomonitor eingeschaltet wird, erscheint das „SP LEVEL“-Einstellmenü auf dem Videomonitor. 2 Drücken Sie

Ausgangspegel des Lautsprechers

h, um den Wert zu steigern.

l, um den Wert zu senken.

• Regelbereich: –10 dB bis +10 dB

LEVEL, um die Anzeige für

die Lautstärkeeinstellung der Lautsprecher

Verwendung der Audiomerkmale

Genießen Sie Klang in hoher

Einstellen der Klangqualität

Hinweis Display Eingestellter Lautsprecher FRONT L Frontlautsprecher links FRONT R Frontlautsprecher rechts CENTER Center-Lautsprecher SWFR Subwoofer (Tieftöner) SUR. L Surround-Lautsprecher links SUR. R Surround-Lautsprecher rechts SB L Linker hinterer Surround-Lautsprecher SB R Rechter hinterer Surround-Lautsprecher44 De Verwendung der Audiomerkmale Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das

Hörvermögen bei geringer Lautstärke bei Nacht

wiederholt, um „NIGHT:CINEMA“ oder

„NIGHT:MUSIC“ zu wählen.

Wahlmöglichkeiten: NIGHT:CINEMA,

• Wählen Sie „NIGHT:CINEMA“, wenn Sie einen

Film betrachten, um den Dynamikbereich der

Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit Sie den

Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen

• Wählen Sie „NIGHT:MUSIC“, wenn Sie

Musikquellen hören, um besseres Hörvermögen für

alle Sounds sicherzustellen.

• Wählen Sie „OFF“, wenn Sie dieses Merkmal nicht

Wenn ein Nachthörmodus ausgewählt ist, leuchtet die

NIGHT-Anzeige auf dem Frontblende-Display.

l / h, um den Effektpegel

einzustellen, während „NIGHT:CINEMA“ oder

„NIGHT:MUSIC“ auf dem

Frontblende-Display erscheint.

Wahlmöglichkeiten: MIN, MID, MAX

• Wählen Sie „MIN“, wenn Sie die minimale

Komprimierung verwenden möchten.

• Wählen Sie „MID“, wenn Sie die

Standardkomprimierung verwenden möchten.

• Wählen Sie „MAX“, wenn Sie die maximale

Komprimierung verwenden möchten.

Die „NIGHT:CINEMA“- und

„NIGHT:MUSIC“-Einstellungen werden unabhängig von

einander abgespeichert.

• Sie können die Nachthörmodi nicht in den folgenden Fällen

– wenn der DIRECT-Modus (siehe Seite 43) gewählt ist.

– wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene

Komponente als Eingangsquelle (siehe Seite 36) gewählt ist.

– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.

• Die Nachthörmodi können ihre Wirkung variieren, abhängig

von der Eingangsquelle und den von Ihnen verwendeten

Surround-Soundeinstellungen.

Wählen des Nachthörmodus

Effect.Lvl:MIDUKW/MW-ABSTIMMUNG 45 De

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die

Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,

schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur

Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern.

Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die

Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen

1 Drücken Sie wiederholt RINPUT l / h, so

dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display

Empfangsbereich zu wählen (UKW oder MW).

3 Drücken Sie ITUNING AUTO/MAN’L, so

dass die AUTO-Anzeige auf dem

Frontblende-Display aufleuchtet.

Falls ein Doppelpunkt (:) auf dem

Frontblende-Display erscheint, ist automatisches

Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie

D PRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)

4 Drücken Sie einmal

l / h, um mit der automatischen

Abstimmung zu beginnen.

Wenn das Gerät auf einen Sender abgestimmt ist,

leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz

des empfangenen Senders wird auf dem

Frontblende-Display angezeigt.

Wenn das empfangene Signal des Senders, den Sie wählen

möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Drücken Sie wiederholt RINPUT l / h, so

dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display

Empfangsbereich zu wählen (UKW oder MW).

3 Drücken Sie ITUNING AUTO/MAN’L, so

dass die AUTO-Anzeige von dem

Frontblende-Display verschwindet.

Falls ein Doppelpunkt (:) auf dem

Frontblende-Display erscheint, ist manuelles

Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie

D PRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)

um manuell auf den gewünschten Sender

y Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen. UKW/MW-Abstimmung

Automatische Abstimmung

AUTO AFM 88.90MHz Leuchtet aufKein Doppelpunkt (:)TUNED AFM 88.90MHz Leuchtet auf Manuelle Abstimmung

AFM 88.90MHz Kein Doppelpunkt (:)46 De UKW/MW-Abstimmung Sie können auch die automatischen

Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40

UKW-Sender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8

Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) der

Reihe nach zu speichern. Sie können danach einen

Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende

Festsendernummer wählen.

1 Drücken Sie wiederholt

dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display

Empfangsbereich „FM“ zu wählen.

3 Betätigen und halten Sie

weitere 3 Sekunden gedrückt.

Die Festsendernummer und die MEMORY- und die

AUTO-Anzeigen blinken. Nach ca. 5 Sekunden

beginnt der automatische Sendersuchlauf von der

gegenwärtigen Frequenz in Aufwärtsrichtung.

Wenn die automatische Abstimmung von

Festsendern beendet ist, zeigt das

Frontblende-Display die Frequenz des zuletzt

gespeicherten Senders an.

Sie können die Festsendergruppe und eine Festsendernummer

festlegen, unter denen der erste empfangene Sender gespeichert

F A/B/C/D/E und dann

G PRESET/TUNING/CH l / h drücken.

• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten

werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben

Festsendernummer speichern.

• Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch

den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der

Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke

aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und

speichern Sie diesen danach, wie unter „Manuelle

Festsenderabstimmung“ auf dieser Seite beschrieben.

• Nur Radio-Daten-System-Sender werden durch den

automatischen Festsendersuchlauf gespeichert (nur Modelle für

Europa und Russland).

Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in

jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.

1 Stimmen Sie automatisch oder manuell auf

Siehe Seite 45 für Hinweise zur Abstimmung.

Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem

Frontblende-Display etwa 30 Sekunden lang.

3 Drücken Sie wiederholt

G PRESET/TUNING/CH l / h, um eine

Festsendergruppe (A1 bis E8) zu wählen,

während die MEMORY-Anzeige blinkt.

Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf dem

Frontblende-Display erscheint.

4 Drücken Sie HMEMORY, während die

MEMORY-Anzeige blinkt.

Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen

mit der voreingestellten Festsendergruppe und der

von Ihnen gewählten Nummer auf dem

Frontblende-Display.

• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten

werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben

Festsendernummer speichern.

• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit

der Senderfrequenz gespeichert.

Festsenderabstimmung

AUTO MEMORY A1:FM 88.90MHz BlinktBlinkt Manuelle Festsenderabstimmung

Hinweise MEMORY A3:FM 88.90MHz Preset-Festsendergruppeund -nummerBlinktDoppelpunkt (:)TUNED A1:FM 88.90MHz Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.47 De UKW/MW-Abstimmung Deutsch

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem

Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen,

unter welcher der Sender abgespeichert ist.

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,

TUNER, um „TUNER“ als Eingangsquelle

l / h) wiederholt zum Wählen der

gewünschten Festsendergruppe (A bis E).

Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf

dem Frontblende-Display und ändert mit jedem

PRESET/CH k / n) wiederholt zum

Wählen der gewünschten Festsendergruppe

Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen

gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der

Frequenz auf dem Frontblende-Display.

Sie können die gewünschte Festsendernummer (1 bis 8) direkt

wählen, indem Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung

Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern

miteinander austauschen. Das folgende Beispiel

beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit

dem Festsender „A5“ austauschen können.

1 Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie

Siehe „Aufrufen eines Festsenders“ auf dieser Seite.

2 Betätigen und halten Sie

D PRESET/TUNING für weitere 3 Sekunden

„E1“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem

Frontblende-Display.

3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie

„A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem

Frontblende-Display.

4 Drücken Sie erneut

„EXCHANGE E1–A5“ erscheint auf dem

Frontblende-Display, und die Zuweisungen der

beiden Festsender werden ausgetauscht.

Aufrufen eines Festsenders

Austauschen von Festsender MEMORY E1:FM 88.90MHz BlinktBlinktMEMORY A5:FM 88.90MHz BlinktBlinktRADIO-DATEN-SYSTEM-ABSTIMMUNG (NUR MODELLE FÜR EUROPA UND RUSSLAND) 48 De

Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses

Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY

(Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen

Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.

Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen

von Radio-Daten-System-Information: PS

(Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext)

und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten

auf dem Frontblende-Display auf.

• Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur

wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-Anzeige

im Frontblende-Display aufleuchtet. Es kann eine Zeit lang

dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-Daten vom

• Sie könen nur die verfügbaren

Radio-Daten-System-Anzeigemodi wählen, die vom Sender

• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann

dieses Gerät nicht in der Lage sein, die

Radio-Daten-System-Daten auszunutzen. Insbesondere der

„RT“-Modus erfordert eine große Datenmenge und steht

möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn die anderen

Radio-Daten-System-Anzeigemodi verfügbar sind.

• Bei schlechten Empfangsbedingungen drücken Sie

I TUNING AUTO/MAN’L an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige

aus dem Frontblende-Display verschwindet.

• Falls die Signalstärke während des Empfangs von

Radio-Daten-System-Daten durch externe Interferenzen

abgeschwächt wird, kann der Empfang unter Umständen

plötzlich abgeschaltet werden, wobei „...WAIT“ am

Frontblende-Display erscheint.

• Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die

Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen

Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht

verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen)

• Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der

„CT“-Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im

Frontblende-Display.

1 Stellen Sie den gewünschten des

Radio-Daten-System-Sender ein.

• Es wird empfohlen, den automatischen

Festsendersuchlauf zu verwenden, um die

Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe

• Sie können auch den PTY SEEK-Modus

verwenden, um den gewünschten des

Radio-Daten-System-Sender von den Festsendern

INFO der Fernbedienung

wiederholt, um den gewünschten

Radio-Daten-System-Displaymodus zu

• Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des

Radio-Daten-System-Programms.

• Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des

Radio-Daten-System-Programms.

• Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des

Radio-Daten-System-Programms.

• Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.

Radio-Daten-System-Abstimmung

(Nur Modelle für Europa und Russland)

Radio-Daten-System-Information

Hinweise CTRTPTYPSFrequenzanzeige

03DE_03_Basic_RX-V563_G.fm Page 48 Wednesday, May 21, 2008 3:31 PM Black process 45.0° 240.0 LPI49 De Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) Deutsch

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie diese Funktion, um das gewünschte

Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender

erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen.

Verwenden Sie den automatischen Festsendersuchlauf, um die

Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 46).

Fernbedienung, um „TUNER“ als

Eingangsquelle zu wählen.

PTY SEEK MODE an der

Fernbedienung, um dieses Gerät auf den

PTY SEEK-Modus zu schalten.

Der Name des gewählten Programmtyps oder

„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.

Zum Löschen des PTY SEEK-Modus drücken Sie

PTY SEEK MODE an der Fernbedienung erneut.

PRESET/CH k / n auf der

Fernbedienung, um den gewünschten

Programmtyp zu wählen.

Der Name des gewählten Programmtyps erscheint

auf dem Frontblende-Display.

Radio-Daten-System-Programms

(PTY SEEK-Modus) Blinkt

NEWS Programmtyp Beschreibungen

AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten

INFO Allgemeine Informationen

SCIENCE Wissenschaft

VARIED Leichte Unterhaltung

POP M Populäre Musik

M.O.R. M Unterhaltungsmusik

LIGHT M Leichte klassische Musik

CLASSICS Ernsthafte klassische Musik

OTHER M Sonstige Musik Leuchtet auf POP M50 De Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) 4 Drücken Sie

PTY SEEK START an der

Fernbedienung, um alle verfügbaren

Radio- Daten-System-Sender zu suchen.

Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und

die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem

Frontblende-Display auf, während nach den Sendern

y Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie 0 PTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.• Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.• Wenn der gefundene Sender nicht der gewünschte ist, drücken Sie 0 PTY SEEK START erneut, um die Suche nach einem anderen Sender, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt, fortzusetzen. Verwenden Sie dieses Merkmal, um den EON-Datendienst

(erweiterter Senderverbund) des Radio-Daten-System-Sendernetzes

zu empfangen. Wenn Sie einen der 4

Radio-Daten-System-Programmtypen (NEWS, AFFAIRS, INFO

oder SPORT) wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen

verfügbaren Festsendern, die den EON-Datendienst des gewählten

Programmtyps für einen bestimmten Zeitraum im Sendeprogramm

haben. Wenn der programmgemäße EON-Datendienst startet,

schaltet dieses Gerät automatisch auf den örtlichen Sender, der den

EON-Datendienst ausstrahlt, und schaltet dann auf den nationalen

Sender zurück, wenn der EON-Datendienst beendet ist. • Sie können dieses Merkmal nur verwenden, wenn der EON-Datendienst verfügbar ist.• Die EON-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display nur auf, wenn der EON-Datendienst von einem Radio-Daten-System-Sender empfangen wird. 1 Stellen Sie den gewünschten des

Radio-Daten-System-Sender ein.

2 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf

dem Frontblende-Display leuchtet.

Wenn die EON-Anzeige nicht im Frontblende-Display leuchtet,

stimmen Sie auf ein anderes Radio-Daten-System-Programm

ab, so dass die EON-Anzeige aufleuchtet.

Fernbedienung, um einen der 4

Radio-Daten-System-Programmtypen zu wählen

(NEWS, AFFAIRS, INFO, oder SPORT).

Der Name des gewählten Programmtyps erscheint

auf dem Frontblende-Display.

y Zum Annullieren des EON-Merkmale drücken Sie 0 EON auf der Fernbedienung wiederholt, bis der Name des Programmtyps verschwindet, und „EON OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint. Hinweise

POP M PTY HOLDBlinkt Leuchtet auf Verwenden des EON-Datendienstes

(Erweiterter Senderverbund)

EON NEWS Leuchtet aufVERWENDEN EINES USB-SPEICHERGERÄTS ODER EINES TRAGBAREN USB-AUDIO-PLAYERS 51 De

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Merkmal, um WAV- (nur PCM-Format), MP3- und WMA-Dateien zu genießen, die auf Ihrem

USB-Speichergerät oder am USB-Port vorne an diesem Gerät angeschlossenen tragbaren USB-Player gespeichert sind.

■ Unterstützte USB-Geräte

Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte

(ausgenommen USB-Festplattenlaufwerke), die das

Format FAT16 oder FAT32 verwenden.

• Nur die erste Partition (32 GB oder weniger) wird in der

Bildschirmanzeige gezeigt. Sie können nicht Dateien in anderen

• Bis zu 8 Verzeichnis-Hierarchieebenen und 500 Musikdateien

pro Verzeichnis werden erkannt.

