RXV563 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV563 YAMAHA au format PDF.

Page 291
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : RXV563

Catégorie : Recepteur

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV563 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV563 de la marque YAMAHA.

BRUKSANVISNING RXV563 YAMAHA

dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.Sv

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största

möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till

hands för framtida referens.

2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,

torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för

solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,

minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och

placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.

nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för

brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller

missfärgning av enhetens hölje.

– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar

risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.

– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över

enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.

då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög

temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten

och/eller personskador.

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga

anslutningar slutförts.

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

överhettning som orsakar skador.

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa

kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller

personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador

beroende på att enheten används med en spänning utöver den

13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador

p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.

14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en

kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av

15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där

stickkontakten lätt kan kommas åt.

17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

18 Om receivern ska flyttas, så tryck först på

C SYSTEM OFF, så att den skjuts ut

till OFF-positionen, för att slå av receivern och koppla sedan

loss nätkabeln från nätuttaget.

(Endast modell till Asien och allmän modell)

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna

enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen

FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:

Modell till Asien 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis

solljus, eld eller liknande.

21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka

Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.

VARNING UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.

Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är

den inte bortkopplad från nätströmmen, även om

enheten stängs av med

C SYSTEM OFF. Enheten är

konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd

ström i detta tillstånd.

OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan

(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,

även om själva apparaten har stängts av.

ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,

koko laitetta verkosta.

Den här symbolmarkeringen

överensstämmer med EU-direktivet

2002/96/EC Den här symbolmarkeringen innebär att

elektrisk och elektronisk utrustning, när

de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från

Följ gällande lokala regler och kasta inte

bort dina gamla produkter tillsammans

med ditt vanliga hushållsavfall.1 Sv

FÖRBEREDELSER INLEDNING GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX Svenska

Vägledning för snabbstart 4

Förberedelse: Kontrollera delarna 4

Steg 1: Installera högtalarna 5

Steg 2: Anslut DVD-spelaren och övriga komponenter

Steg 3: Tryck på knappen SCENE 1 7

Olika saker att göra med ljudprocessorn 8

Anslutning av högtalare 11

Information om jack och kabelkontakter 13

Information gällande HDMI™ 14

Ljud- och videosignalflöde 15

Anslutning av videokomponenter 16

Anslutning av andra komponenter 17

Användning av REMOTE IN/OUT-jack 20

Användning av VIDEO AUX-jacken på framsidan

Anslutning av FM- och AM-antennerna 21

Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning 22

Hur strömmen slås på och av 23

Frontpanelens display 24

Optimering av högtalarinställningar enligt

Användning av menyn AUTO SETUP 26

Val av SCENE-mallar 30

Val av önskad SCENE-mall 30

Skapande av egenhändigt anpassade SCENE-mallar

Användning av fjärrkontrollen till SCENE-funktionen

Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) 36

Visning av receiverns aktuella status på en videomonitor

Ljudåtergivning via hörlurar 37

Snabbdämpning av ljudet 37

Återgivning av videobilder som bakgrund till

Visning av information om ingångskälla 38

Användning av insomningstimern 39

Ljudfältsprogram 40

Beskrivningar av ljudfältsprogram 40

Användning av ljudfunktioner 43

Återgivning av högkvalitativt ljud 43

Justering av tonkvalitet 43

Justering av högtalarnivåer 43

Val av nattlyssningsläge 44

FM/AM-mottagning 45

Automatisk stationsinställning 45

Manuell stationsinställning 45

Automatisk förinställning 46

Manuell förinställning 46

Ställa in en förinställd station 47

Utbyte av förvalsstation 47

Radiodatasystem-mottagning

(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland

Visning av radiodatasystem-information 48

Val av radiodatasystem-programtyp (funktionen PTY SEEK)

Användning av datatjänsten för information om

andra kanaler (EON) 50

Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar

Uppspelningsmanövrering 51

Användning av iPod™53

Manövrering av en iPod™-spelare 53

Användning av Bluetooth™-komponenter55

Parning mellan Bluetooth™-adapter och

Bluetooth™-komponent 55

Uppspelning på en Bluetooth™-komponent 55

Användning av menyn SET MENU 58

Manövrering av receivern, en TV eller andra

Inställning av in fjärrkontrollkoder 73

Användning av flerzonskonfigurering 74

Anslutning av Zone 2 74

Manövrering av Zone 2 75

Avancerad inställning 77

Lista över fjärrstyrningskoder iii

INLEDNING FÖRBEREDELSER GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX (TILLÄGG)

Angående denna bruksanvisning • y indikerar tips för användningen. • Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.

• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.

M SPEAKERS” or “ 3 DVD” (exempel) anger namn på delar och reglage på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller tilläggssidorna i slutet av denna bruksanvisning angående placeringen av varje del.• Symbolen “☞” med sidnummer är en hänvisning till motsvarande referenssida (-sidor).Egenskaper

Inbyggd 7-kanals effektförstärkare

◆ Minimum uteffekt RMS

[Modeller till USA och Kanada]

◆ Förinställda SCENE-mallar för olika situationer

◆ Egenhändig SCENE-mallsanpassning

Dekodrar och DSP-kretsar

◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för skapande av flerkanaligt

Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till Europa)

HDMI (Högdefinitions multimediagränssnitt)

◆ HDMI-gränssnitt för standardvideo, förhöjd video eller

högdefinitionsvideo (inkluderar överföring av

1080p-videosignaler) liksom flerkanaligt digitalt ljud

◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella

iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) eller

Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).

◆ USB port för att ansluta en USB-minnesenhet eller en bärbar

◆ MP3-, WMA- och WAV-kapacitet

◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) för

automatiska högtalarinställningar

◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare

◆ DIRECT-läge för ett högkvalitativt ljud för alla källor

◆ 6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning

◆ OSD-menyer (bildskärmsvisning) för optimal anpassning av

receivern till aktuell AV-anläggning

◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler

(3 uppsättningar COMPONENT VIDEO IN-ingångar och 1

uppsättning MONITOR OUT-utgångar)

◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler

◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler

◆ Nattlyssningslägen för film och musik

◆ iPod-manövreringskapacitet

◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder

◆ Möjlighet till anpassad Zone 2-installation

◆ Möjlighet till anslutning för tvådelad förstärkning

Tillverkad på Dolby Laboratories licens.

“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken

som tillhör Dolby Laboratories.

“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör Yamaha

“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple, Inc., registrerat i USA

DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Produktnamnen “DTS” och “DTS-ES |

NEO:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS, Inc.

“96/24” är ett varumärke som tillhör DTS, Inc.

Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörigt Bluetooth SIG

och används av Yamaha i enlighet med ett licensavtal.

“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia

Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som

tillhör HDMI Licensing LLC.

EgenskaperFörberedelser 3 Sv

■ Medföljande tillbehör

Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.

(Gäller endast modell till Asien och

■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen

1 Ta bort locket till batterifacket.

2 Sätt i de två medföljande batterierna (AAA,

R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna

(+ och –) inuti batterifacket.

3 Sätt på locket till batterifacket igen. • Byt ut samtliga batterier, om fjärrkontrollens räckvidd för manövrering har blivit märkbart kortare.• Använd inte ett gammalt och ett nytt batteri tillsammans.• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoden, om minnet har raderats. Förberedelser

Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på

receiverns baksida måste ställas in på den lokala

nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett

nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren

VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på

receivern och orsaka brandfara.

Använd en platt skruvmejsel till att vrida

nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med-

eller moturs till korrekt läge.

Spänningarna är de följande:

2Vägledning för snabbstart 4 Sv

Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt

göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.

Förbered följande artiklar.

❏ Surroundhögtalare x 4

Välj magnetiskt avskärmade högtalare.

Högtalaranläggningen måste bestå av minst två

framhögtalare. Behovet av andra högtalare har

1. Två surroundhögtalare

3. En (eller två) bakre surroundhögtalare

❏ Aktiv subwoofer x 1

Välj en aktiv subwoofer försedd med en

Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digital

ljudutgång och kompositvideoutgång.

Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor

försedd med en kompositvideoingång.

Välj en kompositvideokabel med RCA-kontakter.

Vägledning för snabbstart Höger fronthögtalareSubwooferVänster surroundhögtalareVänster fronthögtalareHöger surroundhögtalareMitthögtalareDVD-spelareVideomonitorHöger bakre surroundhögtalareVänster bakre surroundhögtalare Njut av DVD-uppspelning!

Steg 1: Installera högtalarna

Steg 2: Anslut DVD-spelaren och

Förberedelse: Kontrollera delarnaVägledning för snabbstart

INLEDNING Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern.

1 Placera ut högtalarna och subwoofern i

2 Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.

Kablarna har olika färger och former. Ibland har de

en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln

med ränder (spår etc.) till den positiva ingången “+”

(röd) på respektive högtalare. Anslut den enfärgade

kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).

3 Anslut varje högtalarkabel till respektive

högtalarutgång på receivern.

1 Se till att varken receivern eller subwoofern är

ansluten till något nätuttag.

2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna

för att förhindra kortslutningar.

3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i

kontakt med varandra.

4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i

kontakt med någon metalldel på receivern.

Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)

och “–” (svart) ansluts rätt.

Fram- och mitthögtalare

Surroundhögtalare och bakre

4 Anslut subwooferkabeln till ingången på

subwoofern och till utgången SUBWOOFER OUTPUT på receivern.

Steg 1: Installera högtalarna

Till höger framhögtalare Till vänster

SubwooferVägledning för snabbstart

1 Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till

den koaxiala digitala ljudutgången på

DVD-spelaren och till ingången DVD DIGITAL INPUT COAXIAL på receivern.

2 Anslut videokabeln till

kompositvideoutgången på DVD-spelaren

och till ingången DVD VIDEO på receivern.

3 Anslut videokabeln till videoingången på

videomonitorn och till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern.

4 Anslut nätkablarna från receivern och övriga

komponenter till lämpliga nätuttag.

Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för

strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell till

Korea). Se sidan 22 angående detaljer.

Steg 2: Anslut DVD-spelaren och

DVD-spelaren är ansluten till något

■ För ytterligare anslutningar

• Användning av andra

högtalarkombinationer ☞ s. 11

• Anslutning av en videokomponent ☞ s. 16

• Anslutning av en DVD-spelare ☞ s. 17

• Anslutning av en DVD-brännare ☞ s. 18

• Anslutning av en digitalbox ☞ s. 18

• Anslutning av en CD-spelare och en

CD-brännare/MD-spelare ☞ s. 19

• Anslutning av en multiformatspelare eller

en extern dekoder ☞ s. 19

• Anslutning av en Yamaha

iPod/Bluetooth-dockningsstation ☞ s. 20

• Anslutning till fjärrstyrningskopplingarna

REMOTE IN/OUT ☞ s. 20

• Användning av VIDEO AUX-jacken på

• Anslutning av en FM/AM-antenn ☞ s. 21

• Användning av USB-porten på framsidan

1 Slå på videomonitorn och välj sedan

receivern som källa med hjälp av

videomonitorns ingångsväljare.

Receivern slås på. “DVD Viewing” visas på

frontpanelens display och receivern ställs automatiskt

in i optimalt tillstånd för DVD-uppspelning.

Indikatorn på den valda SCENE-knappen lyser medan läget

SCENE är inkopplat på receivern.

3 Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på

L VOLUME för att justera volymen.

Vid ändring av ingångskälla eller ljudfältsprogram avaktiveras

SCENE-läget och indikatorn på den valda SCENE-knappen

■ Angående SCENE-funktionen

Genom att bara trycka på en SCENE-knapp är det möjligt

att slå på receivern och återkalla en viss källa och ett visst

ljudfältsprogram i enlighet med den SCENE-mall som har

tilldelats den aktuella SCENE-knappen. SCENE-mallarna

består av kombinationer av ingångskällor och

Efter anslutning av en Yamaha-produkt som kan hantera

SCENE-styrsignaler kan receivern automatiskt aktivera

komponenten ifråga och starta uppspelning. Vi hänvisar till

bruksanvisningen till DVD-spelaren för närmare information.

■ Användning av de övriga

En kabel-TV eller en satellitmottagare måste vara ansluten till

receivern. Se sidan 16 angående detaljer.

Medföljande FM- och AM-antenner måste vara anslutna till

receivern. Se sidan 21 angående detaljer.

Önskad radiostation måste ställas in i förväg. Se sidorna 45 till

47 angående stationsinställning.

Rikta in den anslutna AM-ramantennen eller flytta änden på

FM-inomhusantennen tills mottagningskvaliteten blir så bra

Om önskad situation inte återfinns, så kan den särskilda

SCENE-mall som tilldelats SCENE-knapparna väljas och ändras.

Se sidan 30 angående detaljer.

Steg 3: Tryck på knappen SCENE 1

Namn på och beskrivning av SCENE-mall

För återgivning av en film på ansluten

– ljudfältsprogram: 2ch Stereo

För återgivning av en musikskiva på

ansluten DVD-spelare.

– ingångskälla: DTV/CBL

– ljudfältsprogram: STRAIGHT För återgivning av ett TV-program.

Radio Listening *2, *3, *4 – ingångskälla: TUNER

– ljudfältsprogram: 7ch Enhancer

För återgivning av ett musikprogram från en

AnmärkningarVägledning för snabbstart 8 Sv

■ Efter användning av receivern ...

A MAIN ZONE ON/OFF på

frontpanelen för att ställa receivern i

Receivern ställs i beredskapsläget. I beredskapsläget

konsumerar receivern en liten mängd ström för att kunna

ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. Slå på

receivern medan den står i beredskapsläget genom att

A MAIN ZONE ON/OFF (eller GPOWER).

Se sidan 23 angående detaljer.

Olika saker att göra med

■ Anpassa SCENE-mallarna

• Användning av olika SCENE-mallar ☞ s. 30

• Skapande av egenhändigt anpassade

SCENE-mallar ☞ s. 33

■ Använda olika ingångskällor

• Grundläggande reglage på receivern

• Lyssning till FM/AM-radioprogram ☞ s. 45

• Användning av en bärbar USB-enhet med

• Användning av en iPod-spelare med

• Användning av Bluetooth-komponenter

med receivern ☞ s. 55

■ Använda olika ljudfunktioner

• Användning av olika ljudfältsprogram

• Användning av läget för ett direktutmatat,

högkvalitativt ljud ☞ s. 43

• Egenhändig anpassning av

ljudfältsprogrammen ☞ s. 42

■ Ändra parametrarna på receivern

• Automatisk optimering av

högtalarparametrarna enligt

lyssningsrummet (AUTO SETUP) ☞ s. 26

• Manuell justering av olika parametrar på

• Inställning av fjärrkontrollen ☞ s. 71

• Justering av avancerade parametrar

■ Använda övriga funktioner

(Gäller endast modell till Asien och

Detta är en extra styrkoppling avsedd för

F AC OUTLET(S) 2210 Sv Anslutningar

Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor.

Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)

Framhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd från den ideala

lyssningsplatsen. Avståndet från de båda högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara detsamma.

Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.). Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en

mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.

Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)

Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.

Vänster och höger bakre surroundhögtalare (SBL och SBR)

De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna förflyttningar

Användning av en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer

System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för naturtrogen

ljudåtergivning via den LFE-kanal (lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och DTS-källor. Placeringen av

subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera subwoofern

nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.

Placering av högtalare

FÖRBEREDELSER Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan

receivern inte återge ingångskällorna korrekt.

Anslutning av högtalare

• Kontrollera före anslutning av högtalare att nätkabelns stickkontakt inte är ansluten till något nätuttag.

• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.

Det kan skada receivern och/eller högtalarna. Om högtalarkablarnas trådar kortsluts visas meddelandet “CHECK SP WIRES” på frontpanelens display vid påslagning av receivern.

• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på

bildskärmen, så placera högtalarna längre bort från bildskärmen.

LR SURROUND LR FRONT B LR FRONT ACENTER LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLESWITCHEDMONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVD MD/

surroundhögtalare används ska denna

anslutas till vänster SURROUND BACK-utgång (SINGLE).

Anslut alternativa framhögtalare (FRONT B) hit.

Bakre surroundhögtalare12 Sv Anslutningar ■ Före anslutning till högtalarutgångarna

SPEAKERS En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade

kablar som löper sida vid sida. Kablar har olika färger och

former. De kan ha en rand, ett spår eller upphöjda kanter.

Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut-

och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive

högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa

kontakterna “–” (svarta).

Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden

av varje högtalarkabel och tvinna sedan ihop de

blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.

■ Anslutning till högtalarutgångarna

2 För in den blottade delen av högtalarkabeln i

hålet på högtalarutgången.

3 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.

Anslutning av banankontakter

(gäller ej modeller till Europa, inkl. Ryssland, och

En banankontakt är en enkelpolig elektrisk

anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning.

Dra först åt knoppen och skjut sedan in banankontakten så

långt det går i respektive högtalarutgång.

■ Högtalaranslutning för tvådelad

Receivern medger anslutningar för tvådelad förstärkning

till en uppsättning högtalare. Kontrollera huruvida

högtalarna stöder tvådelad förstärkning.

Använd högtalarutgångarna FRONT och SURROUND BACK enligt bilden nedan vid anslutning för tvådelad

förstärkning. Ställ in “BI-AMP” på “ON” i “Avancerad

inställning” (se sid. 77) för att aktivera anