RXV563 - Recepteur YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXV563 YAMAHA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Recepteur kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXV563 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXV563 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG RXV563 YAMAHA
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und
sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie
Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand
von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu Personenschäden kommen kann.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder Personenschäden
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
Personenschäden kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu Personenschäden kommen. Yamaha
kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf
die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie
auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie CSYSTEM OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten des
Geräts und ziehen dann den Netzstecker von der
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die
folgenden Netzspannungen werden verwendet:
220/230–240V Wechselspannung, 50/60 Hz
110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Gehörschäden führen.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
WARNUNG UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
selber mit dem Schalter CSYSTEM OFF
ausschalten. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus
bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät
einen geringen Stromverbrauch auf.
Dieses Symbol entspricht der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Handeln Sie bitte der örtlichen
Gesetzgebung entsprechend und
entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht
über den normalen Hausmüll.1 De
VORBEREITUNGEINLEITUNG GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Deutsch
APPENDIX Merkmale 2
Wollen wir beginnen 3
Schnellstartanleitung 4
Vorbereitung: Überprüfen der erforderlichen Teile
Schritt 1: Einrichten Ihrer Lautsprecher 5
Schritt 2: Schließen Sie Ihren DVD-Player und
anderen Komponenten an 6
Schritt 3: Drücken Sie die SCENE 1-Taste 7
Was möchten Sie mit diesem Gerät tun? 8
Aufstellen der Lautsprecher 10
Anschließen der Lautsprecher 11
Information über Buchsen und Kabelstecker 13
Informationen über HDMI™ 14
Audio- und Video-Signalfluss 15
Anschluss der Videokomponenten 16
Anschluss von weiteren Komponenten 17
Anschluss der Audiokomponenten 19
Anschließen eines Yamaha iPod™ Universal-Docks
oder Bluetooth™-Adapters
Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen 20
Verwenden der VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende
Anschließen der UKW- und MW-Antennen 21
Anschluss des Netzkabels 22
Ein- und Ausschalten des Geräts 23
Frontblende-Display 24
Optimierung der Lautsprechereinstellung für
Verwendung AUTO SETUP 26
Wahl der SCENE-Schablonen 30
Wählen der gewünschten SCENE-Schablone 30
Erzeugen Ihrer eigenen SCENE-Schablonen 33
Verwendung der Fernbedienung für das SCENE-Merkmal
Grundlegende Bedienungsvorgänge 35
Wählen von Audioeingangsbuchsen (AUDIO SELECT)
Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente 36
Anzeige des aktuellen Status dieser Einheit auf
einem Videomonitor 37
Verwenden von Kopfhörern 37
Stummschalten des Audioausgangs 37
Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund
einer Audioquelle 38
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
Verwendung des Einschlaf-Timers 39
Soundfeldprogramme 40
Beschreibungen für Soundfeldprogramme 40
Verwendung der Audiomerkmale 43
Genießen Sie Klang in hoher Qualität 43
Einstellen der Klangqualität 43
Anpassen des Lautsprecher-Pegels 43
Wählen des Nachthörmodus 44
UKW/MW-Abstimmung 45
Automatische Abstimmung 45
Manuelle Abstimmung 45
Automatische Festsenderabstimmung 46
Manuelle Festsenderabstimmung 46
Aufrufen eines Festsenders 47
Austauschen von Festsender 47
Radio-Daten-System-Abstimmung
(Nur Modelle für Europa und Russland)48
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information
Wählen des Radio-Daten-System-Programms
(PTY SEEK-Modus) 49
Verwenden des EON-Datendienstes (Erweiterter
Verwenden eines USB-Speichergeräts oder
eines tragbaren USB-Audio-Players51
Wiedergabe-Bedienung 51
Verwendung von iPod™53
Verwendung von Bluetooth™-Komponenten ....55
Pairing des Bluetooth™-Adapters und der
Bluetooth™-Komponente 55
Wiedergabe der Bluetooth™-Komponente 55
Verwendung SET MENU 58
Fernbedienungsmerkmale 71
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts
oder anderer Komponenten 71
Einstellung der Fernbedienungscodes 73
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Anschließen Zone 2 74
Weiterführendes Setup 77
Störungsbeseitigung 78
Stichwortverzeichnis92
(am Ende diser Anleitung)
Liste der fernbedienungscodes iii
EINLEITUNG VORBEREITUNG GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN APPENDIX (ANHANG)
Über diese Anleitung
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie
entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung
verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der
Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des
Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen
der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
“ (Beispiel) zeigen die Namen
von Bedienungselementen an der Frontblende oder Fernbedienung
an. Siehe beiliegendes Blatt oder Anhang-Seiten am Ende dieser
Anleitung für Informationen über die jeweilige Lage der Teile.
•Das Symbol „☞ “ mit Seitennummer(n) zeigt die
entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.Merkmale
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung
[Modelle für USA und Kanada]
(1 kHz, 0,9% Klirr, 8 Ω)
◆ Forgegebene SCENE Schablonen für verschiedene
◆ SCENE-Schablonen-Anpassungsfähigkeit
Decoder und DSP-Schaltkreise
◆ Firmeneigene Yamaha-Technologie zur Erzeugung von
Mehrkanal-Surroundsound
◆ UKW/MW-Abstimmungsfunktion
◆ Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
◆ HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch
aufgelöstes Video (enthält 1080p Videosignalübertragung)
sowie Mehrkanal-Digitalklang
◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod
Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) oder
eines Bluetooth-Adapters (wie der getrennt erhältliche
◆ USB-Port zum Anschließen eines USB-Speichergeräts oder
eines tragbaren USB-Audio-Players
◆ MP3-, WMA- und WAV-Fähigkeit
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) für
automatisches Lautsprecher-Setup
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ DIRECT-Modus für qualitativ hochwertigen Klang für alle
◆ 6 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten
◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen
Audio/Video-Anlage zu passen
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
(einschließlich 3 x COMPONENT VIDEO IN und 1 x
◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Kino- und Musik-Nachthörmodi
◆ iPod Bedienungsmöglichkeit
◆ Fernbedienung mit voreingestellten Fernbedienungscodes
◆ Benutzer-Installationseinrichtung für Zone 2
◆ Doppelverstärkungs-Anschluss-Fähigkeit
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der Yamaha
„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple, Inc., eingetragen in den USA
und anderen Ländern.
DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Produkt „DTS“ und „DTS-ES | NEO:6“
sind eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc.
„96/24“ ist ein Warenzeichen der DTS, Inc.
Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG und
wird von Yamaha gemäß einer Lizenzvereinbarung verwendet.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI Licensing LLC.
MerkmaleWollen wir beginnen 3 De
■ Mitgeliefertes Zubehör
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten
❏ Optimierungsmikrofon
(Nur Modelle für Asien und
■ Einsetzen der Batterien in die
1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, Micro) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. • Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie merken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie gemeinsam mit einer neuen.• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und die Fernbedienungscodes eingerichtet werden. Wollen wir beginnen
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die
Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von
VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät
führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen
Folgende Spannungen sind zu beachten:
220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
.... 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
240V VOLTAGESELECTORSpannungsanzeige Hinweise
2Schnellstartanleitung 4 De
Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art,
DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu
Bereiten Sie folgende Elemente vor.
❏ Frontlautsprecher x 2
❏ Center-Lautsprecher x 1
❏ Surround-Lautsprecher x 4
Wählen Sie magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Die minimale erforderlichen
Lautsprecher sind die beiden Frontlautsprecher.
Die Priorität zur Verwendung anderer Lautsprecher
1. Zwei Surround-Lautsprecher
2. Center-Lautsprecher
3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher
❏ Aktiver Subwoofer x 1
Wählen Sie einen mit RCA-Eingangsbuchsen
ausgestatteten Subwoofer.
❏ Lautsprecherkabel x 7
❏ Subwooferkabel x 1
Wählen Sie ein Mono-RCA-Kabel.
Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler
Audio-Ausgangsbuchse und
Composite-Video-Ausgangsbuchse ausgestatteten
Wählen Sie einen mit einer
Composite-Video-Eingangsbuchse ausgestatteten
TV-Monitor, Videomonitor oder Projektor.
Wählen Sie ein RCA-Composite-Video-Kabel.
❏ Koaxiales Digital-Audiokabel x 1
Schnellstartanleitung Frontlautsprecher rechtsSubwoofer (Tieftöner)Surround-Lautsprecher linksFrontlautsprecher linksSurround-Lautsprecher rechtsCenter-LautsprecherDVD-PlayerVideomonitorRechter hinterer Surround-LautsprecherLinker hinterer Surround-Lautsprecher Genießen Sie DVD-Wiedergabe
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und anderen
Schritt 3: Drücken Sie die SCENE
Vorbereitung: Überprüfen der
erforderlichen TeileSchnellstartanleitung
EINLEITUNG Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen
sie an diese Einheit an.
1 Stellen Sie Ihre Lautsprecher und Subwoofer
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
jeden Lautsprecher an.
Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form
auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein
Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das
gestreifte (mit Vertiefung versehene, usw.) Kabel an
die „+“ (roten) Klemmen Ihres Lautsprechers an.
Schließen Sie das normale Kabel an die „–“
(schwarzen) Klemmen an.
3 Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an
die entsprechende Klemme dieses Gerätes
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der
Subwoofer von den Netzsteckdosen getrennt
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Drähte der
Lautsprecherkabel, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
4 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
jegliche Metallteile dieses Geräts berühren.
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den
rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz)
Front- und Center-Lautsprecher
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
Schließen Sie das Subwooferkabel an die
Eingangsbuchse des Subwoofers und die
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse dieses Geräts.
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Lockern EinsetzenFestziehen
Subwoofer (Tieftöner)Schnellstartanleitung
Schließen Sie das digitale Koaxial-Audiokabel
an die digitale Koaxial-Audio-Ausgangsbuchse
Ihres DVD-Players und die DVD DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchse dieses Geräts an.
2 Schließen Sie das Videokabel an die
Composite-Video-Ausgangsbuchse Ihres
DVD-Players und die DVD VIDEO-Buchse
3 Schließen Sie das Videokabel an die
Video-Eingangsbuchse Ihres Videomonitors
und die VIDEO MONITOR OUT-Buchse
4 Verbinden Sie die Netzstecker dieses Geräts
und anderer Komponenten mit der
Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die Stromversorgung
anderer Komponenten (ausgenommen Modell für Korea)
ausgestattet. Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und anderen
DTV/CBL CDDVD OPTICAL COAXIAL DIGITAL INPUT VIDEO Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und
der DVD-Player von den Netzsteckdosen
DVD-Player AV-Receiver
■ Für weitere Anschlüsse
• Verwendung anderer
Lautsprecherkombinationen ☞ S. 11
Anschluss einer Videokomponente
• Anschließen eines DVD-Players ☞ S. 17
• Anschließen eines DVD-Recorders ☞ S. 18
• Anschluss einer Set-Top-Box ☞ S. 18
• Anschließen eines CD-Players und eines
CD-Recorders/MD-Recorders ☞ S. 19
• Anschließen eines Multi-Format-Players
oder eines externen Decoders ☞ S. 19
• Anschließen eines Yamaha
iPod/Bluetooth-Docks ☞ S. 20
• Anschließen an die REMOTE IN/OUT-Buchsen ☞ S. 20
• Verwendung der VIDEO AUX-Buchsen an
der Frontblende ☞ S. 21
• Anschließen einer UKW/MW-Antenne
• Verwendung der USB-Buchse an der
VideokabelSchnellstartanleitung 7 De
1 Schalten Sie den Videomonitor ein und
stellen Sie den Eingangswähler des
Videomonitors auf dieses Gerät ein.
Das Gerät schaltet sich ein. „DVD Viewing“
erscheint im Frontblende-Display, und dieses Gerät
optimiert automatisch den eigenen Status für die
Die Anzeige an der gewählten SCENE-Taste leuchtet auf,
während dieses Gerät im SCENE-Modus ist.
3 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
DVD auf Ihrem Player.
L VOLUME, um die Lautstärke
Wenn Sie die Eingangsquelle oder das Soundfeldprogramm
ändern, wird der SCENE-Modus deaktiviert und die Anzeige der
gewählten SCENE-Taste erlischt.
■ Über die SCENE-Funktion
Indem Sie eine SCENE-Taste drücken, können Sie dieses
Gerät einschalten und Ihr(e) bevorzugte(s) Eingangsquelle
und Soundfeldprogramm entsprechend der
SCENE-Schablone aufrufen, die der SCENE-Taste
zugewiesen wurde. Die SCENE-Schablonen sind erstellte
Kombinationen von Eingangsquellen und
Soundfeldprogrammen.
Wenn Sie ein Yamaha-Produkt anschließen, dass
SCENE-Steuersignale unterstützt, kann dieses Gerät die
Komponente automatisch aktivieren und die Wiedergabe starten.
Weitere Information siehe die Bedienungsanleitung des
■ Verwendung der anderen SCENE-Tasten
Sie müssen zuvor einen Kabel- oder Satellitentuner an dieses
Gerät anschließen. Siehe Seite 16 für Einzelheiten.
Sie müssen zuvor die mitgelieferte UKW- oder MW-Antenne
an dieses Gerät anschließen. Siehe Seite 21 für Einzelheiten.
Sie müssen zuvor den gewünschten Sender abstimmen. Siehe
Seite 45 für 47 Abstimminformation.
Zum Erzielen des bestmöglichen Empfangs richten Sie die
angeschlossene MW-Rahmenantenne aus oder justieren Sie
die Position am Ende der UKW-Zimmerantenne.
Wenn Sie die gewünschte Situation nicht finden können, können
Sie die zugewiesene SCENE-Schablone für die SCENE-Tasten
wählen und ändern. Siehe Seite 30 für Einzelheiten.
Schritt 3: Drücken Sie die SCENE
Der Name der SCENE-Schablone und ihre
– Eingangsquelle: DVD
– Soundfeldprogramme: Movie Dramatic
Zur Wiedergabe eines Films vom angeschlossenen
– Eingangsquelle: DVD
– Soundfeldprogramme: 2ch Stereo
Zur Wiedergabe einer Musik-Disc vom
angeschlossenen DVD-Player.
– Eingangsquelle: DTV/CBL
– Soundfeldprogramme: STRAIGHT Zur Wiedergabe eines Fernsehprogramms.
Radio Listening *2, *3, *4 – Eingangsquelle: TUNER
– Soundfeldprogramme: 7ch Enhancer
Zur Wiedergabe eines Musikprogramms eines
HinweiseSchnellstartanleitung 8 De
■ Nach der Verwendung dieses Geräts...
A MAIN ZONE ON/OFF auf der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Dieses Gerät ist in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Im
Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können. Zum Einschalten
dieses Geräts aus dem Bereitschaftsmodus drücken Sie
A MAIN ZONE ON/OFF (oder GPOWER). Siehe
Seite 23 für Einzelheiten.
Was möchten Sie mit diesem
■ Benutzeranpassen der
• Verwendung verschiedener
SCENE-Schablonen ☞ S. 30
• Erzeugen Ihrer eigenen
SCENE-Schablonen ☞ S. 33
■ Verwendung verschiedener
• Grundlegende Bedienungselemente dieses
• Genießen von UKW/MW-Radioprogrammen
• Verwendung Ihres tragbaren USB-Geräts
mit diesem Gerät ☞ S. 51
• Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts
• Verwendung Ihrer Bluetooth-Komponenten
mit diesem Gerät ☞ S. 55
■ Verwendung verschiedener
• Verwendung verschiedener
Soundfeldprogramme ☞ S. 40
• Verwendung des Pure-Direct-Modus für
qualitativ hochwertigen Sound ☞ S. 43
• Benutzeranpassung der
Anpassung der Parameter dieses Geräts
• Automatische Optimierung der
Lautsprecherparameter für den Hörraum
(AUTO SETUP) ☞ S. 26
• Manuelle Anpassung verschiedener
Parameter dieses Geräts ☞ S. 57
• Einstellung der Fernbedienung ☞ S. 71
• Anpassung der weiterführenden Parameter
■ Zusätzliche Merkmale
Automatisches Ausschalten des Geräts
☞ S. 39Anschlüsse 9 De
VORBEREITUNG Anschlüsse
6 Lautsprecherklemmen 11
(Nur Modelle für Asien und
Dies ist eine Steuererweiterungsbuchse für
benutzerangepasste Verwendung.
B MULTI CH INPUT-Buchsen 19
D SUBWOOFER OUTPUT-Buchse 11
E ANTENNA Klemmen 21
F AC OUTLET(S) 2210 De Anschlüsse Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung
verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen.
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor
sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme, usw.). Falls Sie aus praktischen
Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse
werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
Linke und rechte hintere Surround-Lautsprecher (SBL und SBR)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang
zwischen vorne und hinten.
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel des Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern
auch für die HiFi-Klangreproduktion des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in Dolby Digital- und DTS-Quellen
enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es
ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen
die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
Aufstellen der Lautsprecher
FR FL SBR SBL SL SR C SW
30 cm oder mehr11 De
VORBEREITUNG Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die
Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren.
Anschließen der Lautsprecher
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses
Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden. Wenn die
Lautsprecherdrähte kurzgeschlossen werden, erscheint beim Einschalten dieses Geräts „CHECK SP WIRES“ auf
dem Frontblende-Display.
• Verwenden Sie die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu
Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
LR SURROUND LR FRONT B LR FRONT ACENTER LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLESWITCHEDMONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVD MD/
Surround-Lautsprecher
Wenn Sie nur einen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden,
schließen Sie diesen an die linke SURROUND BACK-Klemme an (SINGLE).
Schließen Sie das alternative
Frontlautsprechersystem an (FRONT B).
Hintere Surround-Lautsprecher12 De Anschlüsse ■ Vor dem Anschließen an die
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar
isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel
weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es
können Streifen, Vertiefungen oder Überstände vorhanden
sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung
versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses
Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das
normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann
die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
■ Anschluss an die FRONT A-Klemmen
1 Lösen Sie den Knopf.
2 Stecken Sie das abisolierte Ende des
Lautsprecherdrahts in das Loch an der
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für Europa, Russland,
Der Bananenstecker ist ein einpoliger elektrischer Stecker,
der häufig zur Terminierung von Lautsprecherkabeln
verwendet wird. Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und
stecken Sie danach den Bananenstecker in das Ende der
entsprechenden Klemme.
Doppelverstärkungsverbindungen
Die Einheit ermöglicht Anschlüsse für Doppelverstärkung
für ein Lautsprechersystem. Prüfen Sie, ob Ihre
Lautsprecher die Doppelverstärkung unterstützen.
Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung
vorzunehmen, verwenden Sie die nachstehend
dargestellten FRONT- und SURROUND BACK-Klemmen. Um die
Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen Sie
in „Weiterführendes Setup“ die Option „BI-AMP“ auf
„ON“ (siehe Seite 77).
• Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung herstellen, stellen Sie
sicher, dass Kurzschlussbügel richtig in die Klemmen gesteckt
werden. Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen der
• Wenn Sie Doppelverstärkungsverbindungen verwenden,
können Sie nicht die hinteren Surround-Lautsprecher
3 Rot: positiv (+)Schwarz: negativ (–)Bananenstecker Vorsicht
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken, um
die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF
(Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.
LR FRONT A LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLEDieses GerätLinksRechtsFrontlautsprecher13 De Anschlüsse Deutsch
VORBEREITUNG Verwenden Sie die geeigneten Audio- oder Videobuchsen für Ihre Eingangskomponenten.
Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen
an Ihren weiteren Komponenten ab.
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-Buchse
Für digitale Audiosignale, die über ein koaxiales
Digital-Audiokabel übertragen werden.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische
Digital-Audiokabel übertragen werden.
• Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-,
Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Alle optischen
Eingangsbuchsen sind kompatibel mit Digitalsignalen mit einer
Abtastfrequenz von bis zu 96 kHz.
• Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Die an den Digitalbuchsen eingespeisten Audiosignale werden
nicht an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der
Eingangsbuchsen an Ihrem Videomonitor ab.
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y)
und Chrominanz-Videosignale (P B, PR), die auf separaten Adern von Component-Video-Kabeln übertragen werden.
Das OSD- (Bildschirmanzeige-) Signal wird nicht an den DVR OUT (REC)-Buchsen ausgegeben.
Information über Buchsen und Kabelstecker
VIDEO S VIDEOCOMPONENT VIDEO P R P B Y PBPR Y S V COAXIAL DIGITAL AUDIOAUDIO OPTICAL DIGITAL AUDIO R L C O R L Linke und rechte
Audiobuchsen und Kabelstecker Videobuchsen und Kabelstecker
(Rot)(Weiß) (Orange) (Gelb) (Rot) (Blau) (Grün)
PR PB Y PR PB Y Videosignalfluss für MONITOR OUT Ausgang
(siehe Seite 67)14 De Anschlüsse ■ HDMI-Kompatibilität mit diesem Gerät
• Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem
DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht
nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des
• Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder
DVI-Komponenten nicht kompatibel.
• Sie können das mögliche Problem mit der HDMI-Verbindung
prüfen (siehe Seite 38).
■ HDMI-Buchse und -Kabelstecker
• Es wird empfohlen, ein HDMI-Kabel mit aufgedrucktem
HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge zu verwenden.
• Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
• Das Kabel der HDMI-Komponenten, die an die HDMI OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen ist, darf während der
Datenübertragung weder abgezogen noch angeschlossen
werden. Anderenfalls kann es zu einer Unterbrechung der
Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
• An anderen Eingangsbuchsen als an der HDMI IN DVD- oder
HDMI IN DTV/CBL-Buchse dieses Gerätes eingespeiste
Audiosignale können an der HDMI OUT-Buchse nicht digital
• Wenn Sie den an die HDMI OUT-Buchse über eine
DVI-Verbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten,
kann dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente
möglicherweise nicht wieder herstellen.
Informationen über HDMI™
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, usw.
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den
folgenden Standards:
• HDMI Version 1.2a (High-Definition Multimedia
Interface, Spezifikationsversion 1.2a) lizenziert von
der HDMI Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) lizenziert von der Digital Content
• 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und
DTS-Signaleingänge an der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse können nur an den HDMI OUT-Buchse
ausgegeben werden, wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „Other“
eingestellt ist (siehe Seite 64).
• Die an den HDMI IN-Buchsen eingespeisten Audiosignale
werden am AUDIO-Ausgang und den DIGITAL OUTPUT-Buchsen nicht ausgegeben.
• Wenn alle Videosignale an den HDMI-, COMPONENT VIDEO-, S VIDEO-, und VIDEO-Buchsen eingespeist werden,
ist die Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:
• Wenn manche digitalen Videosignale an der HDMI IN DVD-
oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse eingespeist werden, arbeitet
die Videowandlerfunktion nicht.
• An der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse
eingespeiste digitalen Videosignale können an den analogen
Video-Ausgangsbuchsen nicht ausgegeben werden.
Audio- und Video-Signalfluss
HDMI AUDIODIGITAL AUDIO (COAXIAL)DIGITAL AUDIO (OPTICAL)AusgangEingangAnalogausgangDigitalausgang Hinweise S VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI DirektAusgangEingangVideoumwandlung ON (siehe Seite 67)16 De Anschlüsse Schließen Sie Ihr Fernsehgerät (oder Ihren Projektor) an
die HDMI OUT-Buchse, die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen, die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse oder die VIDEO MONITOR OUT-Buchse
Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser
Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben
werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse dieser Einheit
angeschlossen ist. Verwenden Sie den „SUPPORT AUDIO“-Parameter im „SOUND MENU“, um die Komponente
für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen
• Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung
angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden
HDMI-Audio/Videosignale nicht, wenn sie im
Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die
HDMI-Anzeige unregelmäßig.
• Wenn Sie Ihren Fernsehmonitor oder Projektor über
HDMI-Verbindung anschließen, erscheint die
Bildschirmanzeige (OSD) nicht. In solchen Fällen schließen Sie
den Fernsehmonitor über Component-, S-Video- oder
• Verbinden Sie die Eingangsquellkomponenten mit der HDMI IN DVD- oder HDMI IN DTV/CBL-Buchse, um die
Videobilder auf dem Videomonitor zu zeigen, der an die HDMI OUT-Buchse angeschlossen ist.
Anschluss der Videokomponenten
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
(Einen für den Videoanschluss und
einen für den Audioanschluss)17 De Anschlüsse Deutsch
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 67),
stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei
Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 16).
Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie
Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 67) gestellt ist,
werden die umgewandelten Videosignale nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Zur Aufnahme führen
Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere
Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende
Einstellung für „OPTICAL IN“ oder „COAXIAL IN“ in
„I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 65).
• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT
(OPTICAL)- als auch an die DIGITAL INPUT
(COAXIAL)-Buchsen anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse eingespeisten Signalen Priorität
■ Anschließen eines DVD-Players
Anschluss von weiteren Komponenten
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden. MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/
CD-R OUT (REC) IN (PLAY)
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
(Einen für den Videoanschluss und
einen für den Audioanschluss)
■ Anschließen eines DVD-Recorders, PVR oder Videorecorders
■ Anschließen einer Set-Top-Box MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/
CD-R OUT (REC) IN (PLAY)OUTINDTV/CBL DVRDVDOUT OUT
Component-Videoausgang
HDMI-Ausgang Component-Videoausgang
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
(Einen für den Videoanschluss und
einen für den Audioanschluss)19 De Anschlüsse Deutsch
VORBEREITUNG Schließen Sie die Audio-Komponenten wie folgt an.
■ Anschließen eines CD-Players und eines
CD-Recorders/MD-Recorders • Wenn Sie Ihren CD-Player über analoge und digitale Verbindung anschließen, wird dem an der DIGITAL INPUT-Buchse eingespeisten Signal Priorität eingeräumt.• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 65). ■ Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER)
für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Wenn Sie „INPUT CH“ in „MULTI CH SET“ auf „8ch“ gestellt haben (siehe Seite 67), können Sie die in „MULTI CH SET“ als „FRONT“
zugewiesenen Eingangsbuchsen (siehe Seite 67) zusammen mit den MULTI CH INPUT-Buchsen verwenden, um 8-Kanalsignale einzuspeisen.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und
rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 36), schaltet dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können. • Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir
empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
Die analogen Audiosignal-Eingangsbuchsen, die in „MULTI CH SET“ als „FRONT“ zugewiesen wurden (siehe Seite 67).
Anschluss der Audiokomponenten
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
Hinweise zeigt empfohlene Anschlüsse anzeigt alternative Anschlüsse an Hinweise
MONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVDMD/ CD-ROUT (REC)IN (PLAY)
MD/CD-R DIGITAL OUTPUT L R O O R L L R CD-PlayerCD-Recorder oder MD-RecorderAudio-ausgangLichtleiterausgangAudioeingangAudioausgangLichtleitereingangSB(8CH)FRONT(6CH)CENTERSURROUND SUB WOOFER L R L R SB(8CH)FRONT(6CH)CENTERSURROUND SUB WOOFER L R MULTI CH INPUTMULTI CH INPUTL R LRL R LRL R *1 Subwoofer-AusgangMulti-Format-Player/Eterner Decoder (5.1-Kanal-Ausgang)Center-AusgangSurround-AusgangFront-AusgangMulti-Format-Player/Eterner Decoder (7.1-Kanal-Ausgang)Front-AusgangSubwoofer-AusgangCenter-AusgangAusgang für hinterenSurroundSurround-Ausgang20 De Anschlüsse Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der
Rückseite ausgestattet, die es erlaubt, ein Yamaha iPod
Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10)
oder einen Bluetooth-Adapter (wie den getrennt
erhältlichen YBA-10) anzuschließen. Schließen Sie ein
Yamaha iPod Universal-Dock oder einen
Bluetooth-Adapter an die DOCK-Klemme an der
Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an.
Wenn die Komponenten die Yamaha-Produkte sind und
die Fähigkeit zur Übertragung der Fernbedienungssignale
haben, verbinden Sie die REMOTE IN-Buchse und die
REMOTE OUT-Buchse mit dem Fernbedienungseingang
und die Ausgangsbuchse mit dem
Mono-Analog-Minikabel wie folgt.
• Wenn die Komponenten die Fähigkeit für
SCENE-Steuersignale haben, kann diese Einheit automatisch
die entsprechenden Komponenten aktivieren und die
Wiedergabe starten, wenn Sie eine der SCENE-Tasten
betätigen. Siehe Bedienungsanleitungen für Einzelheiten über
die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale der Komponenten.
• Wenn die an die REMOTE OUT-Buchse angeschlossene
Komponente nicht das Yamaha-Produkt ist, stellen Sie
„SCENE IR“ im weierführenden Setup-Menü auf „OFF“ (siehe
Anschließen eines Yamaha iPod™
Universal-Docks oder
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
R SURROUND BA C DTV/CBL DVR Y AM GND ANTENNADOCK DOCK Yamaha iPod Universal-Dock
oder Bluetooth-Adapter
Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen
OUT+12V 15mA MAX.IN DVD REMOTE IN1
VORBEREITUNG Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder
einer Videokamera an dieses Gerät.
• Um die Quellensignale an diesen Buchsen zu reproduzieren,
wählen Sie „V-AUX“ als die Eingangsquelle.
• Wenn Audiosignale an den AUDIO-Buchsen und der
DOCK-Klemme an der Rückseite eingespeist werden, ist die
Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:
2. AUDIO Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird
mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne
richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende
Signalstärke sicherstellen.
Siehe Seite 22 für Anschlussinformation über die mitgelieferte
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie
sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten Yamaha
Fachhändler oder Kundendienst.
Verwenden der VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und
anderer Komponenten niedrig ein, bevor Sie
Verbindungen herstellen.
Hinweise SPEAKERSPHONESSILENT CINEMA ON/OFFA/B/OFF l PRESET/TUNING/CH h
Videoausgang Audioausgang
Anschließen der UKW- und
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten
Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten
Erdboden getriebener Metallstab.
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie
aus einem Fenster nach
außen führen.22 De Anschlüsse Anschluss des Drahts der MW-Rahmenantenne
Der draht der MW-Rahmenantenne hat keine Polung, uns
Sie können ein beliebiges Ende des Drahts and die AM-
oder GND-Klemme anschließen.
Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne
Die Typen der mitgelieferten MW-Rahmenantennen sind je
nach dem Modellen unterschiedlich.
Wenn alle Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie das
Netzkabel in die Netzsteckdose.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell für Australien 1 Netz-Steckdose
Modell für Korea Keine
Andere Modelle 2 netzdosen
Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche
angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen.
Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten
mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der
Steckdose(n) wird hergestellt, wenn dieses Gerät
eingeschaltet wird. Die Stromversorgung der Steckdose(n)
wird jedoch ausgeschaltet, wenn dieses Gerät auf
Bereitschaftsbetrieb geschaltet wird. Für Information über
die maximale Leistungsaufnahme, d.h. die
Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten, die an diese
Steckdose(n) angeschlossen werden können, siehe
„Technische Daten“ auf Seite 91.
Hinweis Öffnen Sie den HebelEinsetzen Schließen Sie den Hebel Anschluss des Netzkabels SWITCHEDAC OUTLETSSWITCHEDAC OUTLETSNetzkabel23 De Anschlüsse Deutsch
■ Einschalten des Geräts
A MAIN ZONE ON/OFF (oder
G POWER), um dieses Gerät einzuschalten.
Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 4 bis 5 Sekunden,
bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.
■ Schalten sie das Gerät auf den
A MAIN ZONE ON/OFF (oder
H STANDBY), um dieses Gerät auf
Bereitschaftsmodus zu stellen.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
Sie können die Hauptzone und Zone 2 gleichzeitig in den
Bereitschaftsmodus schalten, indem Sie
Ein- und Ausschalten des Geräts24 De Anschlüsse 1 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten
Eingangsquelle an den HDMI IN-Buchsen empfangen
wird (siehe Seite 14).
• Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem Yamaha
iPod Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses
Geräts, anbringen (siehe Seite 20) und V-AUX als
Eingangsquelle gewählt ist.
• Blinkt, während der angeschlossene Yamaha
Bluetooth-Adapter (wie der getrennt erhältliche
YBA-10) und die Bluetooth-Komponente das Pairing
ausführen (siehe Seite 55) oder der Bluetooth-Adapter
die Bluetooth-Komponente sucht (siehe Seite 55).
• Leuchtet auf, wenn der angeschlossene Yamaha
Bluetooth-Adapter mit der Bluetooth-Komponente
verbunden ist (siehe Seite 20).
Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music
Enhancer gewählt ist (siehe Seite 40).
4 Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und
wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“
ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 26).
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder
MW-Radiomodus befindet (siehe Seite 45 bis 47).
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
8 MUTE-Anzeige und VOLUME-Pegelanzeige
•Die MUTE-Anzeige blinkt, während die
MUTE-Funktion eingeschaltet ist (siehe Seite 37).
• Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
Leuchten gemäß gewähltem Satz der aktivierten vorderen
Lautsprecher auf (siehe Seite 35).
SP A: Die FRONT A-Lautsprecher sind aktiviert.
SP B: Die FRONT B-Lautsprecher sind aktiviert.
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist (siehe
DIGITAL PLUS G HFECB DA09
1234567825 De AnschlüsseDeutschVORBEREITUNGD CINEMA DSP AnzeigeLeuchtet auf, wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen (siehe Seite 41).VIRTUAL AnzeigeLeuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist (siehe Seite 41).SILENT CINEMA AnzeigeLeuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 41).E Multi-InformationsdisplayZeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführen oder ändern.F SLEEP AnzeigeLeuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 39).G Radio-Daten-System-Anzeigen(Nur Modelle für Europa und Russland)PTY HOLDLeuchtet auf, während nach Radio-Daten-System-Sender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.PS, PTY, RT und CTLeuchtet entsprechend dem ausgewählten Radio-Daten-System-Anzeigemodus auf. EON Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen wird.H Eingangskanal und LautsprecheranzeigenEingangskanalanzeigen• Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-Eingangssignals an.• Leuchtet oder blinkt entsprechend den Einstellungen der Lautsprecher auf, wenn dieses Gerät auf automatische Setup-Verfahren gestellt ist (siehe Seite 26) oder während der Lautsprecherpegel-Einstellung in „SP LEVEL“ (siehe Seite 61). ■ Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl.Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.1 InfrarotfensterGibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten. y Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten einzustellen, siehe Seite 73.• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen– Staubige OrteEingangskanalanzeigen
LFE LL C R SL SB SR SBRSBL LFE-AnzeigeHinweise30º 30ºCa. 6 mOptimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum 26 De
Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige
Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen
automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom
mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.
• Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während
des automatischen „AUTO SETUP“-Vorganges normal ist.
• Für Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass
der Raum während des „AUTO SETUP“-Vorganges möglichst
ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind,
sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.
Sie können „AUTO SETUP“ mit dem System-Menü ausführen,
das in der Bildschirm-Anzeige oder im Frontblende-Display
erscheint. Diese Anleitung verwendet Abbildungen der
Bildschirm-Anzeigen zum Erklären des „AUTO SETUP“-Vorganges.
1 Überprüfen Sie folgende Punkte.
Bevor Sie den Auto-Setup-Vorgang starten, überprüfen Sie
❏ Die Lautsprecher sind ordnungsgemäß
❏ Es sind keine Kopfhörer an dieses Gerät
❏ Diese Einheit und der Videomonitor sind
❏ Dieses Gerät ist als Videoeingangsquelle für den
Videomonitor ausgewählt.
❏ Der angeschlossene Subwoofer ist eingeschaltet,
und der Lautstärkepegel ist auf etwa halb (oder
etwas weniger) eingestellt.
❏ Der Übernahmefrequenz-Regler am
angeschlossenen Subwoofer ist auf Maximum
❏ FRONT A-Lautsprecher werden als
Front-Lautsprechersystem gewählt (siehe
❏ Der Lärmpegel im Raum ist gering.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.
Die folgende Anzeige erscheinen auf der
Bildschirmanzeige (OSD).
3 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon in
normaler Hörposition auf einer
waagerechten Fläche ab, wobei der
Mikrofonkopf nach oben gerichtet sein muss.
Es wird empfohlen, ein Stativ (usw.) für das Anbringen des
Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der Ihre Ohren
angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition sitzen
würden, zu verwenden. Sie können die angebrachte Schraube
eines Stativs (usw.) zum Befestigen des Optimierungsmikrofons
an einem Stativ (usw.) verwenden.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Verwendung AUTO SETUP Hinweise
VOLUME MIN MAX MIN MAXCROSSOVER HIGH CUTSteuerung eines Subwoofers (Beispiel)
p Optimierungsmikrofon27 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
4 Stellen Sie sicher, dass „SETUP“ auf
„AUTO“ gestellt ist und der Zeiger auf
Sie können auch die folgenden Einstellverfahren wählen. In
diesem Fall drücken Sie
k, um „SETUP“ zu wählen,
l / h um eine der folgenden Auswahlen zu
treffen, und wählen dann „START“.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, RELOAD, UNDO,
• Wählen Sie „AUTO“, um automatisch den
gesamten „AUTO SETUP“-Vorgang auszuführen.
• Wählen Sie „RELOAD“, um die letzten „AUTO SETUP“-Einstellungen herunterzuladen und die
vorherigen Einstellungen zu überregeln.
• Wählen Sie „UNDO“, um die letzten „AUTO SETUP“-Einstellungen rückgängig zu machen und
die vorherigen Einstellungen wiederherzustellen.
• Wählen Sie „DEFAULT“, um die „AUTO SETUP“-Parameter auf die ursprünglichen
werkseitigen Voreinstellungen zurückzusetzen.
„RELOAD“ oder „UNDO“ ist nur verfügbar, wenn Sie
vorher „AUTO SETUP“ ausgeführt und die Ergebnisse
n, um „START“ zu wählen,
und drücken Sie danach
Einstellvorgang zu beginnen.
Die folgende Meldung erscheint auf der
ENTER zum Starten des
Das Gerät startet den Auto-Setup-Vorgang. Während
des Auto-Setup-Vorgangs werden von jedem
Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Wenn alle
Punkte eingestellt sind, erscheint die
Ergebnis-Anzeige in der Bildschirmanzeige.
• Führen Sie während des Auto-Setup-Vorgangs keine
anderen Vorgänge auf diesem Gerät aus.
• Es wird empfohlen, während des Auto-Setup-Vorgangs
den Raum zu verlassen. Der Auto-Setup-Vorgang dauert
Das Gerät führt die folgenden Prüfungen aus:
Lautsprecherverkabelung/Lautstärkepegel
Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind
und welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.
Überprüft und stellt den Lautstärkepegel jedes
Lautsprechers außerdem ein.
Lautsprecherabstand DISTANCE Prüft den Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörposition und stellt die Zeitgabe für jeden Kanal
Lautsprechergröße SIZE Prüft den Frequenzgang jedes Lautsprechers und
stellt die geeignete Niederfrequenz-Übernahme für
Vor dem Weitergehen zur nächsten Bedienung
Wenn Sie den nächsten Vorgang ausführen, startet
dieses Gerät den Auto-Setup-Vorgang. Um präzise
Messungen zu erhalten, verhalten Sie sich ruhig und
halten Sie sich an der Wand auf, an der keine
Lautsprecher stehen. Es wird empfohlen, während der
automatischen Einstellung den Hörraum zu verlassen.
Hinweise28 De Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum Die Anzeige ändert sich wie folgt.
Die Ergebnisse werden wie folgt unter „RESULT“
Anzahl der Lautsprecher SP Zeigt die Anzal der an diesem Gerät angeschlossenen
Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge an:
Front/Hinterer/Subwoofer
Lautsprecherabstand DIST Zeigt den Lautsprecherabstand von der Hörposition in der
folgenden Reihenfolge an:
Kleinster Lautsprecherabstand/
Größter Lautsprecherabstand
Lautsprecherpegel LVL Zeigt den Lautsprecher-Ausgangspegel in der folgenden
Niedrigster Lautsprecher-Ausgangspegel/
Höchster Lautsprecher-Ausgangspegel
• Falls „E-9:INTERNAL ERROR“ während des Testvorgangs
erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 4.
• Falls Sie „RELOAD“ in Schritt 4 gewählt hatten, werden keine
Testtöne ausgegeben.
• Wenn ein Fehler während des „AUTO SETUP“-Vorgangs
auftritt, wird der Einstellvorgang aufgehoben und ein
Fehlerbildschirm erscheint. Für Einzelheiten siehe „Falls eine
Fehleranzeige erscheint“ auf Seite 29.
• Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des „AUTO SETUP“-Vorgangs erkennt, werden „WARNING“ und die
Anzahl der Warnmeldungen angezeigt (siehe Seite 29).
detaillierten Setup-Ergebnisse anzuzeigen.
l / h wiederholt, um
zwischen den Anzeigen der
Setup-Ergebnisse umzuschalten.
Wenn Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder
jeden Parameter manuell einstellen wollen, führen Sie
„MANUAL SETUP“ (siehe Seite 57) aus.
In den Abstandsergebnissen wie in „DISTANCE“ angezeigt
kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle
Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihrer
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
p AUTO SETUPRESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dB. SET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter > INITIALIZING. WIRING/LEVELDISTANCESIZE WAITING;;;;;;;;;;;;;[]:Exit [ AUTO SETUP Hinweis
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherentfernung
Lautsprecher-Ausgangspegels AUTO SETUP. RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail >29 De Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum Deutsch
„SET“ oder „CANCEL“ zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL
• Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der
„AUTO SETUP“-Ergebnisse.
• Wählen Sie „CANCEL“ zum Löschen der
„AUTO SETUP“-Ergebnisse.
ENTER, um Ihre Wahl zu
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
K MENU, um das „SET MENU“
13 Trennen Sie das Optimierungsmikrofon von
Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich
gegenüber Wärme. Es muss vor direktem Sonnenlicht
geschützt werden und darf nicht auf diesem Gerät
Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das
Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie „AUTO SETUP“
erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
■ Falls eine Fehleranzeige erscheint
k / n / l / h, um „RETRY“ oder
„EXIT“ zu wählen, und drücken Sie danach
Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-8:USER CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint.
Wahlmöglichkeiten: RETRY, EXIT
• Wählen Sie „RETRY“ zum Neuversuch des
„AUTO SETUP“-Vorgangs.
• Wählen Sie „EXIT“ zum Verlassen des
„AUTO SETUP“-Vorgangs.
■ Wenn „WARNING“ angezeigt wird
Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des
„AUTO SETUP“-Vorgangs erkennt, erscheint
„WARNING“ in der Ergebnis-Anzeige. Prüfen Sie die
Warnmeldungen, um Ihre Lautsprechereinstellungen zu
Warnungen unterscheiden sich von Fehlern darin, dass die
Warnungen nicht das „AUTO SETUP“-Verfahren aufheben.
1 Stellen Sie sicher, dass der Zeiger auf
„WARNING“ weist und drücken Sie dann
ENTER zur Anzeige der Detailinformation
Die Zahl rechts neben „WARNING“ zeigt die Anzahl
zwischen den Warnanzeigen umzuschalten.
• Einzelheiten über jede Warnmeldung siehe Abschnitt
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 82.
• Falls die jeweilige Warnungmeldung auf einen
Lautsprecher nicht zutrifft, wird „– –“ angezeigt. 3 Drücken Sie
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren. SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p
p ERROR. E-8:USER CANCELCan't detectsignal at MICRETRY EXIT[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Enter >
Hinweis AUTO SETUP. WARNING(2)RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail > WARNINGW-1:OUT OF PHASEReverse channelAAAAFLAAAAA---AAACENTERAAAASLAAAAA---AAAASBLAAAA---[ ]/[ ]:Select[ENTER]:ReturnWAHL DER SCENE-SCHABLONEN 30 De
Diese Einheit ist mit 16 vorgegebenen
SCENE-Schablonen für verschiedene Einsatzsituationen
ausgestattet. Als werkseitige Vorgabe sind die folgenden
SCENE-Schablonen jeder SCENE-Taste zugewiesen:
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Wenn Sie andere SCENE-Schablonen verwenden möchten,
können Sie die gewünschten SCENE-Schablonen aus der
SCENE-Schablonen-Bibliothek wählen und die
Schablonen den gewählten SCENE-Tasten an der
Frontblende und Fernbedienung zuweisen.
Halten Sie die gewünschte Taste
) für mehr als 3 Sekunden gedrückt.
Die Anzeige auf der gewählten SCENE-Taste an der
Frontblende beginnt zu binken, und der Name der
aktuell zugewiesenen SCENE-Schablone erscheint
im Frontblende-Display.
R INPUT l / h (oder drücken
AMP und anschließend 7l / h), um
die gewünschte Schablone zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste TSCENE (oder
SCENE) zum Bestätigen der Wahl.
Die gewählte SCENE-Schablone wird der Taste
zugewiesen. Wenn die gewünschten SCENE-Schablonen den entsprechenden SCENE-Tasten zugewiesen sind, müssen Sie möglicherweise die Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der Fernbedienung einstellen. Siehe Seite 34 für Einzelheiten. Wahl der SCENE-Schablonen
Wählen der gewünschten
1 SCENE-Schablone-Bibliothek(Abbildung)Wählen Sie die gewünschte SCENE-SchabloneWeisen Sie die SCENE-Schablone zur SCENE-Taste zu 1
oder FernbedienungBlinkt3 Sekunden3 SekundenFrontblende DVD MovieView
oder FrontblendeFernbedienung DVD Viewing
oder FernbedienungFrontblende31 De Wahl der SCENE-Schablonen Deutsch
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
■ Welche SCENE-Schablone möchten Sie wählen?
Wenn ein iPod an das Yamaha iPod Universal-Dock oder eine Bluetooth-Komponente an den Bluetooth-Adapter angeschlossen ist,
gibt diese Einheit den Audioquelleneingang an der DOCK-Klemme wieder.
Sie können Ihre originalen SCENE-Schablonen durch Bearbeiten der vorgegebenen SCENE-Schablonen erzeugen. Siehe Seite 33 für
DTV/CBL TUNER (UKW/MW)
DOCK CD DVD DVR Videoquellen
Aufgezeichnetes Video)
iPod oder Bluetooth-
Musik-Discs (CD, SACD
Welche Quelle möchten
USB USB-Speichergerät
USB-Audio-Player32 De Wahl der SCENE-Schablonen ■ Vorgegebene SCENE-Schablonen Beschreibungen
Die Abbildungen der SCENE-Taste in der folgenden Tabelle zeigen die zugewiesenen SCENE-Tasten in der
Vorgabeeinstellung an.
Wenn der angeschlossene DVD-Player oder CD-Player die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale hat und über die REMOTE OUT-Buchse an diesem Gerät angeschlossen ist, steuert diese Einheit den DVD-Player oder der CD-Player arbeitete mit den
SCENE-Schablone Eingangsquelle Wiedergabemodus Merkmale
STRAIGHT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie allgemeine
Inhalte auf dem DVD-Player abspielen.
MOVIE Movie Dramatic
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Videos auf
dem DVD-Player abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie
Live-Musikvideos auf dem DVD-Player abspielen.
DVR MOVIE Movie Dramatic
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Videos auf
Ihrem digitalen Videorecorder abspielen.
Disc Hi-fi Listening
DIRECT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie HiFi-Sound
von Musik-Discs auf Ihrem DVD-Player abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik-Discs
auf Ihrem DVD-Player abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musikquellen
auf Ihrem DVD-Player als Hintergrundmusik abspielen.
DIRECT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie HiFi-Sound
von Musik-Discs auf Ihrem CD-Player abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik-Discs
auf Ihrem CD-Player als Hintergrundmusik abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie die
Musik-Quelle auf Ihrem CD-Player abspielen.
TUNER MUSIC ENHANCER
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie UKW- oder
MW-Radioprogramme hören.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik auf
Ihrem iPod, der in einem Yamaha iPod Universal-Dock
eingesetzt ist oder von einer Bluetooth-Komponente, die an
den Bluetooth-Adapter angeschlossen ist, abspielen.
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Musik auf
Ihrem USB-Speichergerät oder einem transportablen
USB-Audio-Player abspielen.
DTV/CBL STRAIGHT Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie allgemeine
Programme auf Ihrem Fernseher genießen.
DTV/CBL ENTERTAINMENT TV Sports
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie
Sportprogramme auf Ihrem Fernseher genießen.
V-AUX ENTERTAINMENT Game
Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Video-Spiele
spielen. 11 2 141333 De Wahl der SCENE-Schablonen Deutsch
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können Ihre originalen SCENE-Schablonen für jede
SCENE-Taste erzeugen. Sie können sich auf die
vorgegebenen 16 SCENE-Schablonen beziehen, um Ihre
eigenen SCENE-Schablonen zu erzeugen.
■ Benutzeranpassen der vorgegebenen
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die vorgegebenen
SCENE-Schablonen benutzeranzupassen.
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Halten Sie die Taste
3 Sekunden gedrückt.
Das Bildschirmbild zur Erzeugung der
SCENE-Schablone erscheint auf dem Videomonitor.
Wenn die anzupassen gewünschte SCENE-Schablone keiner
SCENE-Tasten zugewiesen ist, drücken Sie
AMP und dann 7l / h, um die gewünschte
SCENE-Schablone in den Menü-Bildschirm zu rufen.
Wählen des gewünschten Parameters der
SCENE-Schablone und danach
Wählen des gewünschten Werts des
gewählten Parameters.
Sie können die folgenden Parameter für eine
SCENE-Schablone anpassen:
• INPUT: Die Eingangsquelle-Komponente
• MODE: Die aktiven Soundfeldprogramme
STRAIGHT oder DIRECT-Modus
(siehe Seite 41 und 43)
• NIGHT: Die Nachthörmodus-Einstellung
− SYSTEM: Bewahrt den aktuellen
− CINEMA: Schaltet den Nachthörmodus in den
− MUSIC: Schaltet den Nachthörmodus in den
4 Drücken Sie die Taste
Bestätigen der Bearbeitung.
Eine Sternchenkennzeichnung (*) erscheint bei dem Namen der
originalen SCENE-Schablone.
• Wenn die gewünschten SCENE-Schablonen den entsprechenden
-Tasten zugewiesen sind, müssen Sie möglicherweise
die Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der Fernbedienung
einstellen. Siehe Seite 34 für Einzelheiten.
• Sie können eine benutzerangepasste SCENE-Schablone für jede
-Taste erzeugen, und wenn Sie eine weitere
benutzerangepasste SCENE-Schablone erzeugen, überschreibt diese
Einheit die alte benutzerangepasste SCENE-Schablone mit der neuen.
• Die neu erzeugte Schablone steht nur für die zugewiesene
SCENE-Taste zur Verfügung.
■ Umbenennen der SCENE-Schablonen
Wählen Sie den Namen der SCENE-Schablone in
Schritt 3 von „Benutzeranpassen der
vorgegebenen SCENE-Schablonen“ und drücken
, um das gewünschte Zeichen zu wählen.
, um einen „_“ (Unterstrich) unter der
Leerstelle oder dem gewünschten Zeichen zu platzieren.
, um den neuen Namen zu annullieren.
, um den neuen Namen zu bestätigen.
Erzeugen Ihrer eigenen
Hinweis : DVD Viewing: DVDSCENEINPUTSCENE : DVD Viewing 1 SCENE-Schablone-Bibliothek (Abbildung)Wählen Sie eine SCENE-SchabloneWeisen Sie zur SCENE-Taste zuErzeugen Sie die originale SCENE-Schablone AMP
1 3 Sekunden Hinweise
134 De Wahl der SCENE-Schablonen ■ Steuern der Eingangsquellkomponenten
Sie können sowohl dieses Gerät als auch die
Eingangsquellkomponente mit der Fernbedienung steuern.
Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede
Eingangsquelle im voraus einstellen (siehe Seite 73).
1 Drücken Sie die gewünschte
SCENE-Taste auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie die gewünschten Tasten im
*-Bereich unten zur Steuerung der
Eingangsquellkomponente der gewählten
Diese Tasten steuern die Eingangsquelle-Komponente. Siehe
Seite 72 für Einzelheiten zur Funktion jeder Taste.
■ Einstellen der Eingangsquelle der
SCENE-Schablone an der
Wenn Sie eine Benutzeranpassung der Eingangsquelle der
gewählten SCENE-Schablone vornehmen, müssen Sie die
Eingangsquelle der SCENE-Schablone an der
Fernbedienung zur Steuerung der
Eingangsquelle-Komponente richtig einstellen.
gewünschte Eingangswahltaste (
Drücken Sie die Taste
SCENE erneut zum Bedienen der
Eingangsquellen-Komponente.
Verwendung der Fernbedienung für das SCENE-Merkmal
USB C D A B FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START SCENE-Tasten
*WIEDERGABE 35 De DeutschGRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE 1 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein. 2 Drücken Sie wiederholt
M SPEAKERS, um die zu verwenden gewünschten Frontlautsprecher zu wählen.Die jeweiligen Lautsprecher-Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf. 3 Drücken Sie
R INPUT l / h wiederholt (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten ( 3 )), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.Der Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle erscheint für einige Sekunden auf dem Frontblende-Display. 4 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der gewählten Komponente oder wählen Sie einen Rundfunksender.• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der Quellenkomponente.• Siehe Seite 45 für Einzelheiten über die UKW/AM-Abstimmungsanleitung. 5 Drehen Sie
L VOLUME (oder drücken Sie L VOLUME +/–), um den gewünschten Ausgangspegel einzustellen. 6 Drücken Sie
O PROGRAM l / h wiederholt (oder drücken Sie 4 AMP und dann A PROG l / h wiederholt), um das gewünschte Soundfeldprogramm zu wählen.Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint auf dem Frontblende-Display.Siehe Seite 40 für Details zu Soundfeldprogrammen.• Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack und nicht nur nach dem Namen des Programms.• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle verwendete Soundfeldprogramm.• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).• Wenn PCM-Signale mit einer Samplingfrequenzen von mehr als 48 kHz eingegeben werden, schaltet dieses Gerät automatisch auf den Modus „STRAIGHT“ (siehe Seite 41).• Zur Anzeige von Information über die momentan gewählte Eingangsquelle in der Bildschirmanzeige siehe Seite 38 für Einzelheiten. ■ Ein kurzer Überblick über den Inhalt
Wiedergabe VorsichtBei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben. Grundlegende
USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER INPUT:DVD Momentan gewählte EingangsquelleVerfügbare EingangsquellenHinweiseGewünschter VorgangVorge-hensweiseGenießen Sie Klang in hoher Qualität 43Klangqualität der vorderen Lautsprecher einstellen 43Einsetllen der Parameter der Soundfeldprogramme 42Quellen mit breitem Dynamikbereich bei Nacht genießen 44 Kopfhörer verwenden 37Einen Decoder zur Wiedergabe von Quellen auswählen 41Automatisch die Einheit in den Bereitschaftsmodus schalten 39
Movie Dramatic Momentan gewähltes Surroundfeldprogramm36 De Wiedergabe Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen
ausgestattet. Verwenden Sie dieses Merkmal
(Audioeingangsbuchsen-Auswahl) um zwischen
Eingangsbuchsen umzuschalten, wenn mehr als eine
Eingangsbuchse als gleiche Eingangsquelle zugewiesen
• In den meisten Fällen ist die Einstellung der
Audioeingangsbuchse auf „AUTO“ zu empfehlen.
• Sie können die Standardauswahl der Audioeingangsbuchse
dieses Gerätes mit dem „AUDIO SELECT“-Parameter in
„OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 68).
S AUDIO SELECT (oder drücken
Audioeingangsbuchsen-Einstellung zu wählen.
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn keine digitalen
Eingangsbuchsen (OPTICAL, COAXIAL und HDMI)
zugewiesen sind. Außerdem ist HDMI nicht als Einstellung für
die Audioeingangsbuchsen-Auswahl verfügbar, wenn die HDMI IN DVD- und HDMI IN DTV/CBL-Buchsen nicht verwendet
werden. Verwenden Sie „I/O ASSIGNMENT“ in „INPUT MENU“, um die entsprechenden Eingangsbuchsen neu
zuzuweisen (siehe Seite 65).
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der an die
MULTI CH INPUT-Buchsen als Eingangsquelle
angeschlossene Komponente (siehe Seite 19).
R INPUT l / h wiederholt (oder
um MULTI CH zu wählen.
„MULTI CH“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
Verwenden Sie das „MULTI CH SET“-Menü in „INPUT MENU“, um die Parameter für MULTI CH INPUT festzulegen
Die Eingangssignale verden verstärkt und direkt ohne
Klangverarbeitung ausgegeben. Deshalb können Sie nicht
Soundfeldprogramme, den Nachthörmodus usw. aktivieren,
während MULTI CH als Eingangsquelle gewählt ist.
AUDIO SELECT Funktion
AUTO Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge: (1) HDMI (2) Digitalsignale (3) Analogsignale HDMI Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. COAX/OPT Wählt nur die Digitalsignale. Falls keine Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. ANALOG Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben. Hinweis
USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER A.SEL:AUTO Aktuell gewählte Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-AuswahlVerfügbare Eingangsquellen
Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können die Betriebsinformationen dieser Einheit auf
einem Videomonitor anzeigen.
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
Das aktuelle Status-Anzeigebild erscheint auf der
Sie können wählen, wie lange der aktuelle Status in der
Bildschirmanzeige angezeigt wird, indem Sie den
„OSD-AMP“-Parameter in „OPTION MENU“ einstellen
Das OSD-Signal wird nicht über die DVR VIDEO OUT-Buchsen
ausgegeben und wird nicht aufgezeichnet.
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem
Stereo-Analog-Audiokabelstecker an die
PHONES-Buchse auf der Frontblende an.
Wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen, wird der SILENT CINEMA-Modus automatisch aktiviert (siehe Seite 41).
• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den
Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
• Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an
die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
I MUTE, um die Tonausgabe
stummzuschalten. Drücken Sie erneut
um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.
L VOLUME drehen oder
drücken, um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.
• Sie können den Stummschaltpegel mit dem „MUTE TYPE“-Parameter in „SOUND MENU“ einstellen
• Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display, wenn der
Tonausgang stummgeschaltet ist und verschwindet aus der
Frontblende-Anzeige, wenn der Tonausgang wieder
Anzeige des aktuellen Status
dieser Einheit auf einem
Audioausgangs38 De Wiedergabe Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound
einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel
klassische Musik hören, während Sie schöne Landschaften von
der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten.
Drücken Sie die Eingangswahltasten (
Videoquelle und danach eine Audioquelle zu wählen.
• Sie können auch „MULTI CH“ als Audioquelle wählen (siehe Seite 36).
und drücken Sie dann
• Stellen Sie den „BGV“-Parameter im „MULTI CH SET“-Menü
auf die gewünschte Einstellung, um den die
Standard-Hintergrundvideoeingangsquelle von MULTI CH INPUT-Quellen zu wählen (siehe Seite 67).
Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal,
die Bitrate und die Kennzeichendaten des aktuellen
Eingangssignals anzeigen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Drücken Sie wiederholt
zu wählen, und drücken Sie danach
Die folgenden Audio-Informationen über die Eingangsquelle
erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).
l / h wiederholt, um
zwischen den Anzeigen der Audio- und
Videoinformation umzuschalten.
K MENU erneut, um „SET MENU“ zu verlassen.
■ Audio-Informationen
„–––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
■ Videoinformationen
„–––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
Fehler und Meldung HDMI Wiedergabe einer Videoquelle im
Hintergrund einer Audioquelle
Anzeige der Informationen über
die Eingangsquelle AudioquellenVideoquellen
DVD V-AUXDTV/CBL DVRCD MD/CD-R TUNER USB DVD SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p
FORMAT Signalformat. Wenn dieses Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, schaltet es automatisch auf den Analogeingang um. SAMPLING Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von einem kontinuierlichen Signal, um ein diskretes Signal zu erzeugen. CHANNEL Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal (Front/Surround/LFE). Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/0.1“ angezeigt. BITRATE Die Anzahl der an einer gegebenen Stelle pro Sekunde durchlaufenden Bits. FLAG Kennzeichendaten, die in den DTS-, Dolby Digital- oder PCM-Signalen codiert sind, die dieses Gerät zum automatischen Umschalten der Decoder veranlassen. Hinweis
Information Beschreibungen
HDMI SIGNAL Typ der Quell-Videosignale und der Videosignale, die an der HDMI OUT-Buchse dieses Geräts ausgegeben werden. HDMI RES. Auflösung der HDMI-Signale aus, die an den HDMI IN/OUT-Buchsen dieses Geräts eingespeist oder ausgegeben werden. HDMI ERROR (Nur wenn ein Fehler erkannt ist)Fehlermeldung für HDMI-Quellen oder angeschlossene HDMI-Geräte. Einzelheiten finden Sie unter „Fehler und Meldung HDMI“. Hinweis
DEVICE OVER Es sind zu viele HDMI-Komponenten angeschlossen. HDCP ERROR HDCP-Authentifizierung fehlgeschlagen. OUT OF RES. Der angeschlossene Monitor ist nicht mit der Auflösung des eingespeisten Videosignals kompatibel.39 De Wiedergabe Deutsch
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
AMP, und drücken Sie dann
R SLEEP wiederholt, um die Zeitspanne
Mit jedem Drücken von
R SLEEP ändert die Anzeige auf
dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeitspanne
für den Einschlaf-Timer ändern. Wenn der
Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die
SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf, und
das Display kehrt zu dem gewählten Soundfeldprogramm
• Zum Annullieren des Einschlaf-Timers drücken Sie wiederholt
R SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf
dem Frontblende-Display erscheint.
• Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch
ausschalten, indem Sie
A MAIN ZONE ON/OFF (oder
H STANDBY) drücken, um die Hauptzone auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Verwendung des Einschlaf-Timers
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFFSOUNDFELDPROGRAMME 40 De
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser
Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die
Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo
oder Mehrkanal ermöglichen.
O PROGRAM l / h (oder drücken
AMP und drücken Sie danach
A PROG l / h wiederholt).
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint
auf dem Frontblende-Display.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle
verwendete Soundfeldprogramm.
• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die
an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).
• Wenn PCM-Signale mit einer Samplingfrequenzen von mehr
als 48 kHz eingegeben werden, schaltet dieses Gerät
automatisch auf den Modus „STRAIGHT“ (siehe Seite 41).
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack
und nicht nur nach dem Namen des Programms selber.
Die Soundfeldprogramme dieses Gerätes entsprechen einer Neukreierung der tatsächlichen akustischen Umfeldbedingungen, die durch
Präzisionsmessungen in real existierenden Konzerthallen, Musiksälen, Kinos, usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht
Variationen in der Stärke der von allen Seiten kommenden Reflexionen feststellen.
Beschreibungen für Soundfeldprogramme
Kategorie Programm Merkmale MUSIC Pop/Rock CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm präsentiert eine Abbildung eines Pop-, Rock-, oder Live-Jazz-Konzerts. Das Soundfeld reproduziert die Geräumigkeit eines massiven Pavillons mit einer Betonung der Lebendigkeit der Vokale auf der Bühne und der Soloinstrumente sowie des Taktschlags der Rhythmusinstrumente. Hall CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist für klassische und Orchestermusik geeignet. Das Programm verwendet Daten, die in einer großen Konzerthalle in München
gesammelt wurden. Sie können delikaten, schönen Nachhall und eine majestätische Atmosphäre genießen. Jazz CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist für Jazz- und Fusionmusik geeignet. Es verwendet Daten, die in einem berühmten Jazzclub in New York gesammelt wurden. Sie können klaren Nachhall genießen.ENTERTAINMENT Game CINEMA DSP Verarbeitung. Sie können dynamische und spannende Soundeffekte beim Spielen genießen. Das Programm erlaubt es Ihnen, die Tiefe und die dreidimensionalen Surround-Sounds des Felds, wo sie spielen, zu erleben, und bietet kinoartige Surround-Soundeffekte für Filmszenen. TV Sports CINEMA DSP Verarbeitung. Sie können Sport-Relaisübertragungen in Stereo und Unterhaltungssendungen mit Live-Soundumgebung genießen. Bei Sportübertragungen werden die Stimmen von Kommentatoren und Ansagern deutlich im Zentrum platziert, während die Atmosphäre im Stadion optimal erweitert wird, um dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.MOVIE Movie Spacious CINEMA DSP Verarbeitung. Das Soundfeld ist für Filme mit einer Betonung spektakulärer Soundeffekte geeignet, und passt perfekt zu einem Breitbildschirm. Das Programm reproduziert einen breiten Dynamikumfang von minimalen Soundeffekten bis zu kräftigen Klängen. Movie Dramatic CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Soundfeld ist auch für Filme mit einer Betonung auf dreidimensionalen Soundeffekten geeignet. Es begrenzt Nachhall zu einem moderaten Grad,
reproduziert aber Soundeffekte und Hintergrundmusik auf eine weiche, dreidimensionale Weise mit Schärfe und Mittenausrichtung der Stimmen als Richtpunkte.STEREO 2ch Stereo
Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle abgemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben. 7ch Stereo CINEMA DSP Verarbeitung. Bei Verwendung dieses Programms wird der Hörpositionsbereich vergrößert. Dies ist ein Soundfeldprogramm, das für Hintergrundmusik bei Parties geeignet ist.MUSIC ENHANCER 2ch Enhancer
7ch Enhancer Wählen Sie diese Programme zur Wiedergabe der Kompressionsartifakte (wie MP3-Format) in 2-Kanal-Stereo oder 7-Kanal-Stereo. Diese Programm verbessert Ihr Hörerlebnis durch Regenerierung der fehlenden Harmonien in einem Kompressionsartifakt. Hinweis41 De
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
■ Genießen von 2-Kanal-Quellen mit den
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden.
AMP und drücken Sie dann
O SUR. DECODE wiederholt, um einen Decoder
Sie können auch einen der folgenden Decoder wählen,
abhängig von dem Typ der Quelle, die Sie wiedergeben,
und Ihrem persönlichen Geschmack.
■ Verwenden von Soundfeldprogrammen
ohne Surroundlautsprecher
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP-Programmen ohne
Surround-Lautsprecher, indem virtuelle Lautsprecher
Wenn Sie „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 60)
einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch
aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP-Programm
(siehe Seite 40) wählen.
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe
Seite 60) gestellt ist:
– wenn „7ch Stereo“ (siehe Seite 40) gewählt ist.
– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
■ Genießen von Multi-Kanal-Quellen und
Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern
SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder
Filmton, einschließlich Dolby Digital- und DTS-Quellen,
über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer
an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie
CINEMA DSP-Soundfeldprogramme hören
(ausgenommen 7ch) (siehe Seite 40). Wenn aktiviert,
leuchtet die SILENT CINEMA-Anzeige auf dem
Frontblende-Display auf.
■ Genießen unbearbeiteter
(Direkt-Decodiermodus)
Wenn dieses Gerät im Modus „STRAIGHT“ ist, werden
Mehrkanalquellen direkt in die geeigneten Kanäle
decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung
auszuführen. Zweikanal-Stereo-Quellen werden nur von
den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben.
P STRAIGHT (oder drücken Sie
AMP und drücken Sie danach
um „STRAIGHT“ zu wählen.
Zum Deaktivieren des „STRAIGHT“-Modus drücken Sie
erneut, so dass „STRAIGHT“ aus dem
Frontblende-Display verschwindet.
Dolby Pro Logic-Verarbeitung für
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für
DTS-Verarbeitung für Filmquellen
DTS-Verarbeitung für Musikquellen
■ Bearbeitung der Soundfeldparameter
Die werksseitigen Standard-Parameter liefern eine gute
Klangqualität. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen
nicht ändern müssen, können Sie manche Parameter
abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder
Ihren Hörraum anzupassen.
1 Beim Hören einer Quelle drücken Sie
2 Drücken Sie 7k / n, um den zu ändern
gewünschten Parameter zu wählen.
3 Drücken Sie 7l / h, um den Parameterwert
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ auf „ON“ (siehe Seite 68)
Die anfänglichen Einstellungen sind unter jedem Parameter in
Fettschrift angeführt.
Für Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious und Movie Dramatic:
DSP-Pegel DSP LEVEL Funktion: Passt den Effektpegel an.
MIN, MID, MAX Für 2ch Enhancer und 7ch Enhancer
Effektpegel EFFECT LEVEL Funktion: Passt den Effektpegel an.
LOW, HIGH Für Pro Logic II Music und Pro Logic IIx Music:
Panorama PANORAMA Funktion: Übermittelt die Stereosignale zu den
Surround-Lautsprechern und den
Frontlautsprechern, um einen
umfassenden Klangeffekt zu erzielen.
OFF, ON Dimension DIMENSION Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die
Frontseite oder gegen die Rückseite ein.
Regelbereich: –3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen
die Vorderseite), anfängliche Einstellung
Center-Breite CT WIDTH Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei
Frontlautsprechern zu variierenden
Graden ein. Ein größerer Wert stellt das
Center-Bild gegen die linken und rechten
Frontlautsprecher gerichtet ein.
Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur
von dem Center-Lautsprecher
ausgegeben) bis 7 (der Sound des
Center-Kanals wird nur von den linken
und rechten Frontlautsprechern
ausgegeben), anfängliche Einstellung ist
Center-Bild C.IMAGE Funktion: Stellt den vorderen linken und rechten
Kanalausgang relativ zum Center-Kanal
mehr oder weniger dominant nach
Regelbereich: 0,0 bis 1,0, anfängliche Einstellung ist
HinweisVERWENDUNG DER AUDIOMERKMALE 43 De
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie den DIRECT-Modus, um die ausgewählte
Quelle mit Klang in hoher Qualität wiederzugeben. Wenn
der DIRECT-Modus aktiviert ist, gibt dieses Gerät die
gewählte Quelle mit der größten Originaltreue wieder.
Q DIRECT (oder drücken Sie
C DIRECT), um „DIRECT“ zu
wählen. • „TONE CONTROL“ und „SOUND MENU“ (siehe Seite 59) Einstellungen sind nicht wirksam (ausgenommen Lautsprecherpegel-Einstellungen).• Das Frontblende-Display wird automatisch abgeblendet. y Während der DIRECT-Modus aktiv ist, wird das Frontblende-Display momentan eingeschaltet, wenn Sie eine Operation ausführen. Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anpassung der
Balance der Tiefen- und Höhenausgabe für die vorderen
linken und rechten Lautsprecherkanäle.
y Die Lautsprecher- und Kopfhörereinstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert. 1 Drücken Sie
wiederholt, um den Frequenzgang der hohen
Frequenzen (TREBLE) oder den
Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)
O PROGRAM l / h wiederholt,
um den Frequenzgang der hohen
Frequenzen (TREBLE) oder den
Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)
einzustellen. • Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern, dann stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher vielleicht nicht überein.• TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn dieses Gerät im DIRECT-Modus ist oder wenn MULTI CH als Eingangsquelle gewählt ist. Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers
einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist
auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den
MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen. Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpasungen, die in „AUTO SETUP“ (siehe Seite 26) und „SP LEVEL“ (siehe Seite 61) vorgenommen wurden. 1 Drücken Sie
der Fernbedienung und danach
den einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
y • Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn „SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe Seite 60) eingestellt ist.• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach den Einstellungen der Lautsprecher.• Wenn der Videomonitor eingeschaltet wird, erscheint das „SP LEVEL“-Einstellmenü auf dem Videomonitor. 2 Drücken Sie
Ausgangspegel des Lautsprechers
h, um den Wert zu steigern.
l, um den Wert zu senken.
• Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
LEVEL, um die Anzeige für
die Lautstärkeeinstellung der Lautsprecher
Verwendung der Audiomerkmale
Genießen Sie Klang in hoher
Einstellen der Klangqualität
Hinweis Display Eingestellter Lautsprecher FRONT L Frontlautsprecher links FRONT R Frontlautsprecher rechts CENTER Center-Lautsprecher SWFR Subwoofer (Tieftöner) SUR. L Surround-Lautsprecher links SUR. R Surround-Lautsprecher rechts SB L Linker hinterer Surround-Lautsprecher SB R Rechter hinterer Surround-Lautsprecher44 De Verwendung der Audiomerkmale Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das
Hörvermögen bei geringer Lautstärke bei Nacht
wiederholt, um „NIGHT:CINEMA“ oder
„NIGHT:MUSIC“ zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: NIGHT:CINEMA,
• Wählen Sie „NIGHT:CINEMA“, wenn Sie einen
Film betrachten, um den Dynamikbereich der
Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit Sie den
Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen
• Wählen Sie „NIGHT:MUSIC“, wenn Sie
Musikquellen hören, um besseres Hörvermögen für
alle Sounds sicherzustellen.
• Wählen Sie „OFF“, wenn Sie dieses Merkmal nicht
Wenn ein Nachthörmodus ausgewählt ist, leuchtet die
NIGHT-Anzeige auf dem Frontblende-Display.
l / h, um den Effektpegel
einzustellen, während „NIGHT:CINEMA“ oder
„NIGHT:MUSIC“ auf dem
Frontblende-Display erscheint.
Wahlmöglichkeiten: MIN, MID, MAX
• Wählen Sie „MIN“, wenn Sie die minimale
Komprimierung verwenden möchten.
• Wählen Sie „MID“, wenn Sie die
Standardkomprimierung verwenden möchten.
• Wählen Sie „MAX“, wenn Sie die maximale
Komprimierung verwenden möchten.
Die „NIGHT:CINEMA“- und
„NIGHT:MUSIC“-Einstellungen werden unabhängig von
einander abgespeichert.
• Sie können die Nachthörmodi nicht in den folgenden Fällen
– wenn der DIRECT-Modus (siehe Seite 43) gewählt ist.
– wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle (siehe Seite 36) gewählt ist.
– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
• Die Nachthörmodi können ihre Wirkung variieren, abhängig
von der Eingangsquelle und den von Ihnen verwendeten
Surround-Soundeinstellungen.
Wählen des Nachthörmodus
Effect.Lvl:MIDUKW/MW-ABSTIMMUNG 45 De
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur
Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern.
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen
1 Drücken Sie wiederholt RINPUT l / h, so
dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display
Empfangsbereich zu wählen (UKW oder MW).
3 Drücken Sie ITUNING AUTO/MAN’L, so
dass die AUTO-Anzeige auf dem
Frontblende-Display aufleuchtet.
Falls ein Doppelpunkt (:) auf dem
Frontblende-Display erscheint, ist automatisches
Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie
D PRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)
4 Drücken Sie einmal
l / h, um mit der automatischen
Abstimmung zu beginnen.
Wenn das Gerät auf einen Sender abgestimmt ist,
leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz
des empfangenen Senders wird auf dem
Frontblende-Display angezeigt.
Wenn das empfangene Signal des Senders, den Sie wählen
möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Drücken Sie wiederholt RINPUT l / h, so
dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display
Empfangsbereich zu wählen (UKW oder MW).
3 Drücken Sie ITUNING AUTO/MAN’L, so
dass die AUTO-Anzeige von dem
Frontblende-Display verschwindet.
Falls ein Doppelpunkt (:) auf dem
Frontblende-Display erscheint, ist manuelles
Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie
D PRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)
um manuell auf den gewünschten Sender
y Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen. UKW/MW-Abstimmung
Automatische Abstimmung
AUTO AFM 88.90MHz Leuchtet aufKein Doppelpunkt (:)TUNED AFM 88.90MHz Leuchtet auf Manuelle Abstimmung
AFM 88.90MHz Kein Doppelpunkt (:)46 De UKW/MW-Abstimmung Sie können auch die automatischen
Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40
UKW-Sender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8
Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) der
Reihe nach zu speichern. Sie können danach einen
Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende
Festsendernummer wählen.
1 Drücken Sie wiederholt
dass „TUNER“ auf dem Frontblende-Display
Empfangsbereich „FM“ zu wählen.
3 Betätigen und halten Sie
weitere 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer und die MEMORY- und die
AUTO-Anzeigen blinken. Nach ca. 5 Sekunden
beginnt der automatische Sendersuchlauf von der
gegenwärtigen Frequenz in Aufwärtsrichtung.
Wenn die automatische Abstimmung von
Festsendern beendet ist, zeigt das
Frontblende-Display die Frequenz des zuletzt
gespeicherten Senders an.
Sie können die Festsendergruppe und eine Festsendernummer
festlegen, unter denen der erste empfangene Sender gespeichert
F A/B/C/D/E und dann
G PRESET/TUNING/CH l / h drücken.
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
• Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der
Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke
aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und
speichern Sie diesen danach, wie unter „Manuelle
Festsenderabstimmung“ auf dieser Seite beschrieben.
• Nur Radio-Daten-System-Sender werden durch den
automatischen Festsendersuchlauf gespeichert (nur Modelle für
Europa und Russland).
Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in
jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.
1 Stimmen Sie automatisch oder manuell auf
Siehe Seite 45 für Hinweise zur Abstimmung.
Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem
Frontblende-Display etwa 30 Sekunden lang.
3 Drücken Sie wiederholt
G PRESET/TUNING/CH l / h, um eine
Festsendergruppe (A1 bis E8) zu wählen,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf dem
Frontblende-Display erscheint.
4 Drücken Sie HMEMORY, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen
mit der voreingestellten Festsendergruppe und der
von Ihnen gewählten Nummer auf dem
Frontblende-Display.
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
Festsenderabstimmung
AUTO MEMORY A1:FM 88.90MHz BlinktBlinkt Manuelle Festsenderabstimmung
Hinweise MEMORY A3:FM 88.90MHz Preset-Festsendergruppeund -nummerBlinktDoppelpunkt (:)TUNED A1:FM 88.90MHz Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.47 De UKW/MW-Abstimmung Deutsch
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem
Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen,
unter welcher der Sender abgespeichert ist.
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,
TUNER, um „TUNER“ als Eingangsquelle
l / h) wiederholt zum Wählen der
gewünschten Festsendergruppe (A bis E).
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf
dem Frontblende-Display und ändert mit jedem
PRESET/CH k / n) wiederholt zum
Wählen der gewünschten Festsendergruppe
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der
Frequenz auf dem Frontblende-Display.
Sie können die gewünschte Festsendernummer (1 bis 8) direkt
wählen, indem Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung
Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern
miteinander austauschen. Das folgende Beispiel
beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit
dem Festsender „A5“ austauschen können.
1 Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“ auf dieser Seite.
2 Betätigen und halten Sie
D PRESET/TUNING für weitere 3 Sekunden
„E1“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie
„A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
4 Drücken Sie erneut
„EXCHANGE E1–A5“ erscheint auf dem
Frontblende-Display, und die Zuweisungen der
beiden Festsender werden ausgetauscht.
Aufrufen eines Festsenders
Austauschen von Festsender MEMORY E1:FM 88.90MHz BlinktBlinktMEMORY A5:FM 88.90MHz BlinktBlinktRADIO-DATEN-SYSTEM-ABSTIMMUNG (NUR MODELLE FÜR EUROPA UND RUSSLAND) 48 De
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses
Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen
Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen
von Radio-Daten-System-Information: PS
(Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext)
und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf dem Frontblende-Display auf.
• Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur
wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-Anzeige
im Frontblende-Display aufleuchtet. Es kann eine Zeit lang
dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-Daten vom
• Sie könen nur die verfügbaren
Radio-Daten-System-Anzeigemodi wählen, die vom Sender
• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann
dieses Gerät nicht in der Lage sein, die
Radio-Daten-System-Daten auszunutzen. Insbesondere der
„RT“-Modus erfordert eine große Datenmenge und steht
möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn die anderen
Radio-Daten-System-Anzeigemodi verfügbar sind.
• Bei schlechten Empfangsbedingungen drücken Sie
I TUNING AUTO/MAN’L an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige
aus dem Frontblende-Display verschwindet.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs von
Radio-Daten-System-Daten durch externe Interferenzen
abgeschwächt wird, kann der Empfang unter Umständen
plötzlich abgeschaltet werden, wobei „...WAIT“ am
Frontblende-Display erscheint.
• Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht
verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen)
• Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der
„CT“-Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im
Frontblende-Display.
1 Stellen Sie den gewünschten des
Radio-Daten-System-Sender ein.
• Es wird empfohlen, den automatischen
Festsendersuchlauf zu verwenden, um die
Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe
• Sie können auch den PTY SEEK-Modus
verwenden, um den gewünschten des
Radio-Daten-System-Sender von den Festsendern
INFO der Fernbedienung
wiederholt, um den gewünschten
Radio-Daten-System-Displaymodus zu
• Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
Radio-Daten-System-Programms.
• Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
Radio-Daten-System-Programms.
• Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des
Radio-Daten-System-Programms.
• Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
Radio-Daten-System-Abstimmung
(Nur Modelle für Europa und Russland)
Radio-Daten-System-Information
Hinweise CTRTPTYPSFrequenzanzeige
03DE_03_Basic_RX-V563_G.fm Page 48 Wednesday, May 21, 2008 3:31 PM Black process 45.0° 240.0 LPI49 De Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) Deutsch
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie diese Funktion, um das gewünschte
Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender
erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen.
Verwenden Sie den automatischen Festsendersuchlauf, um die
Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 46).
Fernbedienung, um „TUNER“ als
Eingangsquelle zu wählen.
PTY SEEK MODE an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Name des gewählten Programmtyps oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
Zum Löschen des PTY SEEK-Modus drücken Sie
PTY SEEK MODE an der Fernbedienung erneut.
PRESET/CH k / n auf der
Fernbedienung, um den gewünschten
Programmtyp zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint
auf dem Frontblende-Display.
Radio-Daten-System-Programms
(PTY SEEK-Modus) Blinkt
NEWS Programmtyp Beschreibungen
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
INFO Allgemeine Informationen
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Leichte Unterhaltung
POP M Populäre Musik
M.O.R. M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernsthafte klassische Musik
OTHER M Sonstige Musik Leuchtet auf POP M50 De Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) 4 Drücken Sie
PTY SEEK START an der
Fernbedienung, um alle verfügbaren
Radio- Daten-System-Sender zu suchen.
Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und
die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem
Frontblende-Display auf, während nach den Sendern
y Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie 0 PTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.• Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.• Wenn der gefundene Sender nicht der gewünschte ist, drücken Sie 0 PTY SEEK START erneut, um die Suche nach einem anderen Sender, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt, fortzusetzen. Verwenden Sie dieses Merkmal, um den EON-Datendienst
(erweiterter Senderverbund) des Radio-Daten-System-Sendernetzes
zu empfangen. Wenn Sie einen der 4
Radio-Daten-System-Programmtypen (NEWS, AFFAIRS, INFO
oder SPORT) wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen
verfügbaren Festsendern, die den EON-Datendienst des gewählten
Programmtyps für einen bestimmten Zeitraum im Sendeprogramm
haben. Wenn der programmgemäße EON-Datendienst startet,
schaltet dieses Gerät automatisch auf den örtlichen Sender, der den
EON-Datendienst ausstrahlt, und schaltet dann auf den nationalen
Sender zurück, wenn der EON-Datendienst beendet ist. • Sie können dieses Merkmal nur verwenden, wenn der EON-Datendienst verfügbar ist.• Die EON-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display nur auf, wenn der EON-Datendienst von einem Radio-Daten-System-Sender empfangen wird. 1 Stellen Sie den gewünschten des
Radio-Daten-System-Sender ein.
2 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht im Frontblende-Display leuchtet,
stimmen Sie auf ein anderes Radio-Daten-System-Programm
ab, so dass die EON-Anzeige aufleuchtet.
Fernbedienung, um einen der 4
Radio-Daten-System-Programmtypen zu wählen
(NEWS, AFFAIRS, INFO, oder SPORT).
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint
auf dem Frontblende-Display.
y Zum Annullieren des EON-Merkmale drücken Sie 0 EON auf der Fernbedienung wiederholt, bis der Name des Programmtyps verschwindet, und „EON OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint. Hinweise
POP M PTY HOLDBlinkt Leuchtet auf Verwenden des EON-Datendienstes
(Erweiterter Senderverbund)
EON NEWS Leuchtet aufVERWENDEN EINES USB-SPEICHERGERÄTS ODER EINES TRAGBAREN USB-AUDIO-PLAYERS 51 De
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Merkmal, um WAV- (nur PCM-Format), MP3- und WMA-Dateien zu genießen, die auf Ihrem
USB-Speichergerät oder am USB-Port vorne an diesem Gerät angeschlossenen tragbaren USB-Player gespeichert sind.
■ Unterstützte USB-Geräte
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte
(ausgenommen USB-Festplattenlaufwerke), die das
Format FAT16 oder FAT32 verwenden.
• Nur die erste Partition (32 GB oder weniger) wird in der
Bildschirmanzeige gezeigt. Sie können nicht Dateien in anderen
• Bis zu 8 Verzeichnis-Hierarchieebenen und 500 Musikdateien
pro Verzeichnis werden erkannt.
• Manche Gerät arbeiten möglicherweise nicht richtig, auch wenn
sie die Anforderungen erfüllen.
• Manche WAV-, MP3- und WMA-Dateien können nicht
abspielbar oder bei der Wiedergabe durch Rauschen gestört
■ Anschließen eines USB-Speichergeräts
oder eines tragbaren USB-Audio-Players
Verbinden Sie die USB-Buchse eines
USB-Speichergeräts oder tragbaren
USB-Audio-Players mit dem USB-Port an der
Frontblende dieses Geräts.
Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben, um die in
Ihrem USB-Gerät oder einem tragbaren
USB-Audio-Player gespeicherte Musik zu genießen.
R INPUT l / h wiederholt
Der Cursor links von der Anzeige USB leuchtet im
Frontblende-Display auf, und die vorher abgespielten
Inhalte werden automatisch abgespielt.
M DISPLAY, um die obere
USB-Dateiliste anzuzeigen.
Die USB-Dateiliste erscheint auf der
Bildschirmanzeige (OSD).
•„i“ in der rechten Ecke jeder Menüzeile zeigt an, dass ein
Untermenü in der nächsten Menüebene vorhanden ist.
• Wenn dies Gerät im Top-Verzeichnis ist, erscheint „Root“
Verwenden eines USB-Speichergeräts oder eines tragbaren
USB MULTI CH DVR V-AUX DTV/CBL DVD CD MD/CD-R TUNER INPUT:USB Leuchtet auf
USB Root52 De Verwenden eines USB-Speichergeräts oder eines tragbaren USB-Audio-Players 3 Drücken Sie
k / n / l / h auf der
Fernbedienung, um die gewünschte Datei zu
k / n-Taste zur Wahl der
gewünschten Datei/des gewünschten Ordners.
gewünschten Ordner zu gehen.
l, um zur vorherigen
Ordnerebene zurückzukehren.
b / a verwenden, um vorwärts/rückwärts
h / s, um die Wiedergabe unabhängig
vom Menü in der Bildschirmanzeige zu starten/stoppen.
• Sie können die Einstellungen für Wiedergabe und Zufallsmodus
durch Verwendung der Parameter „USB PLAY STYLE“ in
„OPTION MENU“ (siehe Seite 70) festlegen.
• Sie können den Anzeigemodus des Frontblende-Displays durch
Verwendung von „FL SCROLL“ in „OPTION MENU“
einstellen (siehe Seite 68).
Wiedergabeinformation-Anzeige
Wenn die verflossene Zeit „99:59“ überschreitet, erscheint
„--:--“ anstelle der Zeitanzeige.
[5] (Wiedergabe)-Symbol
[6] (alle wiederholen)-, (einmal
wiederholen)-Symbole
Wenn „REPEAT“ unter „USB PLAY STYLE“ in „OPTION MENU“ (siehe Seite 70) auf „OFF“ gestellt ist, erscheint
kein Symbol oben rechts, während Dateien oder Ordner
Wenn „SHUFFLE“ unter „USB PLAY STYLE“ in
„OPTION MENU“ (siehe Seite 70) auf „OFF“ gestellt ist,
erscheint kein Symbol oben rechts, während Dateien oder
Ordner abgespielt werden.
Hinweis USB [Play]FrankieZipper. Made-to-orderaaaaaAA;RoadtoIndiaaaAAAA.A00:00 All
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universal-Dock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der
DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist (siehe Seite 20), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der
mitgelieferten Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts
verwenden, um die Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod
gespeichert sind (siehe Seite 20). • Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.• Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein. y
• Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige erscheinenden Statusmeldungen siehe Abschnitt „iPod“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 85. • Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universal-Dock eingesetzt ist, beginnt dieses Gerät mit der Signalübertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf. • Nur Analog-Audio- und Videosignale von Ihrem iPod werden an der DOCK-Klemme angelegt, und die Analog-Audiosignale können
an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
Sie können Ihren iPod steuern, wenn „V-AUX“ als die Eingangsquelle gewählt ist. Die Bedienvorgänge Ihres iPod
können mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausgeführt werden (Menü-Durchsuchen-Modus) oder ohne
(einfacher Remote-Modus).
■ Bedienungsvorgänge auf der
■ Steuerung von iPod im einfachen
Sie können die grundlegenden Bedienungen Ihres iPod
(Wiedergabe, Stopp, Überspringen, usw.) mit der
mitgelieferten Fernbedienung ohne Hilfe der
Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen.
y • Sie können die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, betrachten (nur bestimmte Modelle).• Bedienverfahren können auch mit den Reglern an Ihrem iPod ausgeführt werden. Verwendung von iPod™
Steuerung iPod™ Bevor Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge ausführen, drücken Sie 3 V-AUX/DOCK.Taste Funktion7 ENTER Nachfolgendes Menük Oberes Menün Unteres Menül Vorheriges Menüh Nachfolgendes Menü9 llSuche rückwärts (Betätigen und gedrückt halten) hh Suche vorwärts
(Betätigen und gedrückt halten)b Sprung rückwärtsa Sprung vorwärtss Stoppe Pause (Menü-Durchsuchen-Modus)Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)p Wiedergabe (Menü-Durchsuchen-Modus)Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)K MENU Vorheriges MenüM DISPLAY Display54 De Verwendung von iPod™ ■ Steuerung des iPod im
Menü-Durchsuchen-Modus
Sie können die weiterführenden Bedienungen Ihres iPod mit der
mitgelieferten Fernbedienung ausführen, wenn Sie dieses gerät
und einen Monitor über S VIDEO oder VIDEO verbinden. Sie
können die Songs, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der
Bildschirmanzeige durchsuchen. Desweiteren können Sie
Einstellungen für Ihren iPod entsprechend Ihrem eigenen
Geschmack ändern oder einstellen.
y • Der Name des abgespielten Songs erscheint ebenfalls im Frontblende-Display entsprechend dem Parameter „FL SCROLL“ in „OPTION MENU“ (siehe Seite 68).• Sie können wählen, wie lange das iPod-Menü und die Wiedergabeinformation in der Bildschirmanzeige erscheint, indem Sie „OSD-SOURCE“ in „OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 68).• Bedienverfahren können nicht mit den Reglern an Ihrem iPod ausgeführt werden.• Das Yamaha-Logo erscheint im Displayfenster Ihres iPod.• Es gibt Zeichen, die im Frontblende-Display oder in der Bildschirmanzeige dieses Geräts nicht angezeigt werden können. Solche nicht verfügbaren Zeichen werden durch „_“ (Unterstreichungszeichen) ersetzt.• Die „Settings“-Parameter können nur in dieser Bildschirmanzeige geändert oder eingestellt werden. Drücken Sie
7 ENTER wiederholt, um zwischen den „Settings“-Parameter-Einstellungen umzuschalten.• Sie können nicht die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen. Verwenden Sie den einfachen Fernbedienungsmodus, um Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, zu betrachten. 1 Drücken Sie
Die folgende Anzeige erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).
, um durch das iPod-Menü
zu navigieren, und betätigen Sie danach
die Wiedergabe des ausgewählten Songs zu starten.
Wahlmöglichkeiten: Playlists (Playlisten),
Artists (Interpreten), Albums (Alben),
Songs (Songs), Genres (Genres),
Settings (Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Songs oder
Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: Off, Songs, Albums
• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
• Wählen Sie „Songs“, um das Gerät Songs in zufälliger
Reihenfolge abspielen zu lassen.
• Wählen Sie „Albums“, um das Gerät Alben in
zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
y Wenn „Shuffle“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt ist, erscheint „ “ oben rechts, während Songs oder Alben zufällig gemischt werden. Wiederholen Repeat
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät einen Song
oder eine Folge von Songs wiederholen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: Off, One, All
• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
• Wählen Sie „One“, um dieses Gerät einen Song
wiederholen zu lassen.
• Wählen Sie „All“, um dieses Gerät eine Folge von
Songs wiederholen zu lassen.
y Wenn „Repeat“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt ist, erscheint „ “ oder „ “ oben rechts, während ein Song oder eine Folge von Songs wiederholt werden. ■ Die Funktion der
Wiedergabeinformation-Anzeige
[1] Wiedergabestatus
[2] Tracknummer/Gesamtzahl der Tracks
[7] Zufall- und Wiederholung-Symbole
[8] (Wiedergabe), (Pause), (Suche
vorwärts) und (Suche rückwärts)
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können einen Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den getrennt erhältlichen YBA-10) an die DOCK-Klemme dieses
Geräts anschließen, um auf Ihrer Bluetooth-Komponente gespeicherte Musik wiederzugeben (z. B. ein tragbarer
Musik-Player), ohne die beiden Geräte zu verkabeln. Sie müssen zuvor ein „Pairing“ des angeschlossenen
Bluetooth-Adapters und der Bluetooth-Komponente durchführen.
Das Pairing muss ausgeführt werden, wenn Sie eine
Bluetooth-Komponente mit dem Bluetooth-Adapter erstmals an
dieses Gerät anschließen oder die Pairing-Daten gelöscht
wurden. Als „Pairing“ wird die Registrierung einer
Bluetooth-Komponente für Bluetooth-Verbindungen bezeichnet.
• Der Pairing-Vorgang ist nur bei der erstmaligen Verwendung der Bluetooth-Komponente mit dem Bluetooth-Adapter erforderlich.
• Das Pairing erfordert Vorgänge auf diesem Gerät und der anderen Komponente, mit der die Bluetooth-Verbindung hergestellt werden soll. Lesen Sie bei Bedarf in der Bedienungsanleitung der anderen Komponente nach. Es stehen zwei Pairing-Verfahren zur Auswahl: Pairing
durch Verwendung von „START PAIRING“ im „SET MENU“ und schnelles Pairing.
■ Pairing mit dem „SET MENU“
Verwenden Sie diese Funktion für das Pairing mit dem
Videomonitor. Wählen Sie „START PAIRING“ in
„INPUT MENU“. Siehe Seite 69 für Einzelheiten.
1 Drücken Sie wiederholt
„V-AUX“ als Eingangsquelle zu wählen.
Schalten Sie die Bluetooth-Komponente ein,
mit der Sie das Pairing durchführen möchten.
Drücken und halten Sie
) 3 Sekunden, um das Pairing zu starten.
Wenn der Bluetooth-Adapter mit dem Pairing beginnt,
erscheint kurz „Searching...“. Während sich der
Bluetooth-Adapter im Pairing-Modus befindet, blinkt die
DOCK-Anzeige auf dem Frontblende-Display.
y Um das Pairing abzubrechen, drücken Sie E BAND (oder 6 BAND) erneut.Wenn der Bluetooth-Adapter nicht an die DOCK-Klemme dieses Geräts angeschlossen ist, erscheint „No BT adapter“ auf dem Frontblende-Display. 4
Überprüfen Sie, dass die Bluetooth-Komponente
den Bluetooth-Adapter erkennt.
Wenn die Bluetooth-Komponente den
Bluetooth-Adapter erkennt, erscheint „YBA-10
YAMAHA“ (Beispiel) in der Bluetooth-Geräteliste.
Wählen Sie den Bluetooth-Adapter in der
Bluetooth-Geräteliste und geben Sie das Kennwort
„0000“ auf der Bluetooth-Komponente ein.
Wenn der Pairing-Vorgang erfolgreich war, erscheint
„Completed“ auf dem Frontblende-Display. Der Yamaha Bluetooth-Adapter kann mit bis zu acht Bluetooth-Komponenten gepaart werden. Wenn ein erfolgreiches Pairing für eine neunte Komponente durchgeführt wird und die Pairing-Daten registriert werden, werden die Pairing-Daten für die zuletzt verwendete Komponente gelöscht. 1 Drücken Sie wiederholt
„V-AUX“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe Ihrer
Bluetooth-Komponente.
Während der Bluetooth-Adapter die
Bluetooth-Komponente erkennt, erscheinen die „BT
connected“- und die DOCK-Anzeige auf dem
Frontblende-Display.
y • Wenn Sie 7 ENTER drücken, sucht der angeschlossene Bluetooth-Adapter nach der zuletzt verbundenen Bluetooth-Komponente und stellt eine Verbindung damit her. Wenn der Bluetooth-Adapter die Bluetooth-Komponente nicht finden kann, erscheint „Not found“ auf dem Frontblende-Display.• Um die Bluetooth-Komponente vom Bluetooth-Adapter zu trennen, drücken Sie 8 RETURN. Verwendung von Bluetooth™-Komponenten
Pairing des Bluetooth™-Adapters
und der Bluetooth™-Komponente Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist die Dauer des Pairing-Vorgangs auf 8 Minuten beschränkt. Es wird empfohlen, vor Beginn die Anleitungen sorgfältig zu lesen. Hinweis
Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen
Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellungen von TONE CONTROL (siehe Seite 43) und VOLUME, den Lautsprecherpegeln (siehe Seite 43) und der
Soundfeldprogramme (siehe Seite 40) haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Material.
• Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
• Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden nicht an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen für
die Aufnahme ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale geliefert werden, können
Sie die Quelle nicht aufnehmen.
• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den Videoschaltkreis dieses Geräts geführt. Beim Aufnehmen oder
Kopieren von Videosignalen, die von einer Videoquellenkomponente anliegen, die nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein
Composite-Videosignal liefert, können Sie darum nur ein S-Video-Signal, bzw. nur ein Composite-Videosignal auf Ihrem
DVD-Recorder aufnehmen.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen OUT (REC)-Kanal ausgegeben.
• Die analogen Audiosignale, die an der DOCK-Klemmen eingespeist werden, können an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen
zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Wenn Sie eine Aufnahmkomponente an dieses Gerät angeschlossen haben, lassen Sie die Komponente während der Verwendung
dieses Geräts eingeschaltet. Wenn die Komponente ausgeschaltet ist, verzerrt dieses Gerät den Sound von anderen Komponenten.
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen, usw. Aufnahmen anfertigen
möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
1 Schalten Sie alle angeschlossenen
2 Drücken Sie wiederholt
(oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten (
Aufnahme gewünschte Quellkomponente zu
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Rundfunksender.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann
aufgrund dieser Signale das Bild selbst gestört werden.SET MENU 57 De
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen
und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben
in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
■ Automatisches Setup AUTO SETUP Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter (siehe Seite 26) automatisch einzustellen.
■ Manuelles Setup MANUAL SETUP Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.
Soundmenü 1 SOUND MENU Eingabemenü 2 INPUT MENU SET MENU Parameter Merkmale Seite
A)SPEAKER SET Wählt die Größe jedes Lautsprechers, die Lautsprecher für den Signalausgang der niedrigen Frequenzen, die Übernahmefrequenz und die Lage der Frontlautprecher, die an die FRONT B-Klemmen angeschlossen sind. 59
B)SP LEVEL Stellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein. 61
C)SP DISTANCE Stellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein. 62
D)CENTER GEQ Stellt den Klangqualität des Center-Lautsprechers ein. 62
E)LFE LEVEL Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. 62
F)DYNAMIC RANGE Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. 63
G)AUDIO SET Stellt den Stummschaltpegel, die Audioverzögerung, den Maximallautstärkepegel und den Anfangslautstärkepegel ein. 63
H)HDMI SET Wählt, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse angeschlossen ist.
I)EXTD SUR. Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround-Lautsprechern zu genießen. 64
Parameter Merkmale Seite
A)I/O ASSIGNMENT Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu. 65
B)INPUT RENAME Ändert den Namen der Eingangsquelle. 66
C)VOLUME TRIM Stellt den Ausgangspegel jeder Eingangsquelle ein. 66
D)DECODER MODE Wählt den Decoder-Modus für die Quellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen sind. 66
E)MULTI CH SET Wählt die Videoquelle, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Quellen wiedergegeben wird. 6758 De SET MENU Optionsmenü 3 OPTION MENU
■ Signalinformation SIGNAL INFO Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonsignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 38).
Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die
Einstellung jedes Parameters zu erhalten.
Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das
Gerät Klang wiedergibt.
AMP, und betätigen Sie
K MENU, um auf „SET MENU“ zu
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
ENTER, um auf „MANUAL SETUP“ zu schalten.
Die „MANUAL SETUP“-Anzeige erscheint auf der
um den Parameter zu wählen und zu ändern.
k / n, um das gewünschte Menü
oder den Parameter zu wählen.
l / h, um den Parameterwert zu
ENTER, um das gewünschte Menü
aufzurufen oder den Parameter zu bestätigen.
RETURN, um zur vorherigen
Menüebene zurückzukehren.
K MENU, um „SET MENU“ zu
Parameter Merkmale Seite
A)DISPLAY SET Stellt die Helligkeit am Frontblende-Display und die Art der Anzeige der iPod-Information ein.
B)MEMORY GUARD Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere „SET MENU“-Einstellungen. 68
C)AUDIO SELECT Bestimmt die Vorgabe-Audio-Eingangsbuchsen Wahl-Einstellung für die Eingangsquellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten. 68
D)PARAM. INI Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen. 69
E)BLUETOOTH SET Paart den angeschlossenen Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den getrennt erhältlichen YBA-10) mit einer Bluetooth-Komponente (siehe Seite 55). 69
F)USB PLAY STYLE Führt die Wiedergabestil-Einstellung einer USB-Quelle aus. 70
Verwendung SET MENU SET MENUTOPAMENU.;AUTO SETUP.A;MANUAL SETUP;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p
p [ENTER]:Enter59 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Menü, um
Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen oder
Verzögerungen bei der Videosignalverarbeitung zu
kompensieren, wenn Sie LCD-Monitore oder -Projektoren
■ Lautsprechereinstellungen
A)SPEAKER SET Dieses Merkmal wird verwendet, um
Lautsprechereinstellungen manuell auszuführen.
FRONT B Lautsprechereinstellung FRONT B Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Lage der
Frontlautsprecher zu wählen, die an die
FRONT B-Klemmen angeschlossen sind.
Wahlmöglichkeiten: FRONT, ZONE B
• Wählen Sie „FRONT“, um SPEAKERS A und B
ein-/auszuschalten, wenn sich die an die
FRONT B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in
der Hauptzone befinden.
• Wählen Sie „ZONE B“, wenn die an die
FRONT B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in
einer anderen Zone aufgestellt sind. Falls SPEAKERS A ausgeschaltet und SPEAKERS B eingeschaltet ist,
werden alle Lautsprecher einschließlich Subwoofer in
der Hauptzone stummgeschaltet, und das Gerät gibt
den Ton nur an den FRONT B-Klemmen aus.
• Falls Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse des Gerätes
anschließen, wird der Ton sowohl vom Kopfhörer als auch den
FRONT B-Klemmen ausgegeben, wenn „FRONT B“ auf
„ZONE B“ eingestellt ist.
• Falls ein DSP-Programm gewählt ist, wenn „FRONT B“ auf
„ZONE B“ gestellt ist, dann schaltet dieses Gerät automatisch
auf den Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 41).
Frontlautsprecher FRONT SP Wahlmöglichkeiten: SMALL, LARGE Wenn die Frontlautsprecher groß sind
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn die Frontlautsprecher klein sind
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ eingestellt ist (siehe
Seite 60), können Sie in „FRONT SP“ nur „LARGE“ wählen.
Wenn der Wert „FRONT SP“ nicht auf eine andere Einstellung
als „LARGE“ gestellt ist, ändert dieses Gerät den Wert
automatisch auf „LARGE“.
Center-Lautsprecher CENTER SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SML, LRG Wenn der Center-Lautsprecher groß ist
Wählen Sie „LRG“ (groß).
Wenn der Center-Lautsprecher klein ist
Wählen Sie „SML“ (klein).
Wenn Sie den Center-Lautsprecher nicht
Wählen Sie „NONE“ (kein). Die Centerkanal-Signale
werden an die linken und rechten Lautsprecher geleitet.
1 SOUND MENU Hinweise ;MANUAL SETUP1 SOUND MENU 1/2. A)SPEAKER SETB)SP LEVELC)SP DISTANCED)CENTER GEQE)LFE LEVEL[ ]/[ ]:Up/Down p
Die Tieftönersektion eines Lautsprechers ist 16 cm
Die Tieftönersektion eines Lautsprechers ist 16 cm
Hinweis 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETFRONT SPSMALL >LARGE1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCENTER SPNONE >SML LRG60 De
SET MENU Linke/rechte Surround-Lautsprecher
SUR. L/R SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SML, LRG Wenn die Surround-Lautsprecher groß sind
Wählen Sie „LRG“ (groß).
Wenn die Surround-Lautsprecher klein sind
Wählen Sie „SML“ (klein).
Wenn Sie die Surround-Lautsprecher nicht
Wählen Sie „NONE“ (kein). Dieses Gerät ist in den
Virtual CINEMA DSP-Modus geschaltet (siehe
Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher
SUR.B L/R SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1,
Wenn die rechten/linken hinteren Surround-
Lautsprecher groß sind
Wählen Sie „LRGx2“ (groß x 2).
Wenn der einzelne hintere Surround-
Lautsprecher groß ist
Wählen Sie „LRGx1“ (groß x 1).
Wenn die rechten/linken hinteren Surround-
Lautsprecher klein sind
Wählen Sie „SMLx2“ (klein x 2).
Wenn der einzelne hintere Surround-
Lautsprecher klein ist
Wählen Sie „SMLx1“ (klein x 1).
Wenn Sie die hinteren Surround-Lautsprecher
Wählen Sie „NONE“ (kein). Die hinteren Surround-
Kanal-Signale werden an die linken und rechten
Surround-Lautsprecher geleitet.
LFE-Bassausgang LFE/BASS OUT Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der
Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die
Niederfrequenzsignale ausgeben.
Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRNT, BOTH Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie natürlichen
Tiefensound erhalten möchten
Wählen Sie „SWFR“ (Subwoofer). Die LFE-Signale
ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf
„SML“ (oder „SMALL“) gestellter Lautsprecher
werden zum Subwoofer geleitet.
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie reichen
Tiefensound erhalten möchten
Wählen Sie „BOTH“ (beide). Die Niederfrequenz-
Signale jeder Quelle werden vom Subwoofer
ausgegeben. Die LFE-Signale ebenso wie die
Niederfrequenzsignale anderer auf „SML“ (oder
„SMALL“) gestellter Lautsprecher werden zum
Subwoofer geleitet. Die Signale mit niedriger Frequenz
der vorderen linken und rechten Kanäle werden an die
vorderen linken und rechten Lautsprecher und den
Subwoofer geleitet, ungeachtet der Einstellung von
„FRONT SP“ (siehe Seite 59).
Wenn Sie einen Subwoofer nicht verwenden
Wählen Sie „FRNT“ (vorne). Die LFE-Signale, die
Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten
Kanäle, und die Niederfrequenzsignale anderer
Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) gestellt
sind alle zu den vorderen linken und rechten
Lautsprechern geleitet, ungeachtet der Einstellung von
„FRONT SP“ (siehe Seite 59).
1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR. L/R SP NONE >SML LRG
1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR.B L/R SP NONE SMLx1 >SMLx2
1 SOUND MENU A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT SWFR FRNT>BOTH61 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Crossover CROSS OVER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Übergangsfrequenz aller Lautsprecher zu wählen, die auf
„SML“ (oder „SMALL“) in „SPEAKER SET“ (siehe
Seite 59) gestellt sind. Alle Frequenzen unter der
gewählten Frequenz werden an die Subwoofer oder an die
Frontlautsprecher angelegt, je nach der Einstellung von
„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 59).
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres
Subwoofers umzuschalten, falls die Bassklänge fehlen
oder undeutlich sind.
Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE
• Wählen Sie „NORMAL“, wenn Sie die Phase für Ihres
Subwoofers nicht umkehren möchten.
• Wählen Sie „REVERSE“, um die Phase Ihres
Subwoofers umzukehren.
■ Lautsprecherpegel B)SP LEVEL Dieses Merkmal wird verwendet, um den Ausgangspegel
jedes Lautsprechers einzustellen.
Regelbereich: –10 bis +10 dB Regelungsschritt: 1 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach
den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SBL“ und „SBR“ erscheint „SUR.B“, wenn
„SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe
Seite 60) eingestellt ist. 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCROSSOVERFREQ;;;80Hz1 SOUND MENUA)SPEAKER SETSUBWOOFER PHASE>NORMAL REVERSE SP LEVEL Eingestellter Lautsprecher
FR.L Frontlautsprecher links
FR.R Frontlautsprecher rechts
CNTR Center-Lautsprecher
SWFR Subwoofer (Tieftöner)
SUR.L Surround-Lautsprecher links
SUR.R Surround-Lautsprecher rechts
SBL Linker hinterer Surround-Lautsprecher
SBR Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Hinweise 1 SOUND MENUB)SP LEVEL 1/2 - __________ +
. FR.L FR.R CNTR SWFR 1 SOUND MENUB)SP LEVEL 2/2 - __________ +
.SUR.LSUR.R SBL SBR62 De SET MENU
■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle
Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an
den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung.
Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen
Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.
In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound
von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass alle
Sounds zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommen.
Gerät UNIT Wahlmöglichkeiten: meters (m), feet (ft)
Anfängliche Einstellung:
[Modelle für USA und Kanada]: feet (ft)
[Andere Modelle]: meters (m)
• Wählen Sie „meters“, um den Lautsprecherabstand in
Metern einzustellen.
• Wählen Sie „feet“, um den Lautsprecherabstand in feet
Lautsprecherabstände
Regelbereich: 0,30 bis 24,00 m (1,0 bis 80.0 ft)
Regelungsschritt: 0,10 m (0.5 ft)
Anfängliche Einstellung:
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach
den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn
„SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe
Seite 60) eingestellt ist.
■ Center-Lautsprecher-Equalizer
D)CENTER GEQ Verwenden Sie dieses Merkmal, um den integrierten 5-Band-
Grafikequalizer (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz und 10 kHz) für den
Center-Kanal so einzustellen, dass die Klangqualität des Center-
Lautsprechers mit der Frontlautsprecher übereinstimmt. Sie können
Anpassungen vornehmen, während sie die aktuelle gewählte
Quellkomponente oder einen Testton hören.
Regelbereich: –6,0 bis +6,0 dB Regelungsschritt: 0,5 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB Testton
TEST Verwenden Sie dieses Merkmal, um Einstellungen für „CENTER GEQ“ vorzunehmen, während Sie einen Testton hören.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
• Wählen Sie „OFF“, um die Testtöne zu stoppen und den Sound
der aktuell gewählten Quellenkomponente auszugeben.
• Wählen Sie „ON“, um die Testtöne über die Center-
und linken Frontlautsprecher auszugeben.
■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen
E)LFE LEVEL Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Ausgangspegel des LFE-
Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität
Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-
Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur
zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist
wirksam, wenn das Eingangssignal den LFE-Kanal enthält.
Regelbereich: –20 bis 0 dB Regelungsschritt: 1 dB Lautsprecher
SPEAKER Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein.
Kopfhörer HEADPHONE Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein.
Abhängig von der Einstellung des „LFE/BASS OUT“-Pegels
(siehe Seite 60), werden möglicherweise manche Signale an der
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse nicht ausgegeben.
SP DISTANCE Eingestellter Lautsprecher
FRONT L Frontlautsprecher links
FRONT R Frontlautsprecher rechts
CENTER Center-Lautsprecher
SWFR Subwoofer (Tieftöner)
SUR. L Surround-Lautsprecher links
SUR. R Surround-Lautsprecher rechts
SB L Linker hinterer Surround-Lautsprecher
SB R Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Hinweise 1 SOUND MENUC)SP DISTANCE 1/2. UNIT;;;;;;metersFRONT L;;;;3.00mFRONT R;;;;3.00mCENTER;;;;;2.60mSWFR;;;;;;;3.00m[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Adjust p
[ [ ]/[ ]:Adjust1 SOUND MENU63 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
■ Dynamikbereich F)DYNAMIC RANGE Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des
Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre
Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- und DTS-Signale decodiert.
SPEAKER Stellt die Lautsprecher-Kompression ein.
Kopfhörer HEADPHONE Stellt die Kopfhörer-Kompression ein.
Wahlmöglichkeiten: MIN, STD, MAX
• Wählen Sie „MIN“ (minimal) für das normale Hören
mit niedrigen Lautstärkepegeln.
• Wählen Sie „STD“ (Standard) für die allgemeine
• Wählen Sie „MAX“ (maximal), um den größten
Dynamikbereich zu erhalten.
■ Audio-Einstellungen G)AUDIO SET Verwenden Sie dieses Merkmal, um die gesamten
Audioeinstellungen dieses Geräts anzupassen.
Art der Stummschaltung MUTE TYPE Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie
stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke
reduzieren soll (siehe Seite 37).
Wahlmöglichkeiten: FULL, –20dB
• Wählen Sie „FULL“, um die Tonausgabe vollständig
• Wählen Sie „–20dB“, um die aktuelle Lautstärke um
20 dB zu reduzierten.
Audio-Verzögerung A.DELAY Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Soundausgang zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.
Regelbereich: 0 bis 160 ms
Regelungsschritt: 1 ms
Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Lautstärkepegel einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlich,
um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu
vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B.
–80 dB bis +16 dB. Wenn dagegen „MAX VOL.“ auf
–5 dB gestellt ist, wird der Lautstärkebereich –80 dB bis
Regelbereich: –30 dB bis +10 dB, +16 dB Regelungsschritt: 5 dB Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „Initial
Volume“-Einstellung. Wenn z.B. „INIT.VOL.“ auf –20 dB
gestellt ist und „MAX VOL.“ auf –30 dB gestellt wird, wird der
Lautstärkepegel automatisch auf –30 dB eingestellt, wenn dieses
Gerät erneut eingeschaltet wird.
Anfängliche Lautstärke INIT.VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel
beim Einschalten der Stromversorgung dieses Geräts
Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80 dB bis +16 dB Regelungsschritt: 1 dB Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT.VOL.“-
Hinweis64 De SET MENU
■ HDMI einstellen H)HDMI SET Verwenden Sie diese Funktion, um die Komponente für
die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen.
Audiounterstützung SUPPORT AUDIO Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die
HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen
HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts
• Das Gerät überträgt Audio- und Videosignale, die an die
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur zur HDMI-
Ausgangsbuchse aus, auch wenn „SUPPORT AUDIO“ auf
„Other“ gestellt ist.
• Verfügbare Audio/Video-Signale hängen von den technischen
Daten des angeschlossenen Videomonitors ab. Siehe
Bedienungsanleitung jeder angeschlossenen Komponente.
■ Erweiterter Surround I)EXTD SUR.
Erweiterter Decoder-Wahlmodus
Verwenden Sie diese Funktion, um den erweiterten
Decodermodus für die Eingangsquellen festzulegen, die
an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind,
wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch das digitale Audio-Eingangssignal
erkennt und den entsprechenden Decoder aktiviert.
• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch den zuletzt für „EXTD SUR.“
gewählten Decoder-Modus wählt.
Erweiterte Decoder-Festlegung
Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-
Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des
Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-
Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround-
Lautsprechern zu genießen.
Gibt die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät
wieder. Die an den HDMI-Eingangsbuchsen
dieses Gerätes eingespeisten HDMI-
Audiosignale werden nicht an die an die HDMI-
Komponente ausgegeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts
Spielt HDMI-Audiosignale auf einer anderen
HDMI-Komponente ab, die an die HDMI OUT-
Buchse angeschlossen ist.
Hinweise H)HDMI SETSUPPORT AUDIO:RX-V563[ ]/[ ]:Select p
[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU Auswahl Funktionen
AUTO Aktiviert den optimalen Decoder zur
Wiedergabe von Signalen in 6.1/7.1 Kanälen
wenn dieses Gerät Eingabe eines
Signalzeichens erkennt.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro
Logic IIx Movie-Decoders ab.
Spielt die Dolby Digital- oder DTS-Signale
mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des
Pro Logic IIx-Musikdecoders ab.
EX/ES Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des
Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders
OFF Verwendet keine Decoder für die Erzeugung
von 6.1/7.1-Kanälen. I)EXTD SUR.. >AUTO LASTEXTD SUR.;;;;;;AUTO[ ]/[ ]:Select p
[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU65 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwenden Sie dieses Menü, um die Eingangsbuchsen neu
zuzuweisen, den Decodermodus zu wählen oder die
Eingangsquelle neu zu benennen.
■ Eingang- und Ausgang-Zuordnung
A)INPUT ASSIGNMENT Sie können die Eingangsbuchsen gemäß der zu
verwendenden Komponente zuordnen, wenn die
anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren
Anforderungen entsprechen. Ändern Sie die folgenden
Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen
und weitere Komponenten anschließen zu können.
Sobald Sie die Eingangsbuchsen neu zugeordnet haben,
können Sie die entsprechende Komponente mit RINPUT
l / h (oder mit den Eingangswahltasten (3)) wählen.
Für COAXIAL INPUT-Buchse 1
Wahlmöglichkeiten:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR Für OPTICAL INPUT-Buchsen 2 und 3
Wahlmöglichkeiten:(2) CD, MD/CD-R, DVD,
(3) CD, MD/CD-R, DVD,
DTV/CBL, V-AUX, DVR Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal wählen.
Für OPTICAL OUTPUT-Buchse 4
Wahlmöglichkeiten:(4) MD/CD-R, DTV/CBL, V-AUX,
DVR Für HDMI-Buchsen 1 und 2
Wahlmöglichkeiten:(1) DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENUA)I/O ASSIGNMENTHDMI IN. [IN1];;; DVD( DVD )[IN2];;;DTV/CBL(DTV/CBL ) p
[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENU66 De SET MENU ■ Neubenennung des Eingangs
B)INPUT RENAME Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens
der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen
und auf dem Frontblende-Display.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten
D MULTI CH IN zur Wahl der
umzubenennen gewünschten
der Fernbedienung, um das „_“
(Unterstreichungszeichen) unter die
Leerstelle oder den zu bearbeiten
gewünschten Buchstaben bringen.
Zeichen zu wählen, und drücken Sie dann
l / h, um an das nächste Leerzeichen zu
• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
k, um das Zeichen in der
folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern:
A bis Z, eine Leerstelle, 0 bis 9, eine Leerstelle, a bis z,
eine Leerstelle, Symbole (#, *, –, +, usw.)
4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um jede
Eingangsquelle neu zu benennen.
ENTER, um „INPUT RENAME“ zu verlassen.
■ Lautstärkentrimmung C)VOLUME TRIM Dieses Merkmal wird verwendet, um die
Ausgangslautstärke jeder Quelle einzustellen. Dies ist
nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle
ausbalancieren möchten, um plötzliche
Lautstärkeänderungen zu vermeiden, wenn zwischen den
Eingangsquellen umgeschaltet wird.
Wahlmöglichkeiten:CD, MD/CD-R, TUNER, DVD,
DTV/CBL, V-AUX, DVR, DOCK,
USB, MULTI CH Regelbereich: –6,0 bis +6,0 dB Regelungsschritt: 1,0 dB Anfängliche Einstellung: 0,0 dB Sie können den Wert für DOCK nur anpassen, wenn Ihr iPod im
Yamaha-Universal-Dock, angeschlossen an diesem Gerät,
■ Decoder-Modus D)DECODER MODE Decoder-Wahlmodus
Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard-
Decodermodus für die Eingangsquellen festzulegen, die
an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind,
wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen erkennt
und den entsprechenden Decodermodus wählt.
• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät den zuletzt für die angeschlossene
Eingangsquelle verwendeten Decodermodus wählt.
DTS-Decoder Priorisieren-Einstellung
Wahlmöglichkeiten: AUTO, DTS
• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen feststellt
und den entsprechenden Eingangsmocus wählt.
• Wählen Sie „DTS“, wenn Sie eine DTS-CD abspielen.
Hinweise B)INPUT RENAMEDVD -> DVD[ ]/[ ]:Position p
[ 2 INPUT MENU67 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
■ Einrichtung des Mehrkanaleingangs
E)MULTI CH SET Hintergrundvideo BGV Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im
Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR,
Wählen Sie „LAST“, um dieses Gerät so einzustellen, dass
automatisch die zuletzt gewählte Videoquelle als
Hintergrundvideoquelle gewählt wird.
Eingangskanäle INPUT CH Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von
einem externen Decoder (siehe Seite 19) eingespeisten
Wahlmöglichkeiten: 6CH, 8CH Wenn die angeschlossene Komponente
diskrete 6-Kanal-Audiosignale ausgibt.
Wenn die angeschlossene Komponente
diskrete 8-Kanal-Audiosignale ausgibt.
Wählen Sie „8CH“. Stellen Sie auch „FRONT“ (siehe
unten) für die Analogaudiobuchsen ein, an welchen die
linken und rechten Frontkanalsignale, die von der
angeschlossenen Komponente ausgegeben werden,
Eingangsbuchse für vordere linke und rechte
Kanäle FRONT Falls Sie „8CH“ unter „INPUT CH“ gewählt haben,
können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die
linken und rechten Frontsignale, die von einem externen
Decoder ausgegeben werden, eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV/CBL, DVR, V-AUX Der „FRONT“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „INPUT CH“
auf „8CH“ eingestellt ist.
Verwenden Sie dieses Menü, um optionale
Systemparameter-Einstellungen auszuführen.
■ Displayeinstellungen A)DISPLAY SET Dimmer DIMMER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des
Frontblende-Displays einzustellen.
Regelbereich: –4 bis 0
, um das Frontblende-Display aufzuhellen.
Videoumwandlung VIDEO CONV.
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, ob die an
den Buchsen VIDEO und S VIDEO anliegenden Signale
umgewandelt werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
• Wählen Sie „ON“, um die Composite- und S-Video-Signale
austauschbar umzuwandeln oder um Composite- and
S-Video-Signale in Component-Video-Signale umzuwandeln.
• Wählen Sie „OFF“, um keine Signale umzuwandeln.
• Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-Zeilen-
Videosignale austauschbar um.
• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme
einer Videoquelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse
zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.
• Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem
Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt
werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von
Ihnen verwendeten Videorecorder verschlechtert werden.
• Unkonventionelle Signaleingänge an den Composite Videooder S-
Video-Buchsen können nicht konvertiert oder anormal ausgegeben
werden. Stellen Sie in deratigen Fällen „VIDEO CONV.“ auf „OFF“.
• Wenn nicht konforme Videosignale (wie Videosignale von einer
Spielkonsole) eingespeist werden, wandelt dieses Gerät die
Signale möglicherweise nicht um, auch wenn „VIDEO CONV.“
auf „ON“ gestellt ist.
Hinweis E)MULTI CH SETBGV;;;;;;;;;LASTINPUT CH;;;;;6CH[ ]/[ ]:Select p
[ [ ]/[ ]:Select3 OPTION MENU68 De
SET MENU Frontblende-Display scrollen FL SCROLL Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, ob die
Information (wie Songtitel oder Kanalname) im
Frontblende-Display kontinuierlich oder durch die ersten
14 alphanumerischen Zeichen nach dem einmaligen
Durchrollen aller Zeichen gezeigt werden soll, wenn
„DOCK“ als Eingangsquelle gewählt ist.
Wahlmöglichkeiten: CONT, ONCE
• Wählen Sie „CONT“, um den Betriebsstatus im
Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen.
• Wählen Sie „ONCE“, um den Betriebsstatus im
Frontblende-Display mit 14 alphanumerischen Zeichen
nach dem einmaligen Durchrollen aller Zeichen
Der Bildschirmanzeige Verschiebung
OSD SHIFT Dieses Merkmal wird verwendet, um die Vertikalposition
von der Bildschirmanzeige einzustellen.
Regelbereich: –5 (abwärts) bis +5 (aufwärts)
Anfängliche Einstellung: 0
l, um die Position von der
Bildschirmanzeige abzusenken.
h, um die Position von der
Bildschirmanzeige anzuheben.
Quellmerkmal Bildschirmanzeige-Zeit
OSD-SOURCE Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Zeitlänge
einzustellen, während der das iPod-Menü in der
Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten
Vorgang ausgeführt haben.
Wahlmöglichkeiten: ON, 10s, 30s
• Wählen Sie „ON“ zum Aufruf der Bildschirmanzeige
konstant während des Bedienvorgangs.
• Wählen Sie „10s“ zum Ausschalten der
Bildschirmanzeige 10 Sekunden nachdem Sie einen
Bedienvorgang ausgeführt haben.
• Wählen Sie „30s“ zum Ausschalten der
Bildschirmanzeige 30 Sekunden nachdem Sie einen
Bedienvorgang ausgeführt haben.
Verstärkerfunktion Bildschirmanzeige-Zeit
OSD-AMP Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie lange
der Status erscheint, nachdem Sie einen bestimmten
Vorgang ausgeführt haben.
Wahlmöglichkeiten: ON, 10s, 30s
• Wählen Sie „ON“ zum Aufruf der Bildschirmanzeige
kontinuierlich während des Bedienvorgangs.
• Wählen Sie „10s“ zum Ausschalten der
Bildschirmanzeige 10 Sekunden nachdem Sie einen
Bedienvorgang ausgeführt haben.
• Wählen Sie „30s“ zum Ausschalten der
Bildschirmanzeige 30 Sekunden nachdem Sie einen
Bedienvorgang ausgeführt haben.
■ Speicherschutz B)MEMORY GUARD Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche
Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und
anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
• Wählen Sie „OFF“, um das „MEMORY GUARD“-
Merkmal auszuschalten.
• Wählen Sie „ON“ für den Speicherschutz:
– Soundfeldprogramm-Parameter
– Alle „SET MENU“-Punkte
– Alle Lautsprecherpegel
– SCENE-Schablone-Parameter
Wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ eingestellt ist, können Sie
keine anderen „SET MENU“-Einträge wählen und einstellen.
■ Audio auswählen C)AUDIO SELECT Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard-
Eingangsmodus für die Eingangsquellen festzulegen,
wenn Sie dieses Gerät einschalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
• Wählen Sie „AUTO“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen erkennt
und den entsprechenden Eingangsmodus wählt.
• Wählen Sie „LAST“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät den letzten Eingangsmodus der angeschlossenen
Eingangsquelle wählt (siehe Seite 36).
Hinweis B)MEMORY GUARD>OFF ON[ ]/[ ]:Select p
[ 3 OPTION MENUC)AUDIO SELECT>AUTO LAST[ ]/[ ]:Select p
[ 3 OPTION MENU69 De SET MENU Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
■ Parameterinitialisierung D)PARAM. INI Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter der
Soundfeldprogramme auf die anfänglichen werkseitigen
Einstellungen zu setzen.
Wahlmöglichkeiten: NO, YES
• Wählen Sie „NO“, um die Parameter-Initialisierung
aufzuheben und zum vorherigen Menübildschirm
• Wählen Sie „YES“ und drücken
Soundfeld-Parameter auf die ursprünglichen
werkseitigen Voreinstellungen zurückzusetzen.
• Sie können nicht automatisch auf die vorhergehenden
Parametereinstellungen zurückkehren, sobald Sie die
Soundfeldprogramm-Parameter initialisiert haben.
• Sie können nicht individuelle Soundfeldprogramme separat
• Sie können keine Soundfeld-Programmgruppe initialisieren,
wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ gestellt ist.
■ Bluetooth -Einstellung E)BLUETOOTH SET Verwenden Sie diese Funktion, um das Pairing des
angeschlossenen Yamaha Bluetooth-Adapters (wie den
getrennt erhältlichen YBA-10) mit Ihrer Bluetooth-
Komponente zu starten. Einzelheiten zum Pairing finden
Sie unter „Pairing des Bluetooth™-Adapters und der
Bluetooth™-Komponente“ auf Seite 55.
ENTER, um das Pairing zu starten.
Der angeschlossene Bluetooth-Adapter beginnt mit
der Suche nach Bluetooth-Komponenten.
„Searching...“ erscheint auf dem Videomonitor.
2 Überprüfen Sie, dass die Bluetooth-
Komponente den Bluetooth-Adapter erkennt.
Wenn die Bluetooth-Komponente den Bluetooth-
Adapter erkennt, erscheint „YBA-10 YAMAHA“
(Beispiel) in der Bluetooth-Geräteliste.
3 Wählen Sie den Bluetooth-Adapter in der
Bluetooth-Geräteliste und geben Sie das
Kennwort „0000“ auf der Bluetooth-
Wenn das Pairing erfolgreich abgeschlossen wird,
erscheint „Pairing completed“.
Zum Abbrechen des Pairings drücken Sie
die Funktion „START PAIRING“ zu beenden.
RETURN, um „START PAIRING“ zu verlassen.
• Wenn der angeschlossene Bluetooth-Adapter keine Bluetooth-
Komponenten finden kann, erscheint „Not found“.
• Wenn der Bluetooth-Adapter nicht an dieses Gerät
angeschlossen ist, erscheint „No BT adapter“.
Hinweise D)PARAM. INI>NO YES[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Return p
[ 3 OPTION MENU Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist die Dauer des
Pairing-Vorgangs auf 8 Minuten beschränkt. Es wird
empfohlen, vor Beginn die Anleitungen sorgfältig zu
Hinweise 3 OPTION MENUE)BLUETOOTH SET. START PAIRING[ENTER]:Enter70 De SET MENU ■ USB-Wiedergabe-Stile
F)USB PLAY STYLE Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Wiedergabestil
nach eigenem Geschmack anzupassen. Sie können
Dateien in zufälliger Reihenfolge mischen oder eine
bestimmte Datei oder eine Abfolge von Dateien
Wiederholen REPEAT Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät eine Datei
oder eine Folge von Dateien wiederholen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, SINGLE, ALL
• Wählen Sie „OFF“, um dieses Merkmal zu
• Wählen Sie „SINGLE“, um dieses Gerät eine Datei
wiederholen zu lassen.
• Wählen Sie „ALL“, um dieses Gerät eine Folge von
Dateien wiederholen zu lassen.
Zufall SHUFFLE Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Dateien
oder Ordner in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
• Wählen Sie „OFF“, um dieses Merkmal zu
• Wählen Sie „ON“, um das Gerät Dateien oder Ordner
in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen. F)USB PLAY STYLE. REPEATOFFSHUFFLEOFF[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Select p
pFernbedienungsmerkmale 71 De
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video-
Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres
Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle
(siehe Seite 73) einstellen.
■ Bedienung dieses Gerätes
AMP, um dieses Gerät zu bedienen.
*1 Mit diesen Tasten wird immer das Gerät gesteuert. *2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn die Taste 4 AMP gedrückt wird. ■ Bedienung eines Fernsehgeräts
, um Ihr Fernsehgerät zu steuern.
Zum Steuern Ihres Fernsehgeräts müssen Sie den geeigneten
Fernbedienungscode für DTV/CBL (siehe Seite 73) einstellen.
*1 Diese Tasten steuern immer Ihr Fernsehgerät, ungeachtet ob Sie
3 DTV/CBL betätigen oder nicht. *2 Diese Tasten steuern Ihren Fernseher nur, wenn die Taste 3 DTV/CBL gedrückt wird. Einzelheiten siehe Spalte „Digital-TV/Kabel-TV“ auf Seite 72. y Zur Steuerung mehr als eines Fernsehers müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für andere Eingangsquellenwahltasten als 3 DTV/CBL einstellen. In diesem Fall können Sie die oben markierten Tasten (*1 und *2) steuern, wenn Sie die Eingangsquellenwahltaste drücken. Fernbedienungsmerkmale
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten
Fernbedienung Digital-TV/Kabel-TV TV POWER Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus.
TV CH +/– Ändert die Kanalnummer.
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
Ändert die Eingangsquelle.
TV MUTE Schaltet den Audioausgang stumm.
REC SUR. DECODENIGHTSTRAIGHTMULTI CH IN AUDIO SELSLEEPENHANCER l PROG h
Fernbedienungsmerkmale
■ Bedienung anderer Komponenten
Drücken Sie eine der Eingangswahltasten (3) oder A bis
D zur Bedienung anderer Komponenten. Sie müssen den
geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle
im voraus einstellen (siehe Seite 73). Die folgende Tabelle
zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung
anderer Komponenten dienen, welche zu jeder
Eingangswahltaste zugewiesen sind. Beachten Sie, dass
manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht
• Die Fernbedienung verfügt über 13 Modi (Eingangsbereiche)
zur Steuerung von Komponenten, sodass damit bis zu 13
verschiedenen Komponenten gesteuert werden können.
• Wenn Sie eine der optionalen Komponenten-
Steuerbereichtasten (A bis D) drücken, können Sie die
gewünschte Komponente steuern, ohne die Eingangsquelle
dieses Geräts umzustellen.
Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente eine POWER-Taste aufweist.
Diese Tasten steuern Ihren DVD-Recorder nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR eingeben (siehe Seite 73).
[1] AV POWER Stromversorgung *1 Stromversorgung *1 Stromversorgung *2 Stromversorgung *1 Stromversorgung *1 Stromversorgung *1
A/B/C/D/E h Rechts Rechts
ENTER Eingeben Eingeben Halten
[4] RETURN Zurück Zurück Speicher
Aufnahme Aufnahme *2
a Sprung vorwärts Sprung vorwärts
Sprung vorwärts Sprung vorwärts Sprung vorwärts
[8] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display
[9] ENT Titel/Index Eingeben Eingeben Kapitel/Zeit Index Index Eingeben
Hinweise73 De Fernbedienungsmerkmale Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Für eine
vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes
siehe „Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser
Fernbedienungscode-Vorgabeeinstellungen
Sie können vielleicht Ihre Yamaha-Komponente nicht bedienen,
auch wenn der Yamaha-Fernbedienungscode anfänglich gemäß
obiger Tabelle eingestellt wird. In diesem Fall muss ein anderer
Yamaha-Fernbedienungscode versucht werden.
1 Während Sie eine der Eingangswahltasten
) an der Fernbedienung gedrückt halten,
um die zur Eingabe gewünschte
Eingangssignalquelle zu wählen, drücken Sie
AV POWER länger als 3 Sekunden.
2 Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9) (
um den vierstelligen Fernbedienungscode
für die zu verwendende Komponente
Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint
„RemoteSetup OK“; wenn sie nicht erfolgreich ist,
erscheint „RemoteSetup NG“ im Frontblende-
• Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code
aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes, um den richtigen zu
• Falls Sie nach Schritt 2 innerhalb von 30 Sekunden keine Taste
drücken, wird der Setup-Vorgang abgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie den Setup-Vorgang.
drückenVerwendung von Multi-Zonen-Konfiguration 74 De
Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multizonen-Audiosystems. Das Zone 2-Merkmal gestattet Ihnen die
Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone und in einer zweiten Zone
(Zone 2). Dieses Gerät kann dann von einer zweiten Zone aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung
Um die Multizonen-Funktionen dieses Geräts verwenden zu können, sind die nachfolgend aufgeführten, zusätzlichen
Ausrüstungsgegenstände erforderlich:
• Ein Infrarot-Empfänger in der zweiten Zone.
• Ein Infrarot-Signalgeber in der Hauptzone. Dieser Signalgeber überträgt die Infrarotsignale von der in der zweiten
Zone befindlichen Fernbedienung in der zweiten Zone (zum Beispiel an einen CD-Player oder DVD-Player).
• Ein Verstärker und die entsprechenden Lautsprecher für die zweite Zone.
• Da es mehrere Möglichkeiten gibt, dieses Gerät innerhalb einer Multizonen-Konfiguration zu verwenden, wird empfohlen, Ihren
nächstliegenden Yamaha-Händler oder ein Kundendienstzentrum bezüglich der Anschlüsse für Zone 2 zu Rate zu ziehen, um für Ihre Anforderungen die optimalen Einstellungen zu erhalten. • Einige Yamaha-Modelle können direkt mit den REMOTE-Buchsen dieses Geräts verbunden werden. Falls Sie eines dieser Geräte besitzen, ist die
Verwendung eines Infrarot-Signalgebers nicht erforderlich. Es können bis zu 6 Yamaha-Komponenten angeschlossen werden, wie uinten gezeigt.
■ Verwendung des externen Verstärkers
Schließen Sie den Verstärker/Receiver in der zweiten Zone und andere Komponenten an dieses Gerät an wie folgt.
Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, darf die Zone 2-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT VERWENDET WERDEN.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Es werden nur analoge Signale zur zweiten Zone übermittelt. Aus diesem Grund muß eine Signalquelle, die in der
zweiten Zone wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO IN) dieses Geräts
angeschlossen werden.
OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTEDieses GerätYamaha-KomponenteYamaha-KomponenteInfrarotsignal-EmpfängerInfrarotsignalgeberDVD-PlayerVerstärkerFernbedienungInfrarotsignal-EmpfängerZweite Zone(Zone 2)HauptzoneDieses GerätVon den ZONE 2 OUT-BuchsenVon den REMOTE OUT-BuchsenVon den REMOTE IN-Buchsen75 De Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Sie können Zone 2 mit den Bedientasten auf der
Frontblende oder auf der Fernbedienung auswählen und
steuern. Die verfügbaren Vorgänge sind wie folgt:
• Auswählen der Eingangsquelle von Zone 2.
• Umschalten des Empfangsbereichs auf UKW oder
MW, wenn „TUNER“ als Eingangsquelle von Zone 2
(siehe Seite 45) ausgewählt ist.
• Genießen Sie Musik, die auf Ihrem iPod in einem
Yamaha iPod Universal-Dock (wie das getrennt
erhältliche YDS-10), angeschlossen an der DOCK-
Klemme dieses Geräts, gespeichert ist, wenn
„V-AUX“ als Eingangsquelle gewählt ist
• Genießen von Musik, die auf Ihrer Bluetooth-
Komponente gespeichert ist, bei „Pairing“-Vorgang mit
einem Yamaha Bluetooth-Adapter (wie der getrennt
erhältliche YBA-10), angeschlossen an der DOCK-
Klemme dieses Geräts, wenn „V-AUX“ als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 55). Sie müssen jeden Schritt fertigstellen, während die ZONE2-Anzeige am Frontblende-Display blinkt. Andernfalls wird der Zone 2-Modus automatisch aufgehoben, und dieses Gerät schaltet auf Normalbetrieb zurück. In diesem Fall wiederholen Sie den Zone 2-Auswahlvorgang. ■ Steuerung von Zone 2 mit der
Einschalten von Zone 2
K ZONE CONTROL, um Zone 2
Aktivieren des Zone 2-Betriebsmodus
K ZONE CONTROL, um Zone 2 zu
Die ZONE2-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-Display
etwa 10 Sekunden lang.
ZONE2 Blinkt76 De Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Bedienung von Zone 2
R INPUT l / h, um die
gewünschte Eingangsquelle zu wählen, während
die ZONE2-Anzeige im Frontblende-Display
• Wählen Sie „TUNER“ als Eingangsquelle, um die
TUNER-Merkmale in der Zone 2 zu verwenden.
Einzelheiten zu den TUNER-Bedienvorgängen finden
Sie auf „UKW/MW-Abstimmung“ auf Seite 45.
• Wählen Sie „V-AUX“ als Eingangsquelle, um die
iPod-Merkmale in der Zone 2 zu verwenden.
Einzelheiten zu den iPod-Bedienvorgängen finden Sie
auf „Verwendung von iPod™“ auf Seite 53.
• Wählen Sie „V-AUX“ als Eingangsquelle, um die
Bluetooth-Komponenentenmerkmale in der Zone 2 zu
verwenden. Einzelheiten zu den Bluetooth-
Komponenenbedienvorgängen finden Sie auf
„Verwendung von Bluetooth™-Komponenten“ auf
Schalten Sie Zone 2 in den Bereitschaftsmodus
B ZONE 2 ON/OFF, um Zone 2 auf
Standby-Modus zu stellen.
Drücken Sie CSYSTEM OFF, um die Hauptzone und Zone 2
gleichzeitig in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
■ Steuerung von Zone 2 mit der
Einschalten von Zone 2
AMP gedrückt halten, betätigen
Bedienung von Zone 2
AMP gedrückt halten, drücken
Sie eine der Eingangswahltasten (
gewünschte Eingangsquelle von Zone 2 zu
Schalten von Zone 2 in den Bereitschaftsmodus
AMP gedrückt halten, drücken
H STANDBY, um ZONE 2 auf den
Bereitschaftsmodus zu stellen.
Führen Sie die folgenden Bedienvorgänge nach Aktivieren
des Zone 2-Betriebsmodus aus.
POWER AMP Bei gedrückt
gehaltener TasteWeiterführendes Setup 77 De
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem
Frontblende-Display angezeigt werden. Das
weiterführende Setup-Menü bietet zusätzliche
Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung
des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen
Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem
Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu
P STRAIGHT sind wirksam. während Sie das weiterführende
Setup-Menü verwenden.
• Keine anderen Vorgänge können ausgeführt werden, während
Sie das weiterführende Setup-Menü verwenden.
• Das weiterführende Setup-Menü ist nur auf dem Frontblende-
Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
um dieses Gerät einzuschalten.
Dieses Gerät schaltet ein, und das weiterführende
Setup-Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.
Der Name des ausgewählten Parameters erscheint auf
die gewählte Parameter-Einstellung zu
A MAIN ZONE ON/OFF, um
Ihre Auswahl zu bestätigen dieses Gerät auf
Bereitschaftsmodus zu stellen.
Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten
Einschalten des Geräts wirksam.
■ Doppelverstärkung BI-AMP Wird verwendet, um die Funktion des Doppelverstärkers
zu aktivieren oder zu deaktivieren (siehe Seite 12).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
• Wählen Sie „ON“, wenn Sie die Doppelverstärker- Funktion
aktivieren möchten. „SUR.B L/R SP“ wird automatisch auf „NONE“
gestellt, und dieses Gerät gibt die Frontkanal-Audiosignale an den
SURROUND BACK/BI-AMP-Lautsprecherklemmen aus.
• Wählen Sie „OFF“, wenn Sie die Doppelverstärker-
Funktion deaktivieren möchten.
■ SCENE IR-Code-Einstellungen
SCENE IR Verwenden Sie dieses Merkmal zur Ausgabe der
Fernbedienungssignal an der REMOTE OUT-Buchse
automatisch, wenn dieses Gerät im SCENE-Modus ist.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
• Wählen Sie „ON“, wenn die an die REMOTE OUT-
Buchse angeschlossene Komponente die Yamaha-
Komponente ist und die Fähigkeit für SCENE-
Steuersignale hat. Dieses Gerät sendet automatisch die
Fernbedienungssignale zur Komponente.
• Wählen Sie „OFF“, wenn die an die REMOTE OUT-Buchse
angeschlossene Komponente nicht die Yamaha-Komponente ist
und nicht die Fähigkeit für SCENE-Steuersignale hat.
Wenn Störgeräusche ausgegeben werden, wenn Sie die SCENE-
Funktion bedienen, stellen Sie „SCENE IR“ auf „OFF“.
■ Tuner-Frequenzraster TU
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Tuner-Frequenzraster
gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50
• Wählen Sie „AM10/FM100“ für Nord-, Zentral- und Südamerika.
• Wählen Sie „AM9/FM50“ für alle anderen Gebiete.
■ Initialisierung INIT.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses
Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen
zurückzusetzen (siehe Seite 87).
Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
• Wählen Sie „CANCEL“, um die Parameter dieses
Geräts nicht zurückzustellen.
• Wählen Sie „RESET“, um die Parameter dieses Geräts
• Die Einstellung setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig
zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die
Parameter für das Menü für die weiterführenden Einstellungen
wird aber nicht initialisiert.
• Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem
nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
Weiterführendes Setup
HinweiseStörungsbeseitigung 78 De
Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der
nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Problem Ursache Abhilfe
weise Das Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie es einschalten, oder schaltet nach dem Einschalten der Stromversorgung in den Bereitschaftsmodus.Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.Schließen Sie das Netzkabel richtig an. — Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Lautsprecherdrähte an diesem Gerät und an allen Lautsprechern richtig ausgeführt wurden, und dass der Draht jedes Anschlusses nichts anderes als die entsprechende Klemme berührt. 11 Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.Schalten Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät im Normalbetrieb. — Kein Sound. Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. 13-19 Es wurde keine geeignte Audioeingangsbuchse eingestellt.Stellen Sie eine geeignete Audioeingangsbuchsen-Auswahl ein. 36 Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf „HDMI“, „COAX/OPT“ oder „ANALOG“ eingestellt.Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf „AUTO“. 36 Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf „ANALOG“ eingestellt, während eine in Dolby Digital oder DTS codierte Quelle wiedergegeben wird.Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf „AUTO“ oder „COAX/OPT“. 36 Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt.Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit R INPUT
l / h (oder den Eingangswahltasten (3)).
35 Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest. Schließen Sie die Kabel richtig an. 11 Die zu verwendenden Frontlautsprecher wurden nicht richtig gewählt.Wählen der Frontlautsprecher mit M SPEAKERS. 35 Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. — Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie IMUTE oder
L VOLUME +/–, um die Audio-Wiedergabe fortzusetzen, und stellen Sie danach die Lautstärke ein. 37 Es werden Signale von einer Quellenkomponente - wie zum Beispiel einer CD-ROM - empfangen, die dieses Gerät nicht reproduzieren kann.Eine Signalquelle wiedergeben, deren Signale von diesem Gerät reproduziert werden können. — Die mit diesem Gerät verbundenen HDMI-Komponenten unterstützen die HDCP-Kopierschutzstandards nicht.Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei denen die HDCP-Kopierschutzstandards unterstützen werden. 14 „SUPPORT AUDIO“ ist auf „Other“ eingestellt, und die „HDMI“-Audiosignale werden auf diesem Gerät nicht wiedergegeben.Stellen Sie „SUPPORT AUDIO“ im „MANUAL SETUP“ auf „RX-V563“. 6479 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Problem Ursache Abhilfe
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie
danach dieses Gerät wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Geräts ein,
und geben Sie danach die Quelle erneut wieder.
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie die IMUTE oder
Taste, um den Audioausgang wieder zu aktivieren.
Der Ton wird nur auf
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Fehlerhafte Einstellungen in
Führen Sie die „SP LEVEL“-Einstellungen aus.
Wenn Sie eine Monoquelle mit einem
CINEMA DSP-Programm wiedergeben,
wird das Quellensignal an den Center-Kanal
geleitet, und die Front- und Surround-
Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.
Kein Ton vom Center-
„CENTER SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf
Stellen Sie „CENTER SP“ auf „SML“ oder „LRG“.
Eines der Soundfeldprogramm
(ausgenommen für 7ch Stereo) wurde
Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
„SUR. L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf
Stellen Sie „SUR. L/R SP“ auf „SML“ oder „LRG“.
Dieses Gerät befindet sich im
„STRAIGHT“-Modus, und es wird eine
Mono-Quelle wiedergegeben.
B STRAIGHT, so dass „STRAIGHT“
von dem Frontblende-Display verschwindet.
„SUR. L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist auf
„NONE“ eingestellt, und „SUR.B L/R SP“
ist automatisch auf „NONE“ eingestellt.
Stellen Sie „SUR. L/R SP“ und „SUR. B L/R SP“ auf
eine andere Einstellung als „NONE“.
„SUR.B L/R SP“ in „SPEAKER SET“ ist
auf „NONE“ eingestellt.
Stellen Sie „SUR.B L/R SP“ auf eine andere
Einstellung als „NONE“.
Center-, Surround oder
Lautsprecher aktiviert
„FRONT B“ in „SPEAKER SET“ ist auf
„ZONE B“ eingestellt.
Stellen Sie „FRONT B“ auf „FRONT“ ein.
„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ ist
auf „FRNT“ eingestellt, wenn ein Dolby
Digital- oder DTS-Signal wiedergegeben
Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder
„LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ ist
auf „SWFR“ oder „FRNT“ eingestellt,
wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben
Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder
Die Quelle enthält keine niedrigen
Bassfrequenzsignale.
Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.
Problem Ursache Abhilfe
oder DTS-Anzeige auf
Display leuchtet nicht.)
Die angeschlossene Komponenten ist nicht
für die Ausgabe von Dolby Digital- oder
DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.
Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist auf
„ANALOG“ eingestellt.
Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf
Ein Brummgeräusch ist
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabel ordnungsgemäß an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel
Sie versuchen, die Lautstärke höher als auf
den maximalen Lautstärkepegel
Passen Sie die „MAX VOL.“-Einstellung an.
Die an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen
dieses Gerätes angeschlossene Komponente
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein.
Der Soundeffekt kann
Der Soundeffekt kann mit einer
Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet
Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.
Eine Quelle kann von
einer an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen
Die Quellenkomponente ist nicht an die
AUDIO IN-Analogbuchsen dieses Geräts
Schließen Sie die Quellenkomponente an die AUDIO IN-Analogbuchsen an.
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
„MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ ist auf „ON“ eingestellt.
Stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein.
Dieses Gerät arbeitet
Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund
eines externen Stromschlags (wie zum Beispiel
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung
mit zu niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab, und
stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein.
Die HDMI-Komponente akzeptiert nicht
die Mehrkanal-Audiosignale.
Wandeln Sie die Mehrkanal-Audiosignale in 2-Kanal-
Audiosignale an der Quellkomponente wie einem
Die Lautsprecherkabel weisen einen
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel richtig
Radiofrequenzgeräten
Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital- oder
Hochfrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher
Das Bild ist gestört.
Die Videoquelle verwendet verschlüsselte oder
codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern.
Dies stellt keinen Fehlbetrieb dar.
Dieses Gerät schaltet
Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass
die Schutzschaltung zur Vermeidung von
Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, und schalten Sie es danach wieder ein.
ktion arbeitet nicht.
Manche Digitalsignale werden über die
HDMI-Buchse eingegeben.
Schalten Sie die Stromversorgung der an die HDMI IN-Buchsen angeschlossenen Komponente aus.
1581 De Störungsbeseitigung Deutsch
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Problem Ursache Abhilfe
Empfang ist verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit
Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
Es treten Verzerrungen
auf, und klarer Empfang
ist auch mit einer guten
Es sind Mehrweginterferenzen
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender
Abstimmmethode nicht
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Antenne mit Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom
Festsender einstellen.
MW Der gewünschte Sender
Abstimmmethode nicht
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten
Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
Dabei kann es sich um Störgeräusche
von Gewittern, Leuchtstoffröhren,
Motoren, Thermostaten und anderer
elektrischer Ausrüstung handeln.
Verwenden Sie eine Hochantenne und einen
guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es ist
schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu
Es kommt zu Summ- und
Ein TV-Gerät wird in der Nähe
Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.
—82 De Störungsbeseitigung
■ AUTO SETUP Vor AUTO SETUP Während AUTO SETUP Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Optimierungsmikrofon ist nicht
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.
Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab.
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
E-1:NO FRONT SP Linke/rechte Frontkanalsignale werden nicht
Überprüfen Sie die linken/rechten
Frontlautsprecheranschlüsse.
E-2:NO SUR.SP Ein Surround-Kanalsignal wird nicht
Überprüfen Sie die Surround-
Lautsprecheranschlüsse.
E-3:SBR->SBL Nur ein rechtes hinteres Surround-
Kanalsignal wird festgestellt.
Schließen Sie den hinteren Surround-
Lautsprecher an die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme an, wenn Sie
nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
E-4:NOISY Hintergrundgeräusche sind zu laut. Probieren Sie, „AUTO SETUP“ in einer
leisen Umgebung auszuführen.
Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte
wie Klimaanlagen aus oder entfernen Sie
diese von dem Optimierungsmikrofon.
Hintere Surround-Lautsprecher sind
angeschlossen, nicht aber die linken/rechten
Surround-Lautsprecher.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an,
wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher
E-6:NO MIC Das Optimierungsmikrofon wurde während
des „AUTO SETUP“-Vorganges abgetrennt.
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.
E-7:NO SIGNAL Das Optimierungsmikrofon stellt die
Testtöne nicht fest.
Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung.
Überprüfen Sie die Anschlüsse und
Anordnung der Lautsprecher.
E-8:USER CANCEL Der „AUTO SETUP“-Vorgang wurde
aufgrund einer Anwenderaktivität
Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus.
E-9:INTERNAL ERROR Ein interner Fehler ist aufgetreten. Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Nach AUTO SETUP
• Falls die „ERROR“- oder „WARNING“-Anzeige erscheint, überprüfen Sie die Ursache des Problems, und führen Sie danach den
„AUTO SETUP“-Vorgang erneut aus.
• Falls eine Warnmeldung „W-1“, „W-2“ oder „W-3“ erscheint, werden Korrekturen ausgeführt, die jedoch vielleicht nicht optimal sind.
• Falls eine Fehlermeldung „E-9“ wiederholt erscheint, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst.
Warnmeldung Ursache Abhilfe
W-1:OUT OF PHASE Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese
Meldung kann in Abhängigkeit von den
Lautsprechern erscheinen, auch wenn die
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
auf richtige Polarität (+ oder –).
Der Abstand zwischen dem nächsten und
dem am weitest entfernten Lautsprecher ist
außerhalb des Einstellbereichs.
Bewegen Sie den Lautsprecher näher an die
W-3:LEVEL ERROR Die Differenz der Lautstärkepegel zwischen
den Lautsprechern ist übermäßig groß.
(Keine Pegelberichtigung wird ausgeführt.)
Wenn „SWFR:TOO LOUD“ oder
„SWFR:TOO LOW“ erscheint, stellen Sie
den Ausgangspegel des Subwoofers ein.
Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu
ein, so dass alle Lautsprecher an Positionen
mit ähnlichen Bedingungen aufgestellt sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher
Hinweise84 De Störungsbeseitigung
■ USB Problem Ursache Abhilfe
Die Musikdateien und
Verzeichnisse im USB-
Die Musikdateien und Verzeichnisse sind
an anderen Orten als im FAT-Bereich
Platzieren Sie die Musikdateien und Verzeichnisse in
Sie versuchen, Verzeichnis-Hierarchien von
über 8 Ebenen oder ein Verzeichnis mit
mehr als 500 Dateien zu durchsuchen.
Modifizieren Sie die Datenstruktur in Ihrem USB-
nicht erkannt werden.
Das angeschlossene USB-Gerät ist ein
anderes als ein USB-Massenspeichergerät
oder ein tragbarer USB-Audio-Player.
Das Gerät kann nur ein USB-Massenspeichergerät
(ausgenommen USB-Festplattenlaufwerke) oder einen
tragbaren USB-Audio-Player erkennen. Beachten Sie
auch, dass es nicht bestimmte USB-Geräte erkennen
kann, auch wenn sie zu den oben beschriebenen
Manche Geräte werden leichter erkennbar, wenn sie
vor dem Einschalten dieses Geräts eingesetzt werden.
erscheint, auch wenn
Dieses Gerät erkennt das USB-Gerät als
Schalten Sie dieses Gerät aus und dann wieder ein.
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Ihr USB-Speichergerät oder ein tragbarer
USB-Audio-Player wurde vom USB-Port
dieses Geräts abgetrennt.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und
Ihrem USB-Speichergerät oder einem tragbaren USB-
En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem
USB-Speichergerät oder tragbarem USB-
Audio-Player zu diesem Gerät liegt vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr
USB-Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player
erneut an den USB-Port dieses Geräts an.
Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder den
tragbaren USB-Audio-Player zurückzusetzen.
Das Gerät kann nicht auf Ihr USB-
Speichergerät oder den tragbaren USB-
Audio-Player zugreifen.
Probieren Sie ein anderes USB-Speichergerät oder
einen anderen tragbaren USB-Audio-Player.
En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem
USB-Speichergerät oder tragbarem USB-
Audio-Player zu diesem Gerät liegt vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr
USB-Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player
erneut an den USB-Port dieses Geräts an.
Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder den
tragbaren USB-Audio-Player zurückzusetzen.
Keine variierten Daten werden erkannt. Probieren Sie ein anderes USB-Speichergerät oder
einen anderen tragbaren USB-Audio-Player.
—85 De Störungsbeseitigung Deutsch
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende und in der Bildschirmanzeige prüfen Sie die Verbindung zu
Ihrem iPod (siehe Seite 20).
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Dieses Gerät ist dabei, die Verbindung mit
Ihrem iPod zu erkennen.
Dieses Gerät ist dabei, Titellisten von Ihrem
En Problem mit dem Signalpfad von Ihrem
iPod zu diesem Gerät liegt vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie den
Yamaha iPod Universal-Dock an die DOCK-Klemme
Versuchen Sie, Ihr iPod zurückzusetzen.
Der verwendete iPod wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini
Ihr iPod befindet sich ordnungsgemäß in
einem Yamaha iPod Universal-Dock (YDS-
10, getrennt erhältlich), das an die DOCK-
Klemme dieses Geräts angeschlossen ist,
und die Verbindung zwischen Ihrem iPod
und diesem Gerät ist hergestellt.
Ihr iPod wurde aus einem Yamaha iPod
Universal-Dock entfernt (YDS-10, getrennt
erhältlich), das an die DOCK-Klemme
dieses Geräts angeschlossen ist.
Setzen Sie Ihr iPod wieder in ein Yamaha iPod
Universal-Dock ein (YDS-10, getrennt erhältlich), das
an die DOCK-Klemme dieses Geräts angeschlossen ist.
Dieses Gerät kann die aktuell auf Ihrem
iPod gespeicherten Titel nicht wiedergeben.
Vergewissern Sie sich, dass die aktuell auf Ihrem iPod
gespeicherten Titel abspielbar sind.
Speichern Sie abspielbare Musikdateien auf Ihrem
—86 De Störungsbeseitigung ■ Bluetooth
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Das Pairing von Bluetooth-Adapter und
Bluetooth-Komponente wird ausgeführt.
Die Verbindung zwischen Bluetooth-
Adapter und Bluetooth-Komponente wird
Das Pairing ist beendet.
Der Bluetooth-Adapter kann die Bluetooth-
Komponente nicht finden.
Das Pairing wurde abgebrochen.
Die Verbindung zwischen dem Yamaha
Bluetooth-Adapter (wie dem getrennt
erhältlichen YBA-10) der Bluetooth-
Komponente ist hergestellt.
Die Bluetooth-Komponente wird vom
Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den
getrennt erhältlichen YBA-10) getrennt.
Der Bluetooth-Adapter ist nicht an die
DOCK-Klemme angeschlossen.
Schließen Sie den Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den
getrennt erhältlichen YBA-10) an die DOCK-Klemme
2087 De Störungsbeseitigung Deutsch
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
■ Rücksetzen des Systems
Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses
Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen
C SYSTEM OFF auf der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
um dieses Gerät einzuschalten.
Das weiterführende Setup-Menü erscheint auf dem
Frontblende-Display.
O PROGRAM l / h, um „INIT.“
4 Drücken Sie wiederholt die
Taste, um „RESET“ zu wählen.
Wählen Sie „CANCEL“, um das
Initialisierungsverfahren abzubrechen, ohne
Änderungen auszuführen.
A MAIN ZONE ON/OFF, um
Ihre Auswahl zu bestätigen dieses Gerät auf
Bereitschaftsmodus zu stellen.
• Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig
zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die
Parameter für das Menü für die weiterführenden Einstellungen
wird aber nicht initialisiert.
• Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem
nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
Zum jederzeitigen Aufheben des Initialisierungsverfahrens ohne
Änderungen vorzunehmen drücken Sie wiederholt
P STRAIGHT, um „CANCEL“ zu wählen, und drücken Sie
Problem Ursache Abhilfe
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung
(von einer Inverter-Leuchtstoffröhre, usw.)
fällt direkt auf den Fernbedienungssensor
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
Der Fernbedienungscode ist nicht
ordnungsgemäß eingestellt.
Geben Sie den korrekten Fernbedienungscode unter
Verwendung der „Liste der Fernbedienungscodes“ am
Ende dieser Anleitung ein.
Versuchen Sie einen anderen Code des gleichen
Herstellers, indem Sie die „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung
Selbst wenn der Fernbedienungscode
korrekt eingegeben wurde, sprechen
manche Modelle nicht auf die
HinweiseGlossar 88 De
■ Doppelverstärkungs-Anschluss
Ein Doppelverstärkungs-Anschluss verwendet zwei
Verstärker für einen Lautsprecher. Ein Verstärker wird mit
dem Woofer-Bereich eines Lautsprechers, der andere mit
dem kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich verbunden.
Bei dieser Konfiguration übernimmt jeder Verstärker
einen bestimmten Frequenzbereich. Durch diese
Begrenzung müssen beide Verstärker weniger leisten,
sodass der Klang weniger beeinflusst wird. Die internen
Übergänge der Lautsprecher erfolgen über einen LPF
(Tiefton-Filter) und einen HPF (Hochton-Filter). Wie der
Name sagt, lässt der LPF nur Frequenzen unterhalb eines
bestimmten Grenzwerts durch, während höhere
Frequenzen gefiltert werden. Der HPF hingegen überträgt
die Frequenzen oberhalb dieser Grenze.
■ CINEMA DSP Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich
für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden,
wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen
Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte
ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie
zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die
Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein
können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in
dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine
Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet Yamaha
CINEMA DSP die Yamaha Original-
Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby
Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die
audovisuelle Erfahrung eines Filmtheaters auch in Ihrem
Hörraum in Ihrem Heim genießen können.
■ Komponentenvideosignal
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das
Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die P B und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe
kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert
werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem
anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als
„Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal
von dem Farbsignal subtrahiert wird. Ein Monitor mit
Komponenteneingangsbuchsen ist erforderlich, um
Komponentensignal auszugeben.
■ Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das
Videosignal aus den drei Grundelementen eines
Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten.
Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente
überträgt diese drei Elemente gemeinsam.
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das
Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet.
Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und
2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5
Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal
für besondere Basseffekte, die (Niederfrequenzeffekt)
genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle
auf (wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung
von 2-Kanal-Stereo für die Surround-Lautsprecher,
können genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres
Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt
werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte
breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler
Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch
die Digital-Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen
den Hörer mit bis jetzt unbekanntem Realismus und
Erregung. Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von
der Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei
gewählt werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu
■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter
Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die 3
Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der
Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte
Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX
aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet
werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich
an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound
erfreuen, besonders mit Szenen mit „Flyover“- und
„Fly-Around“-Effekten.
■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte
Technik, die zur Dekodierung einer großen Anzahl von
bestehenden Dolby Surround-Quellen verwendet wird. Diese
neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-
Wiedergabe mit 2 linken und rechten Frontkanälen, 1
Center-Kanal und 2 linken und rechten Surround-Kanälen
(anstelle 1 Surround-Kanals bei konventioneller Pro Logic-
Technologie). Es stehen 3 Modi zur Auswahl: „Music-
Modus“ für Musikquellen, „Movie-Modus“ für Filmquellen
und „Game-Modus“ für Videospielquellen.
■ Dolby Pro Logic IIx
Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue
Technologie, die eine diskrete Multikanal-Wiedergabe von
2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht. Es
stehen 3 Modi zur Auswahl: „Music-Modus“ für
Musikquellen, „Movie-Modus“ für Filmquellen (nur
Zweikanal-Quellen) und „Game-Modus“ für
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem,
um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2
linke und rechte Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den
Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle
Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den
Sound mit einem engen Frequenzbereich. Dolby Surround wird
weit verbreitet mit fast allen Videobändern und Laserdisks sowie
auch in vielen TV- und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses
Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke jedes
Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte
und die Richtwirkung zu betonen.
DTS 96/24 bietet einen nie erreichten Pegel an Klangqualität
für Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig
rückwärts-kompatibel mit allen DTS-Decodern. „96“ bezieht
sich auf eine Abtastrate von 96 kHz (im Gegensatz zur
typischen Abtastrate von 48 kHz). „24“ bezieht sich auf die
24-Bit Wortlänge. DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die
transparent zu dem Original-96/24-Master und dem 96/24
5.1-Kanal-Sound mit vollwertigem Filmvideo für
Musikprogramme und Film-Tonspuren auf DVD-Video ist.
■ DTSDigital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen mit 6.1-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen,
und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. DTS,
Inc. hat ein Heim-Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die
Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von
DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen können.
Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6.1-Kanal-
Sound (technisch gesprochen einen vorderen linken und rechten,
Center-, linken und rechten Surround-Kanal sowie LFE 0.1
(Subwoofer) Kanäle für insgesamt 5.1-Kanäle). Das Gerät schließt
einen DTS-ES-Decoder ein, der die Reproduktion von
6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surround-Kanal zu
dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.
■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die erste von
der Industrie unterstützte, nicht komprimierte, vollständig
digitale Audio/Video-Schnittstelle. Durch Verwendung einer
Schnittstelle zwischen einer beliebigen Quelle (wie zum Beispiel
einer Settop-Box oder einem A/V-Receiver) und einem Audio/
Video-Monitor (wie zum Beispiel einem digitalen Fernseher),
unterstützt HDMI die Standard-, betonten und hoch auflösenden
Videosignale sowie die Multikanal-Digital-Audiosignale unter
Verwendung eines einzigen Kabels. HDMI überträgt alle ATSC HDTV Standards und unterstützt 8-Kanal-Digital- Audio, wobei
Reserven in der Bandbreite für weitere Erweiterungs- und
Lösungsfunktion in der Zukunft vorhanden sind.
Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere Audio/
Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen der
Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht. Für weitere
Informationen über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-
Webseite unter „http://www.hdmi.org/“.
Dieser Kanal reproduziert Niederfrequenzsignale. Der
Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz.
Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen
Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen
5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/6.1-
Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen.
Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG
verwendet wird. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/11
(128 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-
CD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für
die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.
Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-
Kanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die
Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Es stehen zwei
Modi zur Auswahl: „Music-Modus“ für Musikquellen und
„Cinema-Modus“ für Filmquellen.
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der
„Pulse Code Modulation“ wird das Analogsignal in
Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.90 De
■ Abtastfrequenz und Anzahl der
Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die
Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als
Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei
der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen
Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird. Der
Bereich der Bitraten, die wiedergegeben werden können,
wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der die
Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch
die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im
Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der
wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der
Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der
Soundpegel feiner reproduziert werden.
■ SILENT CINEMA Yamaha hat einen natürlichen, realistischen DSP Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die
Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
Bei dem S-video Signalsystem wird das Videosignal, das
normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das
Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und
übertragen wird, über das S-video Kabel übertragen. Die
Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert
Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet
Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.
■ Virtual CINEMA DSP Yamaha hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus
entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-
Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
verwendet werden. Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu
genießen, das keinen Center-Lautsprecher einschließt.
■ WAV Windows Standard-Audiodatei-Format, das die Methode
zur Aufzeichnung der durch Konvertierung von
Audiosignalen erhaltenen Digitaldaten definiert. Die
Kompressionsmethode (Codierung) wird nicht festgelegt,
so dass eine gewünschte Kompressionsmethode
verwendet werden kann. Als Vorgabe ist es mit der PCM-
Methode (keine Kompression) und einigen
Kompressionsmethoden einschließlich der ADPCM-
■ WMA Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von
Microsoft Corporation. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/22
(64 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-CD
vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.Technische Daten 91 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN AUDIOABSCHNITT
• Minimale Musik-Effektiv-Ausgangsleistung für Front-, Center-,
Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher
[Modelle für USA und Kanada]
1 kHz, 0,9% Klirr, 8 Ω 90 W
1 kHz, 0,9% Klirr, 6 Ω 90 W
• Maximalleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren
Surround-Lautsprecher (JEITA)
[Modelle für Asien, China, Korea und Universalmodell]
1 kHz, 10% Klirr, 6 Ω 115 W
[Modelle für USA und Kanada]
• Dynamikumfang [Modelle für USA und Kanada]
• Maximales Eingangssignal
CD, usw. Effekt Einn, 1 kHz, 0,5% Klirr
CD, usw. bis L/R Frontlautsprecher .... 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB
[Modelle für USA und Kanada]
(1 kHz, 50 W, Frontlautsprecher L/R, 8
(1 kHz, 50 W, Frontlautsprecher L/R, 6
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
CD (200 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet
CD (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
L/R Frontlautsprecher 150 µV oder weniger
• Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
CD, usw. (5,1 kΩ abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher
60 dB/45 dB oder mehr
• Klangregler (L/R Frontlautsprecher)
Nennbelastbarkeit/Impedanz der Kopfhörerbuchse
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
CD, usw. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
[Modelle für USA, Kanada, Korea und Universalmodell]
Komponentensignal 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr
• Maximaler Eingangspegel 1,5 Vs-s oder mehr
• Frequenzgang (MONITOR OUT)
Component-Signal 5 Hz bis 60 MHz, –3 dB UKW-ABSCHNITT
[Modelle für USA und Kanada] 87,5 bis 107,9 MHz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] 87,50 bis 108,00 MHz
• 50 dB Geräuschberuhigung (IHF, 100% mod.)
Mono 2,8 µV (20,2 dBf)
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
• Klirrfaktor (1 kHz)
• Antenneneingang (asymmetrisch) 75 Ω
[Modelle für USA und Kanada] 530 bis 1710 kHz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
530/531 bis 1710/1611 kHz
[Andere Modelle] 531 bis 1611 kHz
• Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada]
120 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Europa und Russland]
230 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Australien] 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] 220 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modell für China] 220 V Wechselspannung, 50 Hz
220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modelle für USA und Kanada] 240 W/320 VA
[Universalmodell] 260 W
[Andere Modelle] 240 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 0,8 W oder weniger
• Maximale Leistungsaufnahme
[Nur Modelle für Asien und Universalmodell]
7ch, 10% Klirr 490 W
• Kaltgeräte-Steckdosen
[Modell für Australien] 1 (Max. 100 W)
[Modelle für USA und Kanada ]
2 (Gesamt max. 100 W)
[Modelle für Asien, China, Europa und Russland und
Universalmodell] 2 (Gesamt max. 50 W)
• Abmessungen (B x H x T) 435 x 151 x 352 mm
* Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige
Vorankündigung geändert werden.
Technische DatenSTICHWORTVERZEICHNIS
A)INPUT ASSIGNMENT, Eingabemenü
AFFAIRS, Radio-Daten-System-
Aktuelle Statusanzeige 37
Anfängliche Lautstärke, Audio-
Anschluss an die FRONT A-Klemmen
Anschluss, Audiokomponenten 19
Anschluss, CD-Player 19
Anschluss, CD-Recorder 19
Anschluss, DVD-Player 17
Anschluss, DVD-Recorder 18
Anschluss, externer Decoder 19
Anschluss, MD-Recorder 19
Anschluss, Multi-Format-Player 19
Anschluss, MW-Antennenanschluss
Anschluss, Netzkabel 22
Anschluss, Set-Top-Boxen 18
Anschluss, UKW-Antenne 21
Anschluss, Videokomponenten 16
Anschluss, Videorecorder 18
Anschluss, Yamaha iPod Universal-Dock
Anzahl der Lautsprecher 28
Anzahl der Lautsprecher,
Auto-Setup-Parameter 28
Audio auswählen, Optionsmenü 68
Audio-Eingangsbuchsenwahl 36
Audioeinstellungen, Soundmenü 63
Audio-Informationen 38
Audiokomponenten, Anschluss 19
Audiosignalfluss 15
Audio-Verzögerung, Audio-Einstellungen
Ausschalten der Stromversorgung 23
Austauschen, Festsender,
UKW/MW-Abstimmung 47
Auswahl, Radio-Daten-System-
AUTO SETUP, Fehlermeldung 82
Automatische Abstimmung,
UKW/MW-Abstimmung 45
Automatische Festsender-Abstimmung,
■ B B)INPUT RENAME, Eingabemenü
Bedienung anderer Komponenten,
Bedienung dieses Gerätes, Fernbedienung
Bedienung eines Fernsehgeräts 71
Bereitschaftsmodus, Zone 2 76
BGV, Einrichtung des Mehrkanaleingangs
BI-AMP, Weiterführendes Setup 77
Bildschirmanzeige-Verschiebung,
Displayeinstellungen 68
C)SP DISTANCE, Soundmenü 62
C)VOLUME TRIM, Eingabemenü 66
CD-Player, Anschluss 19
CD-Recorder, Anschluss 19
CENTER SP, Lautsprechereinstellungen
Center-Breite, Soundfeld-Parameter
Center-Lautsprecher,
Lautsprechereinstellungen 59
Center-Lautsprecher-Equalizer,
COAXIAL IN (1), Eingang-Zuordnung
COAXIAL INPUT-Buchsen 65
COAXIAL INPUT-Zuordnung,
Eingang-Zuordnung 65
COMPONENT VIDEO-Buchsen 13
Connect error, iPod Steuerstatusmeldung
Connect MIC!, Auto-Setup-Fehlermeldung
CROSSOVER, Lautsprechereinstellungen
Crossover, Lautsprechereinstellungen
CT, Radio-Daten-System-Information
D)DECODER MODE, Eingabemenü
D)PARAM. INI, Optionsmenü 69
Decodermodus, Eingabemenü 66
Disconnected, iPod Steuerstatusmeldung
DIST, Auto-Setup-Ergebnis 28
DISTANCE, Automatisches Setup 27
Doppelverstärker, Weiterführendes Setup
DRAMA, Radio-Daten-System-
DSP LEVEL, Soundfeld-Parameter .... 42
DTS Decoder Priorisieren-Einstellung,
DVD-Player-Anschluss 17
DVD-Recorder-Anschluss 18
Dynamikbereich, Soundmenü 63
■ E E)EXTD SUR., Soundmenü 64
E)LFE LEVEL, Soundmenü 62
E)MULTI CH SET, Eingabemenü 67
E-4 NOISY, Auto-Setup-Fehlermeldung
E-5:CHECK SUR., Auto-Setup-
E-6 NO MIC, Auto-Setup-Fehlermeldung
EDUCATE, Radio-Daten-System-
Effektpegel der niedrigen Frequenzen,
Einfacher Fernbedienung-Modus,
Eingabemenü, Manuelles Setup 57
Eingabe-Umbenennen, Eingabemenü
Eingangskanal und Lautsprecheranzeigen
Eingangskanalanzeigen 25
Mehrkanaleingangseinstellung 67
Eingangsquellenanzeigen 24
Eingangssignalinformation-Anzeige
Eingang-Zuordnung, Eingabemenü
Einheit, Lautsprecherabstand 62
StichwortverzeichnisStichwortverzeichnis
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Deutsch
Einrichtung des Mehrkanaleingangs,
Einschalten der Stromversorgung 23
Einstellen von SCENE-Schablone-
Eingangsquelle, Fernbedienung 34
Einstellung der Fernbedienungscodes
EON-Datendienst, Radio-Daten-System-
Erweiterter Senderverbund Datendienst,
Radio-Daten-System-Abstimmung
Erweiterter Surround, Soundmenü 64
Erzeugen originaler SCENE-Schablonen
Externer Decoder-Anschluss 19
■ F F)DYNAMIC RANGE, Soundmenü
Fernbedienung, Störungsbeseitigung
FRONT B Lautsprechereinstellungen,
Lautsprechereinstellungen 59
FRONT B, Lautsprechereinstellungen
FRONT SP, Lautsprechereinstellungen
FRONT, Mehrkanaleingangseinstellung
Mehrkanaleingangseinstellung 67
Lautsprechereinstellungen 59
HDMI eingestellt, Soundmenü 64
HEADPHONE, Dynamikbereich 63
HEADPHONE, Effektpegel der
niedrigen Frequenzen 62
Helligkeitsregler, Displayeinstellungen
Hintergrundvideo, Einrichtung des
Mehrkanaleingangs 67
■ I I)EXTD SET, Soundmenü 64
INFO, Radio-Daten-System-
Infrarotfenster, Fernbedienung 25
INI.VOL., Audio-Einstellungen 63
Mehrkanaleingangseinstellung 67
iPod connected, iPod Steuerstatusmeldung
iPod-Steuerung, Statusmeldung 85
■ J Jazz, Soundfeldprogramm 40
■ K Klang in hoher Qualität 43
Klangqualität-Einstellung 43
Kopfhörer, Dynamikbereich 63
Kopfhörer, Effektpegel der
niedrigen Frequenzen 62
■ L Lautsprecher, Dynamikbereich 63
Lautsprecher, Effektpegel der
niedrigen Frequenzen 62
Lautsprecherabstand 27, 28
Lautsprecherabstand, Automatisches
Lautsprecherabstand, Auto-Setup-
Lautsprecherabstand, Soundmenü 62
Lautsprecherabstände,
Lautsprecherabstand 62
Lautsprechereinstellungen, Soundmenü
Lautsprechergröße 27
Lautsprechergröße, Automatisches Setup
Lautsprecherpegel 28
Lautsprecherpegel, Auto-Setup-Ergebnis
Lautsprecherpegel, Soundmenü 61
Lautsprecherpegel-Einstellung 43
Lautsprecherverkabelung 27
Lautsprecherverkabelung,
Automatisches Setup 27
Lautsprecherverkabelung/
Lautstärkepegel, Automatisches
Lautstärkentrimmung, Eingabemenü
Lautsprechereinstellungen 60
LFE/Bass out, Lautsprechereinstellungen
LIGHT M, Radio-Daten-System-
Linke/rechte hintere Surround-
Lautsprechereinstellungen 60
Linke/rechte Surround-Lautsprecher,
Lautsprechereinstellungen 60
Loading..., iPod Steuerstatusmeldung
LVL, Auto-Setup-Ergebnis 28
■ M M.O.R. M, Radio-Daten-System-
MANUAL SETUP, SET MENU 57
Manuelle Abstimmung, UKW/MW-
Manuelle Festsender-Abstimmung,
UKW/MW-Abstimmung 46
Manuelles Setup, SET MENU 57
MD-Recorder, Anschluss 19
Mehrkanal-Quelle mit Kopfhörern
Menü-Durchsuchen-Modus, iPod-
Multi-Format-Player-Anschluss 19
MW-Antennenanschluss 21
■ N Nachthörmodus 44
Netzkabel, Anschluss 22
NEWS, Radio-Daten-System-
■ O OPTICAL IN (2) 65
OPTICAL IN (2), Eingang-Zuordnung
OPTICAL IN (3), Eingang-Zuordnung
OPTICAL INPUT-Zuordnung,
Eingang-Zuordnung 65
OPTICAL OUT (4), Ausgang-Zuordnung
Optimieren der Lautsprechereinstellung
Optimierungsmikrofon 26
Optimierungsmikrofon,
Automatisches Setup 26
OPTIMIZER MIC-Buchse,
Automatisches Setup 26
OTHER M, Radio-Daten-System-
Parameterinitialisierung, Optionsmenü
POP M, Radio-Daten-System-
Pop/Rock, Soundfeldprogramm 40
PRESET, Weiterführendes Setup 77Stichwortverzeichnis
Programmdienst, Radio-Daten-
System-Information 48
Programmtyp, Radio-Daten-System-
PS, Radio-Daten-System-Information
PTY SEEK-Modus, Radio-Daten-
System-Abstimmung 49
PTY, Radio-Daten-System-Information
■ Q Quellmerkmal Bildschirmanzeige-
Zeit, Displayeinstellungen 68
■ R Radio Data System Anzeige 25
Radio-Daten-System-Abstimmung
ROCK M, Radio-Daten-System-
RT, Radio-Daten-System-Information
Rücksetzen des Systems 87
■ S S VIDEO-Buchsen 13
SB L/R SP, Lautsprechereinstellungen
SCENE IR, Weiterführendes Setup
SCENE IR-Code-Einstellung,
Weiterführendes Setup 77
SCENE-Schablonen-Wahl 30
SCIENCE, Radio-Daten-System-
Set-Top-Box-Anschluss 18
Soundfeldprogramme mit Kopfhörern
SP, Auto-Setup-Parameter 28
SPEAKER, Dynamikbereich 63
SPEAKER, Effektpegel der niedrigen
Speicherschutz, Optionsmenü 68
SPORT, Radio-Daten-System-
Steuerung anderer Komponenten
mit der Fernbedienung 72
Störungsbeseitigung 78
Lautsprechereinstellungen 61
Lautsprechereinstellungen 61
SUPPORT AUDIO, HDMI eingestellt
Support-Audio, HDMI eingestellt 64
SUR. L/R SP, Lautsprechereinstellungen
■ T Technische Daten 91
TU, Weiterführendes Setup 77
Störungsbeseitigung 81
Tuner-Frequenzraster,
Weiterführendes Setup 77
TV Sports, Soundfeldprogramm 40
■ U Uhrzeit, Radio-Daten-System-
UKW-Antennenanschluss 21
Umbenennen, SCENE-Schablone 33
Unable to play, iPod
Steuerstatusmeldung 85
UNIT, Lautsprecherabstand 62
Steuerstatusmeldung 85
Unplug HP!, Auto-Setup-
USB, Störungsbeseitigung 84
USB-Speichergerät-Verwendung,
tragbarer USB-Audio-Player-
USB-Wiedergabe-Bedienung 51
USB-Wiedergabe-Stile 70
■ V VARIED, Radio-Daten-System-
Verstärkerfunktion Bildschirmanzeige-Zeit,
Videoinformationen 38
Videokomponenten, Anschluss 16
Videoquellen im Hintergrund 38
Videorecorder-Anschluss 18
VOLUME Pegelanzeige 24
Vorgegebene SCENE-Schablonen 32
■ W W-1 OUT OF PHASE, Auto-Setup-
Setup-Fehlermeldung 83
Wahl, Festsender-Wahl, UKW/MW-
Wahl, SCENE-Schablone 30
Werkseitige Voreinstellungen,
Weiterführendes Setup 77
Wiedergabe einer Videoquelle im
Wiedergabeinformation-Anzeige,
Wiedergabeinformation-Anzeige,
Wiederholen, iPod-Steuerung 54
Zufall, iPod-Steuerung 54
(Beispiel) zeigen die Namen von
Bedienungselementen an der Frontblende
oder Fernbedienung an. Siehe
beiliegendes Blatt oder Seiten am Ende
dieser Anleitung für Informationen über
die jeweilige Lage der Teile.95 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha-
Vertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5. Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
6. Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
7. Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
8. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
Modell till Australien 1 uttag
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Alternativ Funktioner
[2] TITLE Titel Band
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
Technische gegevens 91
[6] (alles herhalen),
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
[2] TITLE Titel Band
A/B/C/D/E h Rechts Rechts
Technische gegevensINDEX
Automatische setup 27
Luidsprekerafstand 27, 28
Automatische setup 27
Automatische setup 27
Luidsprekerbedrading/volumeniveau,
Automatische setup 27
Automatische setup 26
Automatische setup 26
■ T Technische gegevens 91
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Liste der Fernbedienungscodes
Blaupunkt 1046, 1048
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Notice-Facile