• Manche Gerät arbeiten möglicherweise nicht richtig, auch wenn

sie die Anforderungen erfüllen.

• Manche WAV-, MP3- und WMA-Dateien können nicht

abspielbar oder bei der Wiedergabe durch Rauschen gestört

■ Anschließen eines USB-Speichergeräts

oder eines tragbaren USB-Audio-Players

Verbinden Sie die USB-Buchse eines

USB-Speichergeräts oder tragbaren

USB-Audio-Players mit dem USB-Port an der

Frontblende dieses Geräts.

Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben, um die in

Ihrem USB-Gerät oder einem tragbaren

USB-Audio-Player gespeicherte Musik zu genießen.

R INPUT l / h wiederholt

Der Cursor links von der Anzeige USB leuchtet im

Frontblende-Display auf, und die vorher abgespielten

Inhalte werden automatisch abgespielt.

M DISPLAY, um die obere

USB-Dateiliste anzuzeigen.

Die USB-Dateiliste erscheint auf der

Bildschirmanzeige (OSD).

•„i“ in der rechten Ecke jeder Menüzeile zeigt an, dass ein

Untermenü in der nächsten Menüebene vorhanden ist.

• Wenn dies Gerät im Top-Verzeichnis ist, erscheint „Root“

Verwenden eines USB-Speichergeräts oder eines tragbaren

USB MULTI CH DVR V-AUX DTV/CBL DVD CD MD/CD-R TUNER INPUT:USB Leuchtet auf

USB Root52 De Verwenden eines USB-Speichergeräts oder eines tragbaren USB-Audio-Players 3 Drücken Sie

k / n / l / h auf der

Fernbedienung, um die gewünschte Datei zu

k / n-Taste zur Wahl der

gewünschten Datei/des gewünschten Ordners.

gewünschten Ordner zu gehen.

l, um zur vorherigen

Ordnerebene zurückzukehren.

b / a verwenden, um vorwärts/rückwärts

h / s, um die Wiedergabe unabhängig

vom Menü in der Bildschirmanzeige zu starten/stoppen.

• Sie können die Einstellungen für Wiedergabe und Zufallsmodus

durch Verwendung der Parameter „USB PLAY STYLE“ in

„OPTION MENU“ (siehe Seite 70) festlegen.

• Sie können den Anzeigemodus des Frontblende-Displays durch

Verwendung von „FL SCROLL“ in „OPTION MENU“

einstellen (siehe Seite 68).

Wiedergabeinformation-Anzeige

Wenn die verflossene Zeit „99:59“ überschreitet, erscheint

„--:--“ anstelle der Zeitanzeige.

[5] (Wiedergabe)-Symbol

[6] (alle wiederholen)-, (einmal

wiederholen)-Symbole

Wenn „REPEAT“ unter „USB PLAY STYLE“ in „OPTION MENU“ (siehe Seite 70) auf „OFF“ gestellt ist, erscheint

kein Symbol oben rechts, während Dateien oder Ordner

Wenn „SHUFFLE“ unter „USB PLAY STYLE“ in

„OPTION MENU“ (siehe Seite 70) auf „OFF“ gestellt ist,

erscheint kein Symbol oben rechts, während Dateien oder

Ordner abgespielt werden.

Hinweis USB [Play]FrankieZipper. Made-to-orderaaaaaAA;RoadtoIndiaaaAAAA.A00:00 All

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universal-Dock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der

DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist (siehe Seite 20), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der

mitgelieferten Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts

verwenden, um die Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod

gespeichert sind (siehe Seite 20). • Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.• Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein. y

• Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige erscheinenden Statusmeldungen siehe Abschnitt „iPod“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 85. • Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universal-Dock eingesetzt ist, beginnt dieses Gerät mit der Signalübertragung mit Ihrem iPod.

• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf. • Nur Analog-Audio- und Videosignale von Ihrem iPod werden an der DOCK-Klemme angelegt, und die Analog-Audiosignale können

an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.

Sie können Ihren iPod steuern, wenn „V-AUX“ als die Eingangsquelle gewählt ist. Die Bedienvorgänge Ihres iPod

können mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausgeführt werden (Menü-Durchsuchen-Modus) oder ohne

(einfacher Remote-Modus).

■ Bedienungsvorgänge auf der

■ Steuerung von iPod im einfachen

Sie können die grundlegenden Bedienungen Ihres iPod

(Wiedergabe, Stopp, Überspringen, usw.) mit der

mitgelieferten Fernbedienung ohne Hilfe der

Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen.

y • Sie können die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, betrachten (nur bestimmte Modelle).• Bedienverfahren können auch mit den Reglern an Ihrem iPod ausgeführt werden. Verwendung von iPod™

Steuerung iPod™ Bevor Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge ausführen, drücken Sie 3 V-AUX/DOCK.Taste Funktion7 ENTER Nachfolgendes Menük Oberes Menün Unteres Menül Vorheriges Menüh Nachfolgendes Menü9 llSuche rückwärts (Betätigen und gedrückt halten) hh Suche vorwärts

(Betätigen und gedrückt halten)b Sprung rückwärtsa Sprung vorwärtss Stoppe Pause (Menü-Durchsuchen-Modus)Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)p Wiedergabe (Menü-Durchsuchen-Modus)Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)K MENU Vorheriges MenüM DISPLAY Display54 De Verwendung von iPod™ ■ Steuerung des iPod im

Menü-Durchsuchen-Modus

Sie können die weiterführenden Bedienungen Ihres iPod mit der

mitgelieferten Fernbedienung ausführen, wenn Sie dieses gerät

und einen Monitor über S VIDEO oder VIDEO verbinden. Sie

können die Songs, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der

Bildschirmanzeige durchsuchen. Desweiteren können Sie

Einstellungen für Ihren iPod entsprechend Ihrem eigenen

Geschmack ändern oder einstellen.

y • Der Name des abgespielten Songs erscheint ebenfalls im Frontblende-Display entsprechend dem Parameter „FL SCROLL“ in „OPTION MENU“ (siehe Seite 68).• Sie können wählen, wie lange das iPod-Menü und die Wiedergabeinformation in der Bildschirmanzeige erscheint, indem Sie „OSD-SOURCE“ in „OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 68).• Bedienverfahren können nicht mit den Reglern an Ihrem iPod ausgeführt werden.• Das Yamaha-Logo erscheint im Displayfenster Ihres iPod.• Es gibt Zeichen, die im Frontblende-Display oder in der Bildschirmanzeige dieses Geräts nicht angezeigt werden können. Solche nicht verfügbaren Zeichen werden durch „_“ (Unterstreichungszeichen) ersetzt.• Die „Settings“-Parameter können nur in dieser Bildschirmanzeige geändert oder eingestellt werden. Drücken Sie

7 ENTER wiederholt, um zwischen den „Settings“-Parameter-Einstellungen umzuschalten.• Sie können nicht die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen. Verwenden Sie den einfachen Fernbedienungsmodus, um Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, zu betrachten. 1 Drücken Sie

Die folgende Anzeige erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).

, um durch das iPod-Menü

zu navigieren, und betätigen Sie danach

die Wiedergabe des ausgewählten Songs zu starten.

Wahlmöglichkeiten: Playlists (Playlisten),

Artists (Interpreten), Albums (Alben),

Songs (Songs), Genres (Genres),

Settings (Einstellungen)

Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Songs oder

Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.

Wahlmöglichkeiten: Off, Songs, Albums

• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.

• Wählen Sie „Songs“, um das Gerät Songs in zufälliger

Reihenfolge abspielen zu lassen.

• Wählen Sie „Albums“, um das Gerät Alben in

zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.

y Wenn „Shuffle“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt ist, erscheint „ “ oben rechts, während Songs oder Alben zufällig gemischt werden. Wiederholen Repeat

Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät einen Song

oder eine Folge von Songs wiederholen zu lassen.

Wahlmöglichkeiten: Off, One, All

• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.

• Wählen Sie „One“, um dieses Gerät einen Song

wiederholen zu lassen.

• Wählen Sie „All“, um dieses Gerät eine Folge von

Songs wiederholen zu lassen.

y Wenn „Repeat“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt ist, erscheint „ “ oder „ “ oben rechts, während ein Song oder eine Folge von Songs wiederholt werden. ■ Die Funktion der

Wiedergabeinformation-Anzeige

[1] Wiedergabestatus

[2] Tracknummer/Gesamtzahl der Tracks

[7] Zufall- und Wiederholung-Symbole

[8] (Wiedergabe), (Pause), (Suche

vorwärts) und (Suche rückwärts)

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können einen Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den getrennt erhältlichen YBA-10) an die DOCK-Klemme dieses

Geräts anschließen, um auf Ihrer Bluetooth-Komponente gespeicherte Musik wiederzugeben (z. B. ein tragbarer

Musik-Player), ohne die beiden Geräte zu verkabeln. Sie müssen zuvor ein „Pairing“ des angeschlossenen

Bluetooth-Adapters und der Bluetooth-Komponente durchführen.

Das Pairing muss ausgeführt werden, wenn Sie eine

Bluetooth-Komponente mit dem Bluetooth-Adapter erstmals an

dieses Gerät anschließen oder die Pairing-Daten gelöscht

wurden. Als „Pairing“ wird die Registrierung einer

Bluetooth-Komponente für Bluetooth-Verbindungen bezeichnet.

• Der Pairing-Vorgang ist nur bei der erstmaligen Verwendung der Bluetooth-Komponente mit dem Bluetooth-Adapter erforderlich.

• Das Pairing erfordert Vorgänge auf diesem Gerät und der anderen Komponente, mit der die Bluetooth-Verbindung hergestellt werden soll. Lesen Sie bei Bedarf in der Bedienungsanleitung der anderen Komponente nach. Es stehen zwei Pairing-Verfahren zur Auswahl: Pairing

durch Verwendung von „START PAIRING“ im „SET MENU“ und schnelles Pairing.

■ Pairing mit dem „SET MENU“

Verwenden Sie diese Funktion für das Pairing mit dem

Videomonitor. Wählen Sie „START PAIRING“ in

„INPUT MENU“. Siehe Seite 69 für Einzelheiten.

1 Drücken Sie wiederholt

„V-AUX“ als Eingangsquelle zu wählen.

Schalten Sie die Bluetooth-Komponente ein,

mit der Sie das Pairing durchführen möchten.

Drücken und halten Sie

) 3 Sekunden, um das Pairing zu starten.

Wenn der Bluetooth-Adapter mit dem Pairing beginnt,

erscheint kurz „Searching...“. Während sich der

Bluetooth-Adapter im Pairing-Modus befindet, blinkt die

DOCK-Anzeige auf dem Frontblende-Display.

y Um das Pairing abzubrechen, drücken Sie E BAND (oder 6 BAND) erneut.Wenn der Bluetooth-Adapter nicht an die DOCK-Klemme dieses Geräts angeschlossen ist, erscheint „No BT adapter“ auf dem Frontblende-Display. 4

Überprüfen Sie, dass die Bluetooth-Komponente

den Bluetooth-Adapter erkennt.

Wenn die Bluetooth-Komponente den

Bluetooth-Adapter erkennt, erscheint „YBA-10

YAMAHA“ (Beispiel) in der Bluetooth-Geräteliste.

Wählen Sie den Bluetooth-Adapter in der

Bluetooth-Geräteliste und geben Sie das Kennwort

„0000“ auf der Bluetooth-Komponente ein.

Wenn der Pairing-Vorgang erfolgreich war, erscheint

„Completed“ auf dem Frontblende-Display. Der Yamaha Bluetooth-Adapter kann mit bis zu acht Bluetooth-Komponenten gepaart werden. Wenn ein erfolgreiches Pairing für eine neunte Komponente durchgeführt wird und die Pairing-Daten registriert werden, werden die Pairing-Daten für die zuletzt verwendete Komponente gelöscht. 1 Drücken Sie wiederholt

„V-AUX“ als Eingangsquelle zu wählen.

2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe Ihrer

Bluetooth-Komponente.

Während der Bluetooth-Adapter die

Bluetooth-Komponente erkennt, erscheinen die „BT

connected“- und die DOCK-Anzeige auf dem

Frontblende-Display.

y • Wenn Sie 7 ENTER drücken, sucht der angeschlossene Bluetooth-Adapter nach der zuletzt verbundenen Bluetooth-Komponente und stellt eine Verbindung damit her. Wenn der Bluetooth-Adapter die Bluetooth-Komponente nicht finden kann, erscheint „Not found“ auf dem Frontblende-Display.• Um die Bluetooth-Komponente vom Bluetooth-Adapter zu trennen, drücken Sie 8 RETURN. Verwendung von Bluetooth™-Komponenten

Pairing des Bluetooth™-Adapters

und der Bluetooth™-Komponente Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist die Dauer des Pairing-Vorgangs auf 8 Minuten beschränkt. Es wird empfohlen, vor Beginn die Anleitungen sorgfältig zu lesen. Hinweis

Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt.

Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.

• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen

Komponenten aufnehmen.

• Die Einstellungen von TONE CONTROL (siehe Seite 43) und VOLUME, den Lautsprecherpegeln (siehe Seite 43) und der

Soundfeldprogramme (siehe Seite 40) haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Material.

• Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.

• Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden nicht an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen für

die Aufnahme ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale geliefert werden, können

Sie die Quelle nicht aufnehmen.

• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den Videoschaltkreis dieses Geräts geführt. Beim Aufnehmen oder

Kopieren von Videosignalen, die von einer Videoquellenkomponente anliegen, die nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein

Composite-Videosignal liefert, können Sie darum nur ein S-Video-Signal, bzw. nur ein Composite-Videosignal auf Ihrem

DVD-Recorder aufnehmen.

• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen OUT (REC)-Kanal ausgegeben.

• Die analogen Audiosignale, die an der DOCK-Klemmen eingespeist werden, können an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen

zur Aufnahme ausgegeben werden.

• Wenn Sie eine Aufnahmkomponente an dieses Gerät angeschlossen haben, lassen Sie die Komponente während der Verwendung

dieses Geräts eingeschaltet. Wenn die Komponente ausgeschaltet ist, verzerrt dieses Gerät den Sound von anderen Komponenten.

• Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen, usw. Aufnahmen anfertigen

möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze

Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.

1 Schalten Sie alle angeschlossenen

2 Drücken Sie wiederholt

(oder drücken Sie eine der

Eingangswahltasten (

Aufnahme gewünschte Quellkomponente zu

3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der

gewählten Quellenkomponente oder wählen

Sie einen Rundfunksender.

4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente

Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann

aufgrund dieser Signale das Bild selbst gestört werden.SET MENU 57 De

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen

und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben

in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.

■ Automatisches Setup AUTO SETUP Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter (siehe Seite 26) automatisch einzustellen.

■ Manuelles Setup MANUAL SETUP Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.

Soundmenü 1 SOUND MENU Eingabemenü 2 INPUT MENU SET MENU Parameter Merkmale Seite

A)SPEAKER SET Wählt die Größe jedes Lautsprechers, die Lautsprecher für den Signalausgang der niedrigen Frequenzen, die Übernahmefrequenz und die Lage der Frontlautprecher, die an die FRONT B-Klemmen angeschlossen sind. 59

B)SP LEVEL Stellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein. 61

C)SP DISTANCE Stellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein. 62

D)CENTER GEQ Stellt den Klangqualität des Center-Lautsprechers ein. 62

E)LFE LEVEL Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. 62

F)DYNAMIC RANGE Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. 63

G)AUDIO SET Stellt den Stummschaltpegel, die Audioverzögerung, den Maximallautstärkepegel und den Anfangslautstärkepegel ein. 63

H)HDMI SET Wählt, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse angeschlossen ist.

I)EXTD SUR. Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround-Lautsprechern zu genießen. 64

Parameter Merkmale Seite

A)I/O ASSIGNMENT Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu. 65

B)INPUT RENAME Ändert den Namen der Eingangsquelle. 66

C)VOLUME TRIM Stellt den Ausgangspegel jeder Eingangsquelle ein. 66

D)DECODER MODE Wählt den Decoder-Modus für die Quellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen sind. 66

E)MULTI CH SET Wählt die Videoquelle, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Quellen wiedergegeben wird. 6758 De SET MENU Optionsmenü 3 OPTION MENU

■ Signalinformation SIGNAL INFO Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonsignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 38).

Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die

Einstellung jedes Parameters zu erhalten.

Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das

Gerät Klang wiedergibt.

AMP, und betätigen Sie

K MENU, um auf „SET MENU“ zu

Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der

ENTER, um auf „MANUAL SETUP“ zu schalten.

Die „MANUAL SETUP“-Anzeige erscheint auf der

um den Parameter zu wählen und zu ändern.

k / n, um das gewünschte Menü

oder den Parameter zu wählen.

l / h, um den Parameterwert zu

ENTER, um das gewünschte Menü

aufzurufen oder den Parameter zu bestätigen.

RETURN, um zur vorherigen

Menüebene zurückzukehren.

K MENU, um „SET MENU“ zu

Parameter Merkmale Seite

A)DISPLAY SET Stellt die Helligkeit am Frontblende-Display und die Art der Anzeige der iPod-Information ein.

B)MEMORY GUARD Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere „SET MENU“-Einstellungen. 68

C)AUDIO SELECT Bestimmt die Vorgabe-Audio-Eingangsbuchsen Wahl-Einstellung für die Eingangsquellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten. 68

D)PARAM. INI Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen. 69

E)BLUETOOTH SET Paart den angeschlossenen Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den getrennt erhältlichen YBA-10) mit einer Bluetooth-Komponente (siehe Seite 55). 69

F)USB PLAY STYLE Führt die Wiedergabestil-Einstellung einer USB-Quelle aus. 70

Verwendung SET MENU SET MENUTOPAMENU.;AUTO SETUP.A;MANUAL SETUP;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p

p [ENTER]:Enter59 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Menü, um

Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen oder

Verzögerungen bei der Videosignalverarbeitung zu

kompensieren, wenn Sie LCD-Monitore oder -Projektoren

■ Lautsprechereinstellungen

A)SPEAKER SET Dieses Merkmal wird verwendet, um

Lautsprechereinstellungen manuell auszuführen.

FRONT B Lautsprechereinstellung FRONT B Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Lage der

Frontlautsprecher zu wählen, die an die

FRONT B-Klemmen angeschlossen sind.

Wahlmöglichkeiten: FRONT, ZONE B

• Wählen Sie „FRONT“, um SPEAKERS A und B

ein-/auszuschalten, wenn sich die an die

FRONT B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in

der Hauptzone befinden.

• Wählen Sie „ZONE B“, wenn die an die

FRONT B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in

einer anderen Zone aufgestellt sind. Falls SPEAKERS A ausgeschaltet und SPEAKERS B eingeschaltet ist,

werden alle Lautsprecher einschließlich Subwoofer in

der Hauptzone stummgeschaltet, und das Gerät gibt

den Ton nur an den FRONT B-Klemmen aus.

• Falls Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse des Gerätes

anschließen, wird der Ton sowohl vom Kopfhörer als auch den

FRONT B-Klemmen ausgegeben, wenn „FRONT B“ auf

„ZONE B“ eingestellt ist.

• Falls ein DSP-Programm gewählt ist, wenn „FRONT B“ auf

„ZONE B“ gestellt ist, dann schaltet dieses Gerät automatisch

auf den Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 41).

Frontlautsprecher FRONT SP Wahlmöglichkeiten: SMALL, LARGE Wenn die Frontlautsprecher groß sind

Wählen Sie „LARGE“ (groß).

Wenn die Frontlautsprecher klein sind

Wählen Sie „SMALL“ (klein).

Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ eingestellt ist (siehe

Seite 60), können Sie in „FRONT SP“ nur „LARGE“ wählen.

Wenn der Wert „FRONT SP“ nicht auf eine andere Einstellung

als „LARGE“ gestellt ist, ändert dieses Gerät den Wert

automatisch auf „LARGE“.

Center-Lautsprecher CENTER SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SML, LRG Wenn der Center-Lautsprecher groß ist

Wählen Sie „LRG“ (groß).

Wenn der Center-Lautsprecher klein ist

Wählen Sie „SML“ (klein).

Wenn Sie den Center-Lautsprecher nicht

Wählen Sie „NONE“ (kein). Die Centerkanal-Signale

werden an die linken und rechten Lautsprecher geleitet.

1 SOUND MENU Hinweise ;MANUAL SETUP1 SOUND MENU 1/2. A)SPEAKER SETB)SP LEVELC)SP DISTANCED)CENTER GEQE)LFE LEVEL[ ]/[ ]:Up/Down p

Die Tieftönersektion eines Lautsprechers ist 16 cm

Die Tieftönersektion eines Lautsprechers ist 16 cm

Hinweis 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETFRONT SPSMALL >LARGE1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCENTER SPNONE >SML LRG60 De

SET MENU Linke/rechte Surround-Lautsprecher

SUR. L/R SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SML, LRG Wenn die Surround-Lautsprecher groß sind

Wählen Sie „LRG“ (groß).

Wenn die Surround-Lautsprecher klein sind

Wählen Sie „SML“ (klein).

Wenn Sie die Surround-Lautsprecher nicht

Wählen Sie „NONE“ (kein). Dieses Gerät ist in den

Virtual CINEMA DSP-Modus geschaltet (siehe

Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher

SUR.B L/R SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1,

Wenn die rechten/linken hinteren Surround-

Lautsprecher groß sind

Wählen Sie „LRGx2“ (groß x 2).

Wenn der einzelne hintere Surround-

Lautsprecher groß ist

Wählen Sie „LRGx1“ (groß x 1).

Wenn die rechten/linken hinteren Surround-

Lautsprecher klein sind

Wählen Sie „SMLx2“ (klein x 2).

Wenn der einzelne hintere Surround-

Lautsprecher klein ist

Wählen Sie „SMLx1“ (klein x 1).

Wenn Sie die hinteren Surround-Lautsprecher

Wählen Sie „NONE“ (kein). Die hinteren Surround-

Kanal-Signale werden an die linken und rechten

Surround-Lautsprecher geleitet.

LFE-Bassausgang LFE/BASS OUT Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der

Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die

Niederfrequenzsignale ausgeben.

Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRNT, BOTH Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät

angeschlossen ist und Sie natürlichen

Tiefensound erhalten möchten

Wählen Sie „SWFR“ (Subwoofer). Die LFE-Signale

ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf

„SML“ (oder „SMALL“) gestellter Lautsprecher

werden zum Subwoofer geleitet.

Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät

angeschlossen ist und Sie reichen

Tiefensound erhalten möchten

Wählen Sie „BOTH“ (beide). Die Niederfrequenz-

Signale jeder Quelle werden vom Subwoofer

ausgegeben. Die LFE-Signale ebenso wie die

Niederfrequenzsignale anderer auf „SML“ (oder

„SMALL“) gestellter Lautsprecher werden zum

Subwoofer geleitet. Die Signale mit niedriger Frequenz

der vorderen linken und rechten Kanäle werden an die

vorderen linken und rechten Lautsprecher und den

Subwoofer geleitet, ungeachtet der Einstellung von

„FRONT SP“ (siehe Seite 59).

Wenn Sie einen Subwoofer nicht verwenden

Wählen Sie „FRNT“ (vorne). Die LFE-Signale, die

Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten

Kanäle, und die Niederfrequenzsignale anderer

Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) gestellt

sind alle zu den vorderen linken und rechten

Lautsprechern geleitet, ungeachtet der Einstellung von

„FRONT SP“ (siehe Seite 59).

1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR. L/R SP NONE >SML LRG

1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR.B L/R SP NONE SMLx1 >SMLx2

1 SOUND MENU A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT SWFR FRNT>BOTH61 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Crossover CROSS OVER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die

Übergangsfrequenz aller Lautsprecher zu wählen, die auf

„SML“ (oder „SMALL“) in „SPEAKER SET“ (siehe

Seite 59) gestellt sind. Alle Frequenzen unter der

gewählten Frequenz werden an die Subwoofer oder an die

Frontlautsprecher angelegt, je nach der Einstellung von

„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 59).

Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,

110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz

Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres

Subwoofers umzuschalten, falls die Bassklänge fehlen

oder undeutlich sind.

Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE

• Wählen Sie „NORMAL“, wenn Sie die Phase für Ihres

Subwoofers nicht umkehren möchten.

• Wählen Sie „REVERSE“, um die Phase Ihres

Subwoofers umzukehren.

■ Lautsprecherpegel B)SP LEVEL Dieses Merkmal wird verwendet, um den Ausgangspegel

jedes Lautsprechers einzustellen.

Regelbereich: –10 bis +10 dB Regelungsschritt: 1 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB

• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach

den Einstellungen der Lautsprecher.

• Anstelle von „SBL“ und „SBR“ erscheint „SUR.B“, wenn

„SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe

Seite 60) eingestellt ist. 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCROSSOVERFREQ;;;80Hz1 SOUND MENUA)SPEAKER SETSUBWOOFER PHASE>NORMAL REVERSE SP LEVEL Eingestellter Lautsprecher

FR.L Frontlautsprecher links

FR.R Frontlautsprecher rechts

CNTR Center-Lautsprecher

SWFR Subwoofer (Tieftöner)

SUR.L Surround-Lautsprecher links

SUR.R Surround-Lautsprecher rechts

SBL Linker hinterer Surround-Lautsprecher

SBR Rechter hinterer Surround-Lautsprecher

Hinweise 1 SOUND MENUB)SP LEVEL 1/2 - __________ +

. FR.L FR.R CNTR SWFR 1 SOUND MENUB)SP LEVEL 2/2 - __________ +

.SUR.LSUR.R SBL SBR62 De SET MENU

■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle

Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an

den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung.

Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen

Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.

In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.

Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound

von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass alle

Sounds zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommen.

Gerät UNIT Wahlmöglichkeiten: meters (m), feet (ft)

Anfängliche Einstellung:

[Modelle für USA und Kanada]: feet (ft)

[Andere Modelle]: meters (m)

• Wählen Sie „meters“, um den Lautsprecherabstand in

Metern einzustellen.

• Wählen Sie „feet“, um den Lautsprecherabstand in feet

Lautsprecherabstände

Regelbereich: 0,30 bis 24,00 m (1,0 bis 80.0 ft)

Regelungsschritt: 0,10 m (0.5 ft)

Anfängliche Einstellung:

CENTER: 2,60 m (8.5 ft)

SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)

• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach

den Einstellungen der Lautsprecher.

• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn

„SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe

Seite 60) eingestellt ist.

■ Center-Lautsprecher-Equalizer

D)CENTER GEQ Verwenden Sie dieses Merkmal, um den integrierten 5-Band-

Grafikequalizer (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz und 10 kHz) für den

Center-Kanal so einzustellen, dass die Klangqualität des Center-

Lautsprechers mit der Frontlautsprecher übereinstimmt. Sie können

Anpassungen vornehmen, während sie die aktuelle gewählte

Quellkomponente oder einen Testton hören.

Regelbereich: –6,0 bis +6,0 dB Regelungsschritt: 0,5 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB Testton

TEST Verwenden Sie dieses Merkmal, um Einstellungen für „CENTER GEQ“ vorzunehmen, während Sie einen Testton hören.

Wahlmöglichkeiten: OFF, ON

• Wählen Sie „OFF“, um die Testtöne zu stoppen und den Sound

der aktuell gewählten Quellenkomponente auszugeben.

• Wählen Sie „ON“, um die Testtöne über die Center-

und linken Frontlautsprecher auszugeben.

■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen

E)LFE LEVEL Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Ausgangspegel des LFE-

Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität

Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-

Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur

zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist

wirksam, wenn das Eingangssignal den LFE-Kanal enthält.

Regelbereich: –20 bis 0 dB Regelungsschritt: 1 dB Lautsprecher

SPEAKER Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein.

Kopfhörer HEADPHONE Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein.

Abhängig von der Einstellung des „LFE/BASS OUT“-Pegels

(siehe Seite 60), werden möglicherweise manche Signale an der

SUBWOOFER OUTPUT-Buchse nicht ausgegeben.

SP DISTANCE Eingestellter Lautsprecher

FRONT L Frontlautsprecher links

FRONT R Frontlautsprecher rechts

CENTER Center-Lautsprecher

SWFR Subwoofer (Tieftöner)

SUR. L Surround-Lautsprecher links

SUR. R Surround-Lautsprecher rechts

SB L Linker hinterer Surround-Lautsprecher

SB R Rechter hinterer Surround-Lautsprecher

Hinweise 1 SOUND MENUC)SP DISTANCE 1/2. UNIT;;;;;;metersFRONT L;;;;3.00mFRONT R;;;;3.00mCENTER;;;;;2.60mSWFR;;;;;;;3.00m[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Adjust p

[ [ ]/[ ]:Adjust1 SOUND MENU63 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

■ Dynamikbereich F)DYNAMIC RANGE Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des

Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre

Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese

Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby

Digital- und DTS-Signale decodiert.

SPEAKER Stellt die Lautsprecher-Kompression ein.

Kopfhörer HEADPHONE Stellt die Kopfhörer-Kompression ein.

Wahlmöglichkeiten: MIN, STD, MAX

• Wählen Sie „MIN“ (minimal) für das normale Hören

mit niedrigen Lautstärkepegeln.

• Wählen Sie „STD“ (Standard) für die allgemeine

• Wählen Sie „MAX“ (maximal), um den größten

Dynamikbereich zu erhalten.

■ Audio-Einstellungen G)AUDIO SET Verwenden Sie dieses Merkmal, um die gesamten

Audioeinstellungen dieses Geräts anzupassen.

Art der Stummschaltung MUTE TYPE Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie

stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke

reduzieren soll (siehe Seite 37).

Wahlmöglichkeiten: FULL, –20dB

• Wählen Sie „FULL“, um die Tonausgabe vollständig

• Wählen Sie „–20dB“, um die aktuelle Lautstärke um

20 dB zu reduzierten.

Audio-Verzögerung A.DELAY Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Soundausgang zu

verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert

werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie

bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.

Regelbereich: 0 bis 160 ms

Regelungsschritt: 1 ms

Maximal-Lautstärke MAX VOL.

Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen

Lautstärkepegel einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlich,

um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu

vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B.

–80 dB bis +16 dB. Wenn dagegen „MAX VOL.“ auf

–5 dB gestellt ist, wird der Lautstärkebereich –80 dB bis

Regelbereich: –30 dB bis +10 dB, +16 dB Regelungsschritt: 5 dB Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „Initial

Volume“-Einstellung. Wenn z.B. „INIT.VOL.“ auf –20 dB

gestellt ist und „MAX VOL.“ auf –30 dB gestellt wird, wird der

Lautstärkepegel automatisch auf –30 dB eingestellt, wenn dieses

Gerät erneut eingeschaltet wird.

Anfängliche Lautstärke INIT.VOL.

Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel

beim Einschalten der Stromversorgung dieses Geräts

Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80 dB bis +16 dB Regelungsschritt: 1 dB Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT.VOL.“-

Hinweis64 De SET MENU

■ HDMI einstellen H)HDMI SET Verwenden Sie diese Funktion, um die Komponente für

die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen.

Audiounterstützung SUPPORT AUDIO Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die

HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen

HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts

• Das Gerät überträgt Audio- und Videosignale, die an die

HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur zur HDMI-

Ausgangsbuchse aus, auch wenn „SUPPORT AUDIO“ auf

„Other“ gestellt ist.

• Verfügbare Audio/Video-Signale hängen von den technischen

Daten des angeschlossenen Videomonitors ab. Siehe

Bedienungsanleitung jeder angeschlossenen Komponente.

■ Erweiterter Surround I)EXTD SUR.

Erweiterter Decoder-Wahlmodus

Verwenden Sie diese Funktion, um den erweiterten

Decodermodus für die Eingangsquellen festzulegen, die

an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind,

wenn Sie dieses Gerät ausschalten.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST

• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät automatisch das digitale Audio-Eingangssignal

erkennt und den entsprechenden Decoder aktiviert.

• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät automatisch den zuletzt für „EXTD SUR.“

gewählten Decoder-Modus wählt.

Erweiterte Decoder-Festlegung

Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-

Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des

Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-

Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround-

Lautsprechern zu genießen.

Gibt die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät

wieder. Die an den HDMI-Eingangsbuchsen

dieses Gerätes eingespeisten HDMI-

Audiosignale werden nicht an die an die HDMI-

Komponente ausgegeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts

Spielt HDMI-Audiosignale auf einer anderen

HDMI-Komponente ab, die an die HDMI OUT-

Buchse angeschlossen ist.

Hinweise H)HDMI SETSUPPORT AUDIO:RX-V563[ ]/[ ]:Select p

[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU Auswahl Funktionen

AUTO Aktiviert den optimalen Decoder zur

Wiedergabe von Signalen in 6.1/7.1 Kanälen

wenn dieses Gerät Eingabe eines

Signalzeichens erkennt.

Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit

7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro

Logic IIx Movie-Decoders ab.

Spielt die Dolby Digital- oder DTS-Signale

mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des

Pro Logic IIx-Musikdecoders ab.

EX/ES Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit

6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des

Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders

OFF Verwendet keine Decoder für die Erzeugung

von 6.1/7.1-Kanälen. I)EXTD SUR.. >AUTO LASTEXTD SUR.;;;;;;AUTO[ ]/[ ]:Select p

[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU65 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Menü, um die Eingangsbuchsen neu

zuzuweisen, den Decodermodus zu wählen oder die

Eingangsquelle neu zu benennen.

■ Eingang- und Ausgang-Zuordnung

A)INPUT ASSIGNMENT Sie können die Eingangsbuchsen gemäß der zu

verwendenden Komponente zuordnen, wenn die

anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren

Anforderungen entsprechen. Ändern Sie die folgenden

Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen

und weitere Komponenten anschließen zu können.

Sobald Sie die Eingangsbuchsen neu zugeordnet haben,

können Sie die entsprechende Komponente mit RINPUT

l / h (oder mit den Eingangswahltasten (3)) wählen.

Für COAXIAL INPUT-Buchse 1

Wahlmöglichkeiten:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,

V-AUX, DVR Für OPTICAL INPUT-Buchsen 2 und 3

Wahlmöglichkeiten:(2) CD, MD/CD-R, DVD,

(3) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, V-AUX, DVR Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal wählen.

Für OPTICAL OUTPUT-Buchse 4

Wahlmöglichkeiten:(4) MD/CD-R, DTV/CBL, V-AUX,

DVR Für HDMI-Buchsen 1 und 2

Wahlmöglichkeiten:(1) DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENUA)I/O ASSIGNMENTHDMI IN. [IN1];;; DVD( DVD )[IN2];;;DTV/CBL(DTV/CBL ) p

[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENU66 De SET MENU ■ Neubenennung des Eingangs

B)INPUT RENAME Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens

der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen

und auf dem Frontblende-Display.

1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten

D MULTI CH IN zur Wahl der

umzubenennen gewünschten

der Fernbedienung, um das „_“

(Unterstreichungszeichen) unter die

Leerstelle oder den zu bearbeiten

gewünschten Buchstaben bringen.

Zeichen zu wählen, und drücken Sie dann

l / h, um an das nächste Leerzeichen zu

• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang verwenden.

k, um das Zeichen in der

folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern:

A bis Z, eine Leerstelle, 0 bis 9, eine Leerstelle, a bis z,

eine Leerstelle, Symbole (#, *, –, +, usw.)

4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um jede

Eingangsquelle neu zu benennen.

ENTER, um „INPUT RENAME“ zu verlassen.

■ Lautstärkentrimmung C)VOLUME TRIM Dieses Merkmal wird verwendet, um die

Ausgangslautstärke jeder Quelle einzustellen. Dies ist

nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle

ausbalancieren möchten, um plötzliche

Lautstärkeänderungen zu vermeiden, wenn zwischen den

Eingangsquellen umgeschaltet wird.

Wahlmöglichkeiten:CD, MD/CD-R, TUNER, DVD,

DTV/CBL, V-AUX, DVR, DOCK,

USB, MULTI CH Regelbereich: –6,0 bis +6,0 dB Regelungsschritt: 1,0 dB Anfängliche Einstellung: 0,0 dB Sie können den Wert für DOCK nur anpassen, wenn Ihr iPod im

Yamaha-Universal-Dock, angeschlossen an diesem Gerät,

■ Decoder-Modus D)DECODER MODE Decoder-Wahlmodus

Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard-

Decodermodus für die Eingangsquellen festzulegen, die

an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind,

wenn Sie dieses Gerät ausschalten.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST

• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät automatisch die Eingangssignaltypen erkennt

und den entsprechenden Decodermodus wählt.

• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät den zuletzt für die angeschlossene

Eingangsquelle verwendeten Decodermodus wählt.

DTS-Decoder Priorisieren-Einstellung

Wahlmöglichkeiten: AUTO, DTS

• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät automatisch die Eingangssignaltypen feststellt

und den entsprechenden Eingangsmocus wählt.

• Wählen Sie „DTS“, wenn Sie eine DTS-CD abspielen.

Hinweise B)INPUT RENAMEDVD -> DVD[ ]/[ ]:Position p

[ 2 INPUT MENU67 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

■ Einrichtung des Mehrkanaleingangs

E)MULTI CH SET Hintergrundvideo BGV Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im

Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen

eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.

Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR,

Wählen Sie „LAST“, um dieses Gerät so einzustellen, dass

automatisch die zuletzt gewählte Videoquelle als

Hintergrundvideoquelle gewählt wird.

Eingangskanäle INPUT CH Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von

einem externen Decoder (siehe Seite 19) eingespeisten

Wahlmöglichkeiten: 6CH, 8CH Wenn die angeschlossene Komponente

diskrete 6-Kanal-Audiosignale ausgibt.

Wenn die angeschlossene Komponente

diskrete 8-Kanal-Audiosignale ausgibt.

Wählen Sie „8CH“. Stellen Sie auch „FRONT“ (siehe

unten) für die Analogaudiobuchsen ein, an welchen die

linken und rechten Frontkanalsignale, die von der

angeschlossenen Komponente ausgegeben werden,

Eingangsbuchse für vordere linke und rechte

Kanäle FRONT Falls Sie „8CH“ unter „INPUT CH“ gewählt haben,

können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die

linken und rechten Frontsignale, die von einem externen

Decoder ausgegeben werden, eingespeist werden.

Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV/CBL, DVR, V-AUX Der „FRONT“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „INPUT CH“

auf „8CH“ eingestellt ist.

Verwenden Sie dieses Menü, um optionale

Systemparameter-Einstellungen auszuführen.

■ Displayeinstellungen A)DISPLAY SET Dimmer DIMMER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des

Frontblende-Displays einzustellen.

Regelbereich: –4 bis 0

, um das Frontblende-Display aufzuhellen.

Videoumwandlung VIDEO CONV.

Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, ob die an

den Buchsen VIDEO und S VIDEO anliegenden Signale

umgewandelt werden sollen.

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

• Wählen Sie „ON“, um die Composite- und S-Video-Signale

austauschbar umzuwandeln oder um Composite- and

S-Video-Signale in Component-Video-Signale umzuwandeln.

• Wählen Sie „OFF“, um keine Signale umzuwandeln.

• Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-Zeilen-

Videosignale austauschbar um.

• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den

MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme

einer Videoquelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse

zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.

• Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem

Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt

werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von

Ihnen verwendeten Videorecorder verschlechtert werden.

• Unkonventionelle Signaleingänge an den Composite Videooder S-

Video-Buchsen können nicht konvertiert oder anormal ausgegeben

werden. Stellen Sie in deratigen Fällen „VIDEO CONV.“ auf „OFF“.

• Wenn nicht konforme Videosignale (wie Videosignale von einer

Spielkonsole) eingespeist werden, wandelt dieses Gerät die

Signale möglicherweise nicht um, auch wenn „VIDEO CONV.“

auf „ON“ gestellt ist.

Hinweis E)MULTI CH SETBGV;;;;;;;;;LASTINPUT CH;;;;;6CH[ ]/[ ]:Select p

[ [ ]/[ ]:Select3 OPTION MENU68 De

SET MENU Frontblende-Display scrollen FL SCROLL Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, ob die

Information (wie Songtitel oder Kanalname) im

Frontblende-Display kontinuierlich oder durch die ersten

14 alphanumerischen Zeichen nach dem einmaligen

Durchrollen aller Zeichen gezeigt werden soll, wenn

„DOCK“ als Eingangsquelle gewählt ist.

Wahlmöglichkeiten: CONT, ONCE

• Wählen Sie „CONT“, um den Betriebsstatus im

Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen.

• Wählen Sie „ONCE“, um den Betriebsstatus im

Frontblende-Display mit 14 alphanumerischen Zeichen

nach dem einmaligen Durchrollen aller Zeichen

Der Bildschirmanzeige Verschiebung

OSD SHIFT Dieses Merkmal wird verwendet, um die Vertikalposition

von der Bildschirmanzeige einzustellen.

Regelbereich: –5 (abwärts) bis +5 (aufwärts)

Anfängliche Einstellung: 0

l, um die Position von der

Bildschirmanzeige abzusenken.

h, um die Position von der

Bildschirmanzeige anzuheben.

Quellmerkmal Bildschirmanzeige-Zeit

OSD-SOURCE Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Zeitlänge

einzustellen, während der das iPod-Menü in der

Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten

Vorgang ausgeführt haben.

Wahlmöglichkeiten: ON, 10s, 30s

• Wählen Sie „ON“ zum Aufruf der Bildschirmanzeige

konstant während des Bedienvorgangs.

• Wählen Sie „10s“ zum Ausschalten der

Bildschirmanzeige 10 Sekunden nachdem Sie einen

Bedienvorgang ausgeführt haben.

• Wählen Sie „30s“ zum Ausschalten der

Bildschirmanzeige 30 Sekunden nachdem Sie einen

Bedienvorgang ausgeführt haben.

Verstärkerfunktion Bildschirmanzeige-Zeit

OSD-AMP Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie lange

der Status erscheint, nachdem Sie einen bestimmten

Vorgang ausgeführt haben.

Wahlmöglichkeiten: ON, 10s, 30s

• Wählen Sie „ON“ zum Aufruf der Bildschirmanzeige

kontinuierlich während des Bedienvorgangs.

• Wählen Sie „10s“ zum Ausschalten der

Bildschirmanzeige 10 Sekunden nachdem Sie einen

Bedienvorgang ausgeführt haben.

• Wählen Sie „30s“ zum Ausschalten der

Bildschirmanzeige 30 Sekunden nachdem Sie einen

Bedienvorgang ausgeführt haben.

■ Speicherschutz B)MEMORY GUARD Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche

Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und

anderer Systemeinstellungen zu verhindern.

Wahlmöglichkeiten: OFF, ON

• Wählen Sie „OFF“, um das „MEMORY GUARD“-

Merkmal auszuschalten.

• Wählen Sie „ON“ für den Speicherschutz:

– Soundfeldprogramm-Parameter

– Alle „SET MENU“-Punkte

– Alle Lautsprecherpegel

– SCENE-Schablone-Parameter

Wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ eingestellt ist, können Sie

keine anderen „SET MENU“-Einträge wählen und einstellen.

■ Audio auswählen C)AUDIO SELECT Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard-

Eingangsmodus für die Eingangsquellen festzulegen,

wenn Sie dieses Gerät einschalten.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST

• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät automatisch die Eingangssignaltypen erkennt

und den entsprechenden Eingangsmodus wählt.

• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses

Gerät den letzten Eingangsmodus der angeschlossenen

Eingangsquelle wählt (siehe Seite 36).

Hinweis B)MEMORY GUARD>OFF ON[ ]/[ ]:Select p

[ 3 OPTION MENUC)AUDIO SELECT>AUTO LAST[ ]/[ ]:Select p

[ 3 OPTION MENU69 De SET MENU Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

■ Parameterinitialisierung D)PARAM. INI Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter der

Soundfeldprogramme auf die anfänglichen werkseitigen

Einstellungen zu setzen.

Wahlmöglichkeiten: NO, YES

• Wählen Sie „NO“, um die Parameter-Initialisierung

aufzuheben und zum vorherigen Menübildschirm

• Wählen Sie „YES“ und drücken

Soundfeld-Parameter auf die ursprünglichen

werkseitigen Voreinstellungen zurückzusetzen.

• Sie können nicht automatisch auf die vorhergehenden

Parametereinstellungen zurückkehren, sobald Sie die

Soundfeldprogramm-Parameter initialisiert haben.

• Sie können nicht individuelle Soundfeldprogramme separat

• Sie können keine Soundfeld-Programmgruppe initialisieren,

wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ gestellt ist.

■ Bluetooth -Einstellung E)BLUETOOTH SET Verwenden Sie diese Funktion, um das Pairing des

angeschlossenen Yamaha Bluetooth-Adapters (wie den

getrennt erhältlichen YBA-10) mit Ihrer Bluetooth-

Komponente zu starten. Einzelheiten zum Pairing finden

Sie unter „Pairing des Bluetooth™-Adapters und der

Bluetooth™-Komponente“ auf Seite 55.

ENTER, um das Pairing zu starten.

Der angeschlossene Bluetooth-Adapter beginnt mit

der Suche nach Bluetooth-Komponenten.

„Searching...“ erscheint auf dem Videomonitor.

2 Überprüfen Sie, dass die Bluetooth-

Komponente den Bluetooth-Adapter erkennt.

Wenn die Bluetooth-Komponente den Bluetooth-

Adapter erkennt, erscheint „YBA-10 YAMAHA“

(Beispiel) in der Bluetooth-Geräteliste.

3 Wählen Sie den Bluetooth-Adapter in der

Bluetooth-Geräteliste und geben Sie das

Kennwort „0000“ auf der Bluetooth-

Wenn das Pairing erfolgreich abgeschlossen wird,

erscheint „Pairing completed“.

Zum Abbrechen des Pairings drücken Sie

die Funktion „START PAIRING“ zu beenden.

RETURN, um „START PAIRING“ zu verlassen.

• Wenn der angeschlossene Bluetooth-Adapter keine Bluetooth-

Komponenten finden kann, erscheint „Not found“.

• Wenn der Bluetooth-Adapter nicht an dieses Gerät

angeschlossen ist, erscheint „No BT adapter“.

Hinweise D)PARAM. INI>NO YES[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Return p

[ 3 OPTION MENU Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist die Dauer des

Pairing-Vorgangs auf 8 Minuten beschränkt. Es wird

empfohlen, vor Beginn die Anleitungen sorgfältig zu

Hinweise 3 OPTION MENUE)BLUETOOTH SET. START PAIRING[ENTER]:Enter70 De SET MENU ■ USB-Wiedergabe-Stile

F)USB PLAY STYLE Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Wiedergabestil

nach eigenem Geschmack anzupassen. Sie können

Dateien in zufälliger Reihenfolge mischen oder eine

bestimmte Datei oder eine Abfolge von Dateien

Wiederholen REPEAT Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät eine Datei

oder eine Folge von Dateien wiederholen zu lassen.

Wahlmöglichkeiten: OFF, SINGLE, ALL

• Wählen Sie „OFF“, um dieses Merkmal zu

• Wählen Sie „SINGLE“, um dieses Gerät eine Datei

wiederholen zu lassen.

• Wählen Sie „ALL“, um dieses Gerät eine Folge von

Dateien wiederholen zu lassen.

Zufall SHUFFLE Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Dateien

oder Ordner in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.

Wahlmöglichkeiten: OFF, ON

• Wählen Sie „OFF“, um dieses Merkmal zu

• Wählen Sie „ON“, um das Gerät Dateien oder Ordner

in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen. F)USB PLAY STYLE. REPEATOFFSHUFFLEOFF[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Select p

pFernbedienungsmerkmale 71 De

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video-

Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres

Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle

(siehe Seite 73) einstellen.

■ Bedienung dieses Gerätes

AMP, um dieses Gerät zu bedienen.

*1 Mit diesen Tasten wird immer das Gerät gesteuert. *2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn die Taste 4 AMP gedrückt wird. ■ Bedienung eines Fernsehgeräts

, um Ihr Fernsehgerät zu steuern.

Zum Steuern Ihres Fernsehgeräts müssen Sie den geeigneten

Fernbedienungscode für DTV/CBL (siehe Seite 73) einstellen.

*1 Diese Tasten steuern immer Ihr Fernsehgerät, ungeachtet ob Sie

3 DTV/CBL betätigen oder nicht. *2 Diese Tasten steuern Ihren Fernseher nur, wenn die Taste 3 DTV/CBL gedrückt wird. Einzelheiten siehe Spalte „Digital-TV/Kabel-TV“ auf Seite 72. y Zur Steuerung mehr als eines Fernsehers müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für andere Eingangsquellenwahltasten als 3 DTV/CBL einstellen. In diesem Fall können Sie die oben markierten Tasten (*1 und *2) steuern, wenn Sie die Eingangsquellenwahltaste drücken. Fernbedienungsmerkmale

Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten

Fernbedienung Digital-TV/Kabel-TV TV POWER Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus.

TV CH +/– Ändert die Kanalnummer.

Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.

Ändert die Eingangsquelle.

TV MUTE Schaltet den Audioausgang stumm.

REC SUR. DECODENIGHTSTRAIGHTMULTI CH IN AUDIO SELSLEEPENHANCER l PROG h

Fernbedienungsmerkmale

■ Bedienung anderer Komponenten

Drücken Sie eine der Eingangswahltasten (3) oder A bis

D zur Bedienung anderer Komponenten. Sie müssen den

geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle

im voraus einstellen (siehe Seite 73). Die folgende Tabelle

zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung

anderer Komponenten dienen, welche zu jeder

Eingangswahltaste zugewiesen sind. Beachten Sie, dass

manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht

• Die Fernbedienung verfügt über 13 Modi (Eingangsbereiche)

zur Steuerung von Komponenten, sodass damit bis zu 13

verschiedenen Komponenten gesteuert werden können.

• Wenn Sie eine der optionalen Komponenten-

Steuerbereichtasten (A bis D) drücken, können Sie die

gewünschte Komponente steuern, ohne die Eingangsquelle

dieses Geräts umzustellen.

Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente eine POWER-Taste aufweist.

Diese Tasten steuern Ihren DVD-Recorder nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR eingeben (siehe Seite 73).

[1] AV POWER Stromversorgung *1 Stromversorgung *1 Stromversorgung *2 Stromversorgung *1 Stromversorgung *1 Stromversorgung *1

A/B/C/D/E h Rechts Rechts

ENTER Eingeben Eingeben Halten

[4] RETURN Zurück Zurück Speicher

Aufnahme Aufnahme *2

a Sprung vorwärts Sprung vorwärts

Sprung vorwärts Sprung vorwärts Sprung vorwärts

[8] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display

[9] ENT Titel/Index Eingeben Eingeben Kapitel/Zeit Index Index Eingeben

Hinweise73 De Fernbedienungsmerkmale Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die

entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Für eine

vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes

siehe „Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser

Fernbedienungscode-Vorgabeeinstellungen

Sie können vielleicht Ihre Yamaha-Komponente nicht bedienen,

auch wenn der Yamaha-Fernbedienungscode anfänglich gemäß

obiger Tabelle eingestellt wird. In diesem Fall muss ein anderer

Yamaha-Fernbedienungscode versucht werden.

1 Während Sie eine der Eingangswahltasten

) an der Fernbedienung gedrückt halten,

um die zur Eingabe gewünschte

Eingangssignalquelle zu wählen, drücken Sie

AV POWER länger als 3 Sekunden.

2 Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9) (

um den vierstelligen Fernbedienungscode

für die zu verwendende Komponente

Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint

„RemoteSetup OK“; wenn sie nicht erfolgreich ist,

erscheint „RemoteSetup NG“ im Frontblende-

• Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code

aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes, um den richtigen zu

• Falls Sie nach Schritt 2 innerhalb von 30 Sekunden keine Taste

drücken, wird der Setup-Vorgang abgebrochen. In diesem Fall

wiederholen Sie den Setup-Vorgang.

drückenVerwendung von Multi-Zonen-Konfiguration 74 De

Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multizonen-Audiosystems. Das Zone 2-Merkmal gestattet Ihnen die

Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone und in einer zweiten Zone

(Zone 2). Dieses Gerät kann dann von einer zweiten Zone aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung

Um die Multizonen-Funktionen dieses Geräts verwenden zu können, sind die nachfolgend aufgeführten, zusätzlichen

Ausrüstungsgegenstände erforderlich:

• Ein Infrarot-Empfänger in der zweiten Zone.

• Ein Infrarot-Signalgeber in der Hauptzone. Dieser Signalgeber überträgt die Infrarotsignale von der in der zweiten

Zone befindlichen Fernbedienung in der zweiten Zone (zum Beispiel an einen CD-Player oder DVD-Player).

• Ein Verstärker und die entsprechenden Lautsprecher für die zweite Zone.

• Da es mehrere Möglichkeiten gibt, dieses Gerät innerhalb einer Multizonen-Konfiguration zu verwenden, wird empfohlen, Ihren

nächstliegenden Yamaha-Händler oder ein Kundendienstzentrum bezüglich der Anschlüsse für Zone 2 zu Rate zu ziehen, um für Ihre Anforderungen die optimalen Einstellungen zu erhalten. • Einige Yamaha-Modelle können direkt mit den REMOTE-Buchsen dieses Geräts verbunden werden. Falls Sie eines dieser Geräte besitzen, ist die

Verwendung eines Infrarot-Signalgebers nicht erforderlich. Es können bis zu 6 Yamaha-Komponenten angeschlossen werden, wie uinten gezeigt.

■ Verwendung des externen Verstärkers

Schließen Sie den Verstärker/Receiver in der zweiten Zone und andere Komponenten an dieses Gerät an wie folgt.

Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, darf die Zone 2-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT VERWENDET WERDEN.

Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration

Es werden nur analoge Signale zur zweiten Zone übermittelt. Aus diesem Grund muß eine Signalquelle, die in der

zweiten Zone wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO IN) dieses Geräts

angeschlossen werden.

OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTEDieses GerätYamaha-KomponenteYamaha-KomponenteInfrarotsignal-EmpfängerInfrarotsignalgeberDVD-PlayerVerstärkerFernbedienungInfrarotsignal-EmpfängerZweite Zone(Zone 2)HauptzoneDieses GerätVon den ZONE 2 OUT-BuchsenVon den REMOTE OUT-BuchsenVon den REMOTE IN-Buchsen75 De Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Deutsch

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können Zone 2 mit den Bedientasten auf der

Frontblende oder auf der Fernbedienung auswählen und

steuern. Die verfügbaren Vorgänge sind wie folgt:

• Auswählen der Eingangsquelle von Zone 2.

• Umschalten des Empfangsbereichs auf UKW oder

MW, wenn „TUNER“ als Eingangsquelle von Zone 2

(siehe Seite 45) ausgewählt ist.

• Genießen Sie Musik, die auf Ihrem iPod in einem

Yamaha iPod Universal-Dock (wie das getrennt

erhältliche YDS-10), angeschlossen an der DOCK-

Klemme dieses Geräts, gespeichert ist, wenn

„V-AUX“ als Eingangsquelle gewählt ist

• Genießen von Musik, die auf Ihrer Bluetooth-

Komponente gespeichert ist, bei „Pairing“-Vorgang mit

einem Yamaha Bluetooth-Adapter (wie der getrennt

erhältliche YBA-10), angeschlossen an der DOCK-

Klemme dieses Geräts, wenn „V-AUX“ als

Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 55). Sie müssen jeden Schritt fertigstellen, während die ZONE2-Anzeige am Frontblende-Display blinkt. Andernfalls wird der Zone 2-Modus automatisch aufgehoben, und dieses Gerät schaltet auf Normalbetrieb zurück. In diesem Fall wiederholen Sie den Zone 2-Auswahlvorgang. ■ Steuerung von Zone 2 mit der

Einschalten von Zone 2

K ZONE CONTROL, um Zone 2

Aktivieren des Zone 2-Betriebsmodus

K ZONE CONTROL, um Zone 2 zu

Die ZONE2-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-Display

etwa 10 Sekunden lang.

ZONE2 Blinkt76 De Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Bedienung von Zone 2

R INPUT l / h, um die

gewünschte Eingangsquelle zu wählen, während

die ZONE2-Anzeige im Frontblende-Display

• Wählen Sie „TUNER“ als Eingangsquelle, um die

TUNER-Merkmale in der Zone 2 zu verwenden.

Einzelheiten zu den TUNER-Bedienvorgängen finden

Sie auf „UKW/MW-Abstimmung“ auf Seite 45.

• Wählen Sie „V-AUX“ als Eingangsquelle, um die

iPod-Merkmale in der Zone 2 zu verwenden.

Einzelheiten zu den iPod-Bedienvorgängen finden Sie

auf „Verwendung von iPod™“ auf Seite 53.

• Wählen Sie „V-AUX“ als Eingangsquelle, um die

Bluetooth-Komponenentenmerkmale in der Zone 2 zu

verwenden. Einzelheiten zu den Bluetooth-

Komponenenbedienvorgängen finden Sie auf

„Verwendung von Bluetooth™-Komponenten“ auf

Schalten Sie Zone 2 in den Bereitschaftsmodus

B ZONE 2 ON/OFF, um Zone 2 auf

Standby-Modus zu stellen.

Drücken Sie CSYSTEM OFF, um die Hauptzone und Zone 2

gleichzeitig in den Bereitschaftsmodus zu schalten.

■ Steuerung von Zone 2 mit der

Einschalten von Zone 2

AMP gedrückt halten, betätigen

Bedienung von Zone 2

AMP gedrückt halten, drücken

Sie eine der Eingangswahltasten (

gewünschte Eingangsquelle von Zone 2 zu

Schalten von Zone 2 in den Bereitschaftsmodus

AMP gedrückt halten, drücken

H STANDBY, um ZONE 2 auf den

Bereitschaftsmodus zu stellen.

Führen Sie die folgenden Bedienvorgänge nach Aktivieren

des Zone 2-Betriebsmodus aus.

POWER AMP Bei gedrückt

gehaltener TasteWeiterführendes Setup 77 De

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem

Frontblende-Display angezeigt werden. Das

weiterführende Setup-Menü bietet zusätzliche

Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung

des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen

Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem

Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu

P STRAIGHT sind wirksam. während Sie das weiterführende

Setup-Menü verwenden.

• Keine anderen Vorgänge können ausgeführt werden, während

Sie das weiterführende Setup-Menü verwenden.

• Das weiterführende Setup-Menü ist nur auf dem Frontblende-

Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.

um dieses Gerät einzuschalten.

Dieses Gerät schaltet ein, und das weiterführende

Setup-Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.

Der Name des ausgewählten Parameters erscheint auf

die gewählte Parameter-Einstellung zu

A MAIN ZONE ON/OFF, um

Ihre Auswahl zu bestätigen dieses Gerät auf

Bereitschaftsmodus zu stellen.

Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten

Einschalten des Geräts wirksam.

■ Doppelverstärkung BI-AMP Wird verwendet, um die Funktion des Doppelverstärkers

zu aktivieren oder zu deaktivieren (siehe Seite 12).

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

• Wählen Sie „ON“, wenn Sie die Doppelverstärker- Funktion

aktivieren möchten. „SUR.B L/R SP“ wird automatisch auf „NONE“

gestellt, und dieses Gerät gibt die Frontkanal-Audiosignale an den

SURROUND BACK/BI-AMP-Lautsprecherklemmen aus.

• Wählen Sie „OFF“, wenn Sie die Doppelverstärker-

Funktion deaktivieren möchten.

■ SCENE IR-Code-Einstellungen

SCENE IR Verwenden Sie dieses Merkmal zur Ausgabe der

Fernbedienungssignal an der REMOTE OUT-Buchse

automatisch, wenn dieses Gerät im SCENE-Modus ist.

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

• Wählen Sie „ON“, wenn die an die REMOTE OUT-

Buchse angeschlossene Komponente die Yamaha-

Komponente ist und die Fähigkeit für SCENE-

Steuersignale hat. Dieses Gerät sendet automatisch die

Fernbedienungssignale zur Komponente.

• Wählen Sie „OFF“, wenn die an die REMOTE OUT-Buchse

angeschlossene Komponente nicht die Yamaha-Komponente ist

und nicht die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale hat.

Wenn Störgeräusche ausgegeben werden, wenn Sie die SCENE-

Funktion bedienen, stellen Sie „SCENE IR“ auf „OFF“.

■ Tuner-Frequenzraster TU

(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)

Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Tuner-Frequenzraster

gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen.

Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50

• Wählen Sie „AM10/FM100“ für Nord-, Zentral- und Südamerika.

• Wählen Sie „AM9/FM50“ für alle anderen Gebiete.

■ Initialisierung INIT.

Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses

Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen

zurückzusetzen (siehe Seite 87).

Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET

• Wählen Sie „CANCEL“, um die Parameter dieses

Geräts nicht zurückzustellen.

• Wählen Sie „RESET“, um die Parameter dieses Geräts

• Die Einstellung setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig

zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die

Parameter für das Menü für die weiterführenden Einstellungen

wird aber nicht initialisiert.

• Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem

nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.

Weiterführendes Setup

HinweiseStörungsbeseitigung 78 De

Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der

nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus,

ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.

Problem Ursache Abhilfe

weise Das Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie es einschalten, oder schaltet nach dem Einschalten der Stromversorgung in den Bereitschaftsmodus.Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.Schließen Sie das Netzkabel richtig an. — Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Lautsprecherdrähte an diesem Gerät und an allen Lautsprechern richtig ausgeführt wurden, und dass der Draht jedes Anschlusses nichts anderes als die entsprechende Klemme berührt. 11 Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.Schalten Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät im Normalbetrieb. — Kein Sound. Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. 13-19 Es wurde keine geeignte Audioeingangsbuchse eingestellt.Stellen Sie eine geeignete Audioeingangsbuchsen-Auswahl ein. 36 Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf „HDMI“, „COAX/OPT“ oder „ANALOG“ eingestellt.Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf „AUTO“. 36 Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf „ANALOG“ eingestellt, während eine in Dolby Digital oder DTS codierte Quelle wiedergegeben wird.Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf „AUTO“ oder „COAX/OPT“. 36 Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt.Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit R INPUT

l / h (oder den Eingangswahltasten (3)).

35 Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest. Schließen Sie die Kabel richtig an. 11 Die zu verwendenden Frontlautsprecher wurden nicht richtig gewählt.Wählen der Frontlautsprecher mit M SPEAKERS. 35 Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. — Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie IMUTE oder

L VOLUME +/–, um die Audio-Wiedergabe fortzusetzen, und stellen Sie danach die Lautstärke ein. 37 Es werden Signale von einer Quellenkomponente - wie zum Beispiel einer CD-ROM - empfangen, die dieses Gerät nicht reproduzieren kann.Eine Signalquelle wiedergeben, deren Signale von diesem Gerät reproduziert werden können. — Die mit diesem Gerät verbundenen HDMI-Komponenten unterstützen die HDCP-Kopierschutzstandards nicht.Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei denen die HDCP-Kopierschutzstandards unterstützen werden. 14 „SUPPORT AUDIO“ ist auf „Other“ eingestellt, und die „HDMI“-Audiosignale werden auf diesem Gerät nicht wiedergegeben.Stellen Sie „SUPPORT AUDIO“ im „MANUAL SETUP“ auf „RX-V563“. 6479 De

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Problem Ursache Abhilfe

Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines

Kurzschlusses usw. aktiviert.

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich

diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie

danach dieses Gerät wieder ein.

Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät

Schalten Sie die Stromversorgung dieses Geräts ein,

und geben Sie danach die Quelle erneut wieder.

Der Sound ist stummgeschaltet.

Drücken Sie die IMUTE oder

Taste, um den Audioausgang wieder zu aktivieren.

Der Ton wird nur auf

Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem

weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Fehlerhafte Einstellungen in

Führen Sie die „SP LEVEL“-Einstellungen aus.

Wenn Sie eine Monoquelle mit einem

CINEMA DSP-Programm wiedergeben,

wird das Quellensignal an den Center-Kanal

geleitet, und die Front- und Surround-

Lautsprecher geben die Effektsounds aus.

Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.

Kein Ton vom Center-

„CENTER SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf

Stellen Sie „CENTER SP“ auf „SML“ oder „LRG“.

Eines der Soundfeldprogramm

(ausgenommen für 7ch Stereo) wurde

Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.

„SUR. L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf

Stellen Sie „SUR. L/R SP“ auf „SML“ oder „LRG“.

Dieses Gerät befindet sich im

„STRAIGHT“-Modus, und es wird eine

Mono-Quelle wiedergegeben.

B STRAIGHT, so dass „STRAIGHT“

von dem Frontblende-Display verschwindet.

„SUR. L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf

„NONE“ eingestellt, und „SUR.B L/R SP“

ist automatisch auf „NONE“ eingestellt.

Stellen Sie „SUR. L/R SP“ und „SUR. B L/R SP“ auf

eine andere Einstellung als „NONE“.

„SUR.B L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist

auf „NONE“ eingestellt.

Stellen Sie „SUR.B L/R SP“ auf eine andere

Einstellung als „NONE“.

Center-, Surround oder

Lautsprecher aktiviert

„FRONT B“ in „SPEAKER SET“ ist auf

„ZONE B“ eingestellt.

Stellen Sie „FRONT B“ auf „FRONT“ ein.

„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ ist

auf „FRNT“ eingestellt, wenn ein Dolby

Digital- oder DTS-Signal wiedergegeben

Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder

„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ ist

auf „SWFR“ oder „FRNT“ eingestellt,

wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben

Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder

Die Quelle enthält keine niedrigen

Bassfrequenzsignale.

Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.

Problem Ursache Abhilfe

oder DTS-Anzeige auf

Display leuchtet nicht.)

Die angeschlossene Komponenten ist nicht

für die Ausgabe von Dolby Digital- oder

DTS-Digitalsignalen eingestellt.

Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß

Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.

Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf

„ANALOG“ eingestellt.

Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf

Ein Brummgeräusch ist

Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabel ordnungsgemäß an. Falls

das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel

Sie versuchen, die Lautstärke höher als auf

den maximalen Lautstärkepegel

Passen Sie die „MAX VOL.“-Einstellung an.

Die an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen

dieses Gerätes angeschlossene Komponente

Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein.

Der Soundeffekt kann

Der Soundeffekt kann mit einer

Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet

Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.

Eine Quelle kann von

einer an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen

Die Quellenkomponente ist nicht an die

AUDIO IN-Analogbuchsen dieses Geräts

Schließen Sie die Quellenkomponente an die AUDIO IN-Analogbuchsen an.

Einstellungen dieses

Gerätes können nicht

„MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ ist auf „ON“ eingestellt.

Stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein.

Dieses Gerät arbeitet

Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund

eines externen Stromschlags (wie zum Beispiel

Blitzschlag oder übermäßige statische

Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung

mit zu niedriger Spannung eingefroren.

Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab, und

stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein.

Die HDMI-Komponente akzeptiert nicht

die Mehrkanal-Audiosignale.

Wandeln Sie die Mehrkanal-Audiosignale in 2-Kanal-

Audiosignale an der Quellkomponente wie einem

Die Lautsprecherkabel weisen einen

Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel richtig

Radiofrequenzgeräten

Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital- oder

Hochfrequenzgerät angeordnet.

Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher

Das Bild ist gestört.

Die Videoquelle verwendet verschlüsselte oder

codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern.

Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.

Dieses Gerät schaltet

Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass

die Schutzschaltung zur Vermeidung von

Überhitzung aktiviert wurde.

Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt

hat, und schalten Sie es danach wieder ein.

ktion arbeitet nicht.

Manche Digitalsignale werden über die

HDMI-Buchse eingegeben.

Schalten Sie die Stromversorgung der an die HDMI IN-Buchsen angeschlossenen Komponente aus.

1581 De Störungsbeseitigung Deutsch

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

Problem Ursache Abhilfe

Empfang ist verrauscht.

Die Eigenschaften der UKW-Stereo-

Sendungen können dieses Problem

verursachen, wenn der Sender zu weit

entfernt oder der Antenneneingang

Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.

Versuchen Sie die Verwendung einer

hochwertigen UKW-Antenne mit

Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.

Es treten Verzerrungen

auf, und klarer Empfang

ist auch mit einer guten

Es sind Mehrweginterferenzen

Stellen Sie die Antennenposition ein, um die

Mehrweginterferenzen zu eliminieren.

Der gewünschte Sender

Abstimmmethode nicht

Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-

Antenne mit Richtwirkung.

Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.

Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom

Festsender einstellen.

MW Der gewünschte Sender

Abstimmmethode nicht

Das Signal ist schwach oder die

Antennenanschlüsse sind locker.

Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten

Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.

Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.

Dabei kann es sich um Störgeräusche

von Gewittern, Leuchtstoffröhren,

Motoren, Thermostaten und anderer

elektrischer Ausrüstung handeln.

Verwenden Sie eine Hochantenne und einen

guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es ist

schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu

Es kommt zu Summ- und

Ein TV-Gerät wird in der Nähe

Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.

—82 De Störungsbeseitigung

■ AUTO SETUP Vor AUTO SETUP Während AUTO SETUP Fehlermeldung Ursache Abhilfe

Optimierungsmikrofon ist nicht

Schließen Sie das mitgelieferte

Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.

Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab.

Fehlermeldung Ursache Abhilfe

E-1:NO FRONT SP Linke/rechte Frontkanalsignale werden nicht

Überprüfen Sie die linken/rechten

Frontlautsprecheranschlüsse.

E-2:NO SUR.SP Ein Surround-Kanalsignal wird nicht

Überprüfen Sie die Surround-

Lautsprecheranschlüsse.

E-3:SBR->SBL Nur ein rechtes hinteres Surround-

Kanalsignal wird festgestellt.

Schließen Sie den hinteren Surround-

Lautsprecher an die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme an, wenn Sie

nur einen hinteren Surround-Lautsprecher

E-4:NOISY Hintergrundgeräusche sind zu laut. Probieren Sie, „AUTO SETUP“ in einer

leisen Umgebung auszuführen.

Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte

wie Klimaanlagen aus oder entfernen Sie

diese von dem Optimierungsmikrofon.

Hintere Surround-Lautsprecher sind

angeschlossen, nicht aber die linken/rechten

Surround-Lautsprecher.

Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an,

wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher

E-6:NO MIC Das Optimierungsmikrofon wurde während

des „AUTO SETUP“-Vorganges abgetrennt.

Schließen Sie das mitgelieferte

Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.

E-7:NO SIGNAL Das Optimierungsmikrofon stellt die

Testtöne nicht fest.

Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung.

Überprüfen Sie die Anschlüsse und

Anordnung der Lautsprecher.

E-8:USER CANCEL Der „AUTO SETUP“-Vorgang wurde

aufgrund einer Anwenderaktivität

Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus.

E-9:INTERNAL ERROR Ein interner Fehler ist aufgetreten. Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus.

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Nach AUTO SETUP

• Falls die „ERROR“- oder „WARNING“-Anzeige erscheint, überprüfen Sie die Ursache des Problems, und führen Sie danach den

„AUTO SETUP“-Vorgang erneut aus.

• Falls eine Warnmeldung „W-1“, „W-2“ oder „W-3“ erscheint, werden Korrekturen ausgeführt, die jedoch vielleicht nicht optimal sind.

• Falls eine Fehlermeldung „E-9“ wiederholt erscheint, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst.

Warnmeldung Ursache Abhilfe

W-1:OUT OF PHASE Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese

Meldung kann in Abhängigkeit von den

Lautsprechern erscheinen, auch wenn die

Lautsprecher richtig angeschlossen sind.

Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse

auf richtige Polarität (+ oder –).

Der Abstand zwischen dem nächsten und

dem am weitest entfernten Lautsprecher ist

außerhalb des Einstellbereichs.

Bewegen Sie den Lautsprecher näher an die

W-3:LEVEL ERROR Die Differenz der Lautstärkepegel zwischen

den Lautsprechern ist übermäßig groß.

(Keine Pegelberichtigung wird ausgeführt.)

Wenn „SWFR:TOO LOUD“ oder

„SWFR:TOO LOW“ erscheint, stellen Sie

den Ausgangspegel des Subwoofers ein.

Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu

ein, so dass alle Lautsprecher an Positionen

mit ähnlichen Bedingungen aufgestellt sind.

Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.

Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher

Hinweise84 De Störungsbeseitigung

■ USB Problem Ursache Abhilfe

Die Musikdateien und

Verzeichnisse im USB-

Die Musikdateien und Verzeichnisse sind

an anderen Orten als im FAT-Bereich

Platzieren Sie die Musikdateien und Verzeichnisse in

Sie versuchen, Verzeichnis-Hierarchien von

über 8 Ebenen oder ein Verzeichnis mit

mehr als 500 Dateien zu durchsuchen.

Modifizieren Sie die Datenstruktur in Ihrem USB-

nicht erkannt werden.

Das angeschlossene USB-Gerät ist ein

anderes als ein USB-Massenspeichergerät

oder ein tragbarer USB-Audio-Player.

Das Gerät kann nur ein USB-Massenspeichergerät

(ausgenommen USB-Festplattenlaufwerke) oder einen

tragbaren USB-Audio-Player erkennen. Beachten Sie

auch, dass es nicht bestimmte USB-Geräte erkennen

kann, auch wenn sie zu den oben beschriebenen

Manche Geräte werden leichter erkennbar, wenn sie

vor dem Einschalten dieses Geräts eingesetzt werden.

erscheint, auch wenn

Dieses Gerät erkennt das USB-Gerät als

Schalten Sie dieses Gerät aus und dann wieder ein.

Statusmeldung Ursache Abhilfe

Ihr USB-Speichergerät oder ein tragbarer

USB-Audio-Player wurde vom USB-Port

dieses Geräts abgetrennt.

Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und

Ihrem USB-Speichergerät oder einem tragbaren USB-

En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem

USB-Speichergerät oder tragbarem USB-

Audio-Player zu diesem Gerät liegt vor.

Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr

USB-Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player

erneut an den USB-Port dieses Geräts an.

Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder den

tragbaren USB-Audio-Player zurückzusetzen.

Das Gerät kann nicht auf Ihr USB-

Speichergerät oder den tragbaren USB-

Audio-Player zugreifen.

Probieren Sie ein anderes USB-Speichergerät oder

einen anderen tragbaren USB-Audio-Player.

En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem

USB-Speichergerät oder tragbarem USB-

Audio-Player zu diesem Gerät liegt vor.

Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr

USB-Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player

erneut an den USB-Port dieses Geräts an.

Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder den

tragbaren USB-Audio-Player zurückzusetzen.

Keine variierten Daten werden erkannt. Probieren Sie ein anderes USB-Speichergerät oder

einen anderen tragbaren USB-Audio-Player.

—85 De Störungsbeseitigung Deutsch

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende und in der Bildschirmanzeige prüfen Sie die Verbindung zu

Ihrem iPod (siehe Seite 20).

Statusmeldung Ursache Abhilfe

Dieses Gerät ist dabei, die Verbindung mit

Ihrem iPod zu erkennen.

Dieses Gerät ist dabei, Titellisten von Ihrem

En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem

iPod zu diesem Gerät liegt vor.

Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie den

Yamaha iPod Universal-Dock an die DOCK-Klemme

Versuchen Sie, Ihr iPod zurückzusetzen.

Der verwendete iPod wird von diesem

Gerät nicht unterstützt.

Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini

Ihr iPod befindet sich ordnungsgemäß in

einem Yamaha iPod Universal-Dock (YDS-

10, getrennt erhältlich), das an die DOCK-

Klemme dieses Geräts angeschlossen ist,

und die Verbindung zwischen Ihrem iPod

und diesem Gerät ist hergestellt.

Ihr iPod wurde aus einem Yamaha iPod

Universal-Dock entfernt (YDS-10, getrennt

erhältlich), das an die DOCK-Klemme

dieses Geräts angeschlossen ist.

Setzen Sie Ihr iPod wieder in ein Yamaha iPod

Universal-Dock ein (YDS-10, getrennt erhältlich), das

an die DOCK-Klemme dieses Geräts angeschlossen ist.

Dieses Gerät kann die aktuell auf Ihrem

iPod gespeicherten Titel nicht wiedergeben.

Vergewissern Sie sich, dass die aktuell auf Ihrem iPod

gespeicherten Titel abspielbar sind.

Speichern Sie abspielbare Musikdateien auf Ihrem

—86 De Störungsbeseitigung ■ Bluetooth

Statusmeldung Ursache Abhilfe

Das Pairing von Bluetooth-Adapter und

Bluetooth-Komponente wird ausgeführt.

Die Verbindung zwischen Bluetooth-

Adapter und Bluetooth-Komponente wird

Das Pairing ist beendet.

Der Bluetooth-Adapter kann die Bluetooth-

Komponente nicht finden.

Das Pairing wurde abgebrochen.

Die Verbindung zwischen dem Yamaha

Bluetooth-Adapter (wie dem getrennt

erhältlichen YBA-10) der Bluetooth-

Komponente ist hergestellt.

Die Bluetooth-Komponente wird vom

Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den

getrennt erhältlichen YBA-10) getrennt.

Der Bluetooth-Adapter ist nicht an die

DOCK-Klemme angeschlossen.

Schließen Sie den Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den

getrennt erhältlichen YBA-10) an die DOCK-Klemme

2087 De Störungsbeseitigung Deutsch

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

■ Rücksetzen des Systems

Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses

Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen

C SYSTEM OFF auf der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu schalten.

um dieses Gerät einzuschalten.

Das weiterführende Setup-Menü erscheint auf dem

Frontblende-Display.

O PROGRAM l / h, um „INIT.“

4 Drücken Sie wiederholt die

Taste, um „RESET“ zu wählen.

Wählen Sie „CANCEL“, um das

Initialisierungsverfahren abzubrechen, ohne

Änderungen auszuführen.

A MAIN ZONE ON/OFF, um

Ihre Auswahl zu bestätigen dieses Gerät auf

Bereitschaftsmodus zu stellen.

• Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig

zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die

Parameter für das Menü für die weiterführenden Einstellungen

wird aber nicht initialisiert.

• Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem

nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.

Zum jederzeitigen Aufheben des Initialisierungsverfahrens ohne

Änderungen vorzunehmen drücken Sie wiederholt

P STRAIGHT, um „CANCEL“ zu wählen, und drücken Sie

Problem Ursache Abhilfe

Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von

maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad

Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.

Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung

(von einer Inverter-Leuchtstoffröhre, usw.)

fällt direkt auf den Fernbedienungssensor

Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.

Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.

Der Fernbedienungscode ist nicht

ordnungsgemäß eingestellt.

Geben Sie den korrekten Fernbedienungscode unter

Verwendung der „Liste der Fernbedienungscodes“ am

Ende dieser Anleitung ein.

Versuchen Sie einen anderen Code des gleichen

Herstellers, indem Sie die „Liste der

Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung

Selbst wenn der Fernbedienungscode

korrekt eingegeben wurde, sprechen

manche Modelle nicht auf die

HinweiseGlossar 88 De

■ Doppelverstärkungs-Anschluss

Ein Doppelverstärkungs-Anschluss verwendet zwei

Verstärker für einen Lautsprecher. Ein Verstärker wird mit

dem Woofer-Bereich eines Lautsprechers, der andere mit

dem kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich verbunden.

Bei dieser Konfiguration übernimmt jeder Verstärker

einen bestimmten Frequenzbereich. Durch diese

Begrenzung müssen beide Verstärker weniger leisten,

sodass der Klang weniger beeinflusst wird. Die internen

Übergänge der Lautsprecher erfolgen über einen LPF

(Tiefton-Filter) und einen HPF (Hochton-Filter). Wie der

Name sagt, lässt der LPF nur Frequenzen unterhalb eines

bestimmten Grenzwerts durch, während höhere

Frequenzen gefiltert werden. Der HPF hingegen überträgt

die Frequenzen oberhalb dieser Grenze.

■ CINEMA DSP Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich

für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden,

wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen

Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte

ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie

zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die

Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein

können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in

dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine

Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet Yamaha

CINEMA DSP die Yamaha Original-

Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby

Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die

audovisuelle Erfahrung eines Filmtheaters auch in Ihrem

Hörraum in Ihrem Heim genießen können.

■ Komponentenvideosignal

Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das

Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die P B und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe

kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert

werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem

anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als

„Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal

von dem Farbsignal subtrahiert wird. Ein Monitor mit

Komponenteneingangsbuchsen ist erforderlich, um

Komponentensignal auszugeben.

■ Kompositvideosignal

Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das

Videosignal aus den drei Grundelementen eines

Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten.

Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente

überträgt diese drei Elemente gemeinsam.

Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das

Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet.

Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und

2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5

Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal

für besondere Basseffekte, die (Niederfrequenzeffekt)

genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle

auf (wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung

von 2-Kanal-Stereo für die Surround-Lautsprecher,

können genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres

Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt

werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte

breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler

Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch

die Digital-Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen

den Hörer mit bis jetzt unbekanntem Realismus und

Erregung. Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von

der Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei

gewählt werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu

■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller

Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter

Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die 3

Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der

Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte

Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX

aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet

werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich

an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound

erfreuen, besonders mit Szenen mit „Flyover“- und

„Fly-Around“-Effekten.

■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte

Technik, die zur Dekodierung einer großen Anzahl von

bestehenden Dolby Surround-Quellen verwendet wird. Diese

neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-

Wiedergabe mit 2 linken und rechten Frontkanälen, 1

Center-Kanal und 2 linken und rechten Surround-Kanälen

(anstelle 1 Surround-Kanals bei konventioneller Pro Logic-

Technologie). Es stehen 3 Modi zur Auswahl: „Music-

Modus“ für Musikquellen, „Movie-Modus“ für Filmquellen

und „Game-Modus“ für Videospielquellen.

■ Dolby Pro Logic IIx

Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue

Technologie, die eine diskrete Multikanal-Wiedergabe von

2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht. Es

stehen 3 Modi zur Auswahl: „Music-Modus“ für

Musikquellen, „Movie-Modus“ für Filmquellen (nur

Zweikanal-Quellen) und „Game-Modus“ für

Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem,

um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2

linke und rechte Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den

Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle

Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den

Sound mit einem engen Frequenzbereich. Dolby Surround wird

weit verbreitet mit fast allen Videobändern und Laserdisks sowie

auch in vielen TV- und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses

Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein

Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke jedes

Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte

und die Richtwirkung zu betonen.

DTS 96/24 bietet einen nie erreichten Pegel an Klangqualität

für Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig

rückwärts-kompatibel mit allen DTS-Decodern. „96“ bezieht

sich auf eine Abtastrate von 96 kHz (im Gegensatz zur

typischen Abtastrate von 48 kHz). „24“ bezieht sich auf die

24-Bit Wortlänge. DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die

transparent zu dem Original-96/24-Master und dem 96/24

5.1-Kanal-Sound mit vollwertigem Filmvideo für

Musikprogramme und Film-Tonspuren auf DVD-Video ist.

■ DTSDigital Surround

DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen

Tonspuren von Filmen mit 6.1-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen,

und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. DTS,

Inc. hat ein Heim-Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die

Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von

DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen können.

Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6.1-Kanal-

Sound (technisch gesprochen einen vorderen linken und rechten,

Center-, linken und rechten Surround-Kanal sowie LFE 0.1

(Subwoofer) Kanäle für insgesamt 5.1-Kanäle). Das Gerät schließt

einen DTS-ES-Decoder ein, der die Reproduktion von

6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surround-Kanal zu

dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.

■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die erste von

der Industrie unterstützte, nicht komprimierte, vollständig

digitale Audio/Video-Schnittstelle. Durch Verwendung einer

Schnittstelle zwischen einer beliebigen Quelle (wie zum Beispiel

einer Settop-Box oder einem A/V-Receiver) und einem Audio/

Video-Monitor (wie zum Beispiel einem digitalen Fernseher),

unterstützt HDMI die Standard-, betonten und hoch auflösenden

Videosignale sowie die Multikanal-Digital-Audiosignale unter

Verwendung eines einzigen Kabels. HDMI überträgt alle ATSC HDTV Standards und unterstützt 8-Kanal-Digital- Audio, wobei

Reserven in der Bandbreite für weitere Erweiterungs- und

Lösungsfunktion in der Zukunft vorhanden sind.

Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth

Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere Audio/

Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen der

Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht. Für weitere

Informationen über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-

Webseite unter „http://www.hdmi.org/“.

Dieser Kanal reproduziert Niederfrequenzsignale. Der

Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz.

Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen

Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen

5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/6.1-

Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen.

Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG

verwendet wird. Hier wird die irreversible

Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe

Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom

menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren

Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird

angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/11

(128 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-

CD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.

Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für

die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.

Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-

Kanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die

Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Es stehen zwei

Modi zur Auswahl: „Music-Modus“ für Musikquellen und

„Cinema-Modus“ für Filmquellen.

Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-

Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen

wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies

wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und

DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine

Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals

während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der

„Pulse Code Modulation“ wird das Analogsignal in

Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.90 De

■ Abtastfrequenz und Anzahl der

Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die

Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als

Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei

der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen

Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird. Der

Bereich der Bitraten, die wiedergegeben werden können,

wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der die

Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch

die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im

Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der

wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der

Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der

Soundpegel feiner reproduziert werden.

■ SILENT CINEMA Yamaha hat einen natürlichen, realistischen DSP Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die

Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld

eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller

Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen

Bei dem S-video Signalsystem wird das Videosignal, das

normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das

Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und

übertragen wird, über das S-video Kabel übertragen. Die

Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert

Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet

Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.

■ Virtual CINEMA DSP Yamaha hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus

entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-

Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher

gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher

verwendet werden. Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu

genießen, das keinen Center-Lautsprecher einschließt.

■ WAV Windows Standard-Audiodatei-Format, das die Methode

zur Aufzeichnung der durch Konvertierung von

Audiosignalen erhaltenen Digitaldaten definiert. Die

Kompressionsmethode (Codierung) wird nicht festgelegt,

so dass eine gewünschte Kompressionsmethode

verwendet werden kann. Als Vorgabe ist es mit der PCM-

Methode (keine Kompression) und einigen

Kompressionsmethoden einschließlich der ADPCM-

■ WMA Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von

Microsoft Corporation. Hier wird die irreversible

Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe

Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom

menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren

Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird

angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/22

(64 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-CD

vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.Technische Daten 91 De

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN AUDIOABSCHNITT

• Minimale Musik-Effektiv-Ausgangsleistung für Front-, Center-,

Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher

[Modelle für USA und Kanada]

1 kHz, 0,9% Klirr, 8 Ω 90 W

1 kHz, 0,9% Klirr, 6 Ω 90 W

• Maximalleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren

Surround-Lautsprecher (JEITA)

[Modelle für Asien, China, Korea und Universalmodell]

1 kHz, 10% Klirr, 6 Ω 115 W

[Modelle für USA und Kanada]

• Dynamikumfang [Modelle für USA und Kanada]

• Maximales Eingangssignal

CD, usw. Effekt Einn, 1 kHz, 0,5% Klirr

CD, usw. bis L/R Frontlautsprecher .... 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB

[Modelle für USA und Kanada]

(1 kHz, 50 W, Frontlautsprecher L/R, 8

(1 kHz, 50 W, Frontlautsprecher L/R, 6

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

CD (200 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet

CD (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet

• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

L/R Frontlautsprecher 150 µV oder weniger

• Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)

CD, usw. (5,1 kΩ abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher

60 dB/45 dB oder mehr

• Klangregler (L/R Frontlautsprecher)

Nennbelastbarkeit/Impedanz der Kopfhörerbuchse

• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

CD, usw. 200 mV/47 kΩ

MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ

• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

[Modelle für USA, Kanada, Korea und Universalmodell]

Komponentensignal 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)

• Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr

• Maximaler Eingangspegel 1,5 Vs-s oder mehr

• Frequenzgang (MONITOR OUT)

Component-Signal 5 Hz bis 60 MHz, –3 dB UKW-ABSCHNITT

[Modelle für USA und Kanada] 87,5 bis 107,9 MHz

[Modelle für Asien und Universalmodell]

87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz

[Andere Modelle] 87,50 bis 108,00 MHz

• 50 dB Geräuschberuhigung (IHF, 100% mod.)

Mono 2,8 µV (20,2 dBf)

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)

• Klirrfaktor (1 kHz)

• Antenneneingang (asymmetrisch) 75 Ω

[Modelle für USA und Kanada] 530 bis 1710 kHz

[Modelle für Asien und Universalmodell]

530/531 bis 1710/1611 kHz

[Andere Modelle] 531 bis 1611 kHz

• Netzspannung/-frequenz

[Modelle für USA und Kanada]

120 V Wechselspannung, 60 Hz

[Modelle für Europa und Russland]

230 V Wechselspannung, 50 Hz

[Modell für Australien] 240 V Wechselspannung, 50 Hz

[Modell für Korea] 220 V Wechselspannung, 60 Hz

[Modell für China] 220 V Wechselspannung, 50 Hz

220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

[Modelle für USA und Kanada] 240 W/320 VA

[Universalmodell] 260 W

[Andere Modelle] 240 W

• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 0,8 W oder weniger

• Maximale Leistungsaufnahme

[Nur Modelle für Asien und Universalmodell]

7ch, 10% Klirr 490 W

• Kaltgeräte-Steckdosen

[Modell für Australien] 1 (Max. 100 W)

[Modelle für USA und Kanada ]

2 (Gesamt max. 100 W)

[Modelle für Asien, China, Europa und Russland und

Universalmodell] 2 (Gesamt max. 50 W)

• Abmessungen (B x H x T) 435 x 151 x 352 mm

* Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige

Vorankündigung geändert werden.

Technische DatenSTICHWORTVERZEICHNIS

A)INPUT ASSIGNMENT, Eingabemenü

AFFAIRS, Radio-Daten-System-

Aktuelle Statusanzeige 37

Anfängliche Lautstärke, Audio-

Anschluss an die FRONT A-Klemmen

Anschluss, Audiokomponenten 19

Anschluss, CD-Player 19

Anschluss, CD-Recorder 19

Anschluss, DVD-Player 17

Anschluss, DVD-Recorder 18

Anschluss, externer Decoder 19

Anschluss, MD-Recorder 19

Anschluss, Multi-Format-Player 19

Anschluss, MW-Antennenanschluss

Anschluss, Netzkabel 22

Anschluss, Set-Top-Boxen 18

Anschluss, UKW-Antenne 21

Anschluss, Videokomponenten 16

Anschluss, Videorecorder 18

Anschluss, Yamaha iPod Universal-Dock

Anzahl der Lautsprecher 28

Anzahl der Lautsprecher,

Auto-Setup-Parameter 28

Audio auswählen, Optionsmenü 68

Audio-Eingangsbuchsenwahl 36

Audioeinstellungen, Soundmenü 63

Audio-Informationen 38

Audiokomponenten, Anschluss 19

Audiosignalfluss 15

Audio-Verzögerung, Audio-Einstellungen

Ausschalten der Stromversorgung 23

Austauschen, Festsender,

UKW/MW-Abstimmung 47

Auswahl, Radio-Daten-System-

AUTO SETUP, Fehlermeldung 82

Automatische Abstimmung,

UKW/MW-Abstimmung 45

Automatische Festsender-Abstimmung,

■ B B)INPUT RENAME, Eingabemenü

Bedienung anderer Komponenten,

Bedienung dieses Gerätes, Fernbedienung

Bedienung eines Fernsehgeräts 71

Bereitschaftsmodus, Zone 2 76

BGV, Einrichtung des Mehrkanaleingangs

BI-AMP, Weiterführendes Setup 77

Bildschirmanzeige-Verschiebung,

Displayeinstellungen 68

C)SP DISTANCE, Soundmenü 62

C)VOLUME TRIM, Eingabemenü 66

CD-Player, Anschluss 19

CD-Recorder, Anschluss 19

CENTER SP, Lautsprechereinstellungen

Center-Breite, Soundfeld-Parameter

Center-Lautsprecher,

Lautsprechereinstellungen 59

Center-Lautsprecher-Equalizer,

COAXIAL IN (1), Eingang-Zuordnung

COAXIAL INPUT-Buchsen 65

COAXIAL INPUT-Zuordnung,

Eingang-Zuordnung 65

COMPONENT VIDEO-Buchsen 13

Connect error, iPod Steuerstatusmeldung

Connect MIC!, Auto-Setup-Fehlermeldung

CROSSOVER, Lautsprechereinstellungen

Crossover, Lautsprechereinstellungen

CT, Radio-Daten-System-Information

D)DECODER MODE, Eingabemenü

D)PARAM. INI, Optionsmenü 69

Decodermodus, Eingabemenü 66

Disconnected, iPod Steuerstatusmeldung

DIST, Auto-Setup-Ergebnis 28

DISTANCE, Automatisches Setup 27

Doppelverstärker, Weiterführendes Setup

DRAMA, Radio-Daten-System-

DSP LEVEL, Soundfeld-Parameter .... 42

DTS Decoder Priorisieren-Einstellung,

DVD-Player-Anschluss 17

DVD-Recorder-Anschluss 18

Dynamikbereich, Soundmenü 63

■ E E)EXTD SUR., Soundmenü 64

E)LFE LEVEL, Soundmenü 62

E)MULTI CH SET, Eingabemenü 67

E-4 NOISY, Auto-Setup-Fehlermeldung

E-5:CHECK SUR., Auto-Setup-

E-6 NO MIC, Auto-Setup-Fehlermeldung

EDUCATE, Radio-Daten-System-

Effektpegel der niedrigen Frequenzen,

Einfacher Fernbedienung-Modus,

Eingabemenü, Manuelles Setup 57

Eingabe-Umbenennen, Eingabemenü

Eingangskanal und Lautsprecheranzeigen

Eingangskanalanzeigen 25

Mehrkanaleingangseinstellung 67

Eingangsquellenanzeigen 24

Eingangssignalinformation-Anzeige

Eingang-Zuordnung, Eingabemenü

Einheit, Lautsprecherabstand 62

StichwortverzeichnisStichwortverzeichnis

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Deutsch

Einrichtung des Mehrkanaleingangs,

Einschalten der Stromversorgung 23

Einstellen von SCENE-Schablone-

Eingangsquelle, Fernbedienung 34

Einstellung der Fernbedienungscodes

EON-Datendienst, Radio-Daten-System-

Erweiterter Senderverbund Datendienst,

Radio-Daten-System-Abstimmung

Erweiterter Surround, Soundmenü 64

Erzeugen originaler SCENE-Schablonen

Externer Decoder-Anschluss 19

■ F F)DYNAMIC RANGE, Soundmenü

Fernbedienung, Störungsbeseitigung

FRONT B Lautsprechereinstellungen,

Lautsprechereinstellungen 59

FRONT B, Lautsprechereinstellungen

FRONT SP, Lautsprechereinstellungen

FRONT, Mehrkanaleingangseinstellung

Mehrkanaleingangseinstellung 67

Lautsprechereinstellungen 59

HDMI eingestellt, Soundmenü 64

HEADPHONE, Dynamikbereich 63

HEADPHONE, Effektpegel der

niedrigen Frequenzen 62

Helligkeitsregler, Displayeinstellungen

Hintergrundvideo, Einrichtung des

Mehrkanaleingangs 67

■ I I)EXTD SET, Soundmenü 64

INFO, Radio-Daten-System-

Infrarotfenster, Fernbedienung 25

INI.VOL., Audio-Einstellungen 63

Mehrkanaleingangseinstellung 67

iPod connected, iPod Steuerstatusmeldung

iPod-Steuerung, Statusmeldung 85

■ J Jazz, Soundfeldprogramm 40

■ K Klang in hoher Qualität 43

Klangqualität-Einstellung 43

Kopfhörer, Dynamikbereich 63

Kopfhörer, Effektpegel der

niedrigen Frequenzen 62

■ L Lautsprecher, Dynamikbereich 63

Lautsprecher, Effektpegel der

niedrigen Frequenzen 62

Lautsprecherabstand 27, 28

Lautsprecherabstand, Automatisches

Lautsprecherabstand, Auto-Setup-

Lautsprecherabstand, Soundmenü 62

Lautsprecherabstände,

Lautsprecherabstand 62

Lautsprechereinstellungen, Soundmenü

Lautsprechergröße 27

Lautsprechergröße, Automatisches Setup

Lautsprecherpegel 28

Lautsprecherpegel, Auto-Setup-Ergebnis

Lautsprecherpegel, Soundmenü 61

Lautsprecherpegel-Einstellung 43

Lautsprecherverkabelung 27

Lautsprecherverkabelung,

Automatisches Setup 27

Lautsprecherverkabelung/

Lautstärkepegel, Automatisches

Lautstärkentrimmung, Eingabemenü

Lautsprechereinstellungen 60

LFE/Bass out, Lautsprechereinstellungen

LIGHT M, Radio-Daten-System-

Linke/rechte hintere Surround-

Lautsprechereinstellungen 60

Linke/rechte Surround-Lautsprecher,

Lautsprechereinstellungen 60

Loading..., iPod Steuerstatusmeldung

LVL, Auto-Setup-Ergebnis 28

■ M M.O.R. M, Radio-Daten-System-

MANUAL SETUP, SET MENU 57

Manuelle Abstimmung, UKW/MW-

Manuelle Festsender-Abstimmung,

UKW/MW-Abstimmung 46

Manuelles Setup, SET MENU 57

MD-Recorder, Anschluss 19

Mehrkanal-Quelle mit Kopfhörern

Menü-Durchsuchen-Modus, iPod-

Multi-Format-Player-Anschluss 19

MW-Antennenanschluss 21

■ N Nachthörmodus 44

Netzkabel, Anschluss 22

NEWS, Radio-Daten-System-

■ O OPTICAL IN (2) 65

OPTICAL IN (2), Eingang-Zuordnung

OPTICAL IN (3), Eingang-Zuordnung

OPTICAL INPUT-Zuordnung,

Eingang-Zuordnung 65

OPTICAL OUT (4), Ausgang-Zuordnung

Optimieren der Lautsprechereinstellung

Optimierungsmikrofon 26

Optimierungsmikrofon,

Automatisches Setup 26

OPTIMIZER MIC-Buchse,

Automatisches Setup 26

OTHER M, Radio-Daten-System-

Parameterinitialisierung, Optionsmenü

POP M, Radio-Daten-System-

Pop/Rock, Soundfeldprogramm 40

PRESET, Weiterführendes Setup 77Stichwortverzeichnis

Programmdienst, Radio-Daten-

System-Information 48

Programmtyp, Radio-Daten-System-

PS, Radio-Daten-System-Information

PTY SEEK-Modus, Radio-Daten-

System-Abstimmung 49

PTY, Radio-Daten-System-Information

■ Q Quellmerkmal Bildschirmanzeige-

Zeit, Displayeinstellungen 68

■ R Radio Data System Anzeige 25

Radio-Daten-System-Abstimmung

ROCK M, Radio-Daten-System-

RT, Radio-Daten-System-Information

Rücksetzen des Systems 87

■ S S VIDEO-Buchsen 13

SB L/R SP, Lautsprechereinstellungen

SCENE IR, Weiterführendes Setup

SCENE IR-Code-Einstellung,

Weiterführendes Setup 77

SCENE-Schablonen-Wahl 30

SCIENCE, Radio-Daten-System-

Set-Top-Box-Anschluss 18

Soundfeldprogramme mit Kopfhörern

SP, Auto-Setup-Parameter 28

SPEAKER, Dynamikbereich 63

SPEAKER, Effektpegel der niedrigen

Speicherschutz, Optionsmenü 68

SPORT, Radio-Daten-System-

Steuerung anderer Komponenten

mit der Fernbedienung 72

Störungsbeseitigung 78

Lautsprechereinstellungen 61

Lautsprechereinstellungen 61

SUPPORT AUDIO, HDMI eingestellt

Support-Audio, HDMI eingestellt 64

SUR. L/R SP, Lautsprechereinstellungen

■ T Technische Daten 91

TU, Weiterführendes Setup 77

Störungsbeseitigung 81

Tuner-Frequenzraster,

Weiterführendes Setup 77

TV Sports, Soundfeldprogramm 40

■ U Uhrzeit, Radio-Daten-System-

UKW-Antennenanschluss 21

Umbenennen, SCENE-Schablone 33

Unable to play, iPod

Steuerstatusmeldung 85

UNIT, Lautsprecherabstand 62

Steuerstatusmeldung 85

Unplug HP!, Auto-Setup-

USB, Störungsbeseitigung 84

USB-Speichergerät-Verwendung,

tragbarer USB-Audio-Player-

USB-Wiedergabe-Bedienung 51

USB-Wiedergabe-Stile 70

■ V VARIED, Radio-Daten-System-

Verstärkerfunktion Bildschirmanzeige-Zeit,

Videoinformationen 38

Videokomponenten, Anschluss 16

Videoquellen im Hintergrund 38

Videorecorder-Anschluss 18

VOLUME Pegelanzeige 24

Vorgegebene SCENE-Schablonen 32

■ W W-1 OUT OF PHASE, Auto-Setup-

Setup-Fehlermeldung 83

Wahl, Festsender-Wahl, UKW/MW-

Wahl, SCENE-Schablone 30

Werkseitige Voreinstellungen,

Weiterführendes Setup 77

Wiedergabe einer Videoquelle im

Wiedergabeinformation-Anzeige,

Wiedergabeinformation-Anzeige,

Wiederholen, iPod-Steuerung 54

Zufall, iPod-Steuerung 54

(Beispiel) zeigen die Namen von

Bedienungselementen an der Frontblende

oder Fernbedienung an. Siehe

beiliegendes Blatt oder Seiten am Ende

dieser Anleitung für Informationen über

die jeweilige Lage der Teile.95 De

Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch

genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha-

Vertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für

Einwohner Großbritanniens).

Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.

Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung

Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem

der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als

unwirtschaftlich betrachtet wird.

1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,

zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen

Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.

2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft

3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.

4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:

a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.

b. Schäden, bewirkt durch:

(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.

(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden

liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.

(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder

Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts

auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.

(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.

(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.

(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt

nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/

oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.

(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.

(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder

http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)

5. Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.

6. Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch

Reparatur oder Austausch dieses Produktes.

7. Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.

8. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber

dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.Sv

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största

Modell till Australien 1 uttag

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Alternativ Funktioner

[2] TITLE Titel Band

MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.

Technische gegevens 91

[6] (alles herhalen),

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

[2] TITLE Titel Band

A/B/C/D/E h Rechts Rechts

Technische gegevensINDEX

Automatische setup 27

Luidsprekerafstand 27, 28

Automatische setup 27

Automatische setup 27

Luidsprekerbedrading/volumeniveau,

Automatische setup 27

Automatische setup 26

Automatische setup 26

■ T Technische gegevens 91

||;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Liste der Fernbedienungscodes

Blaupunkt 1046, 1048

Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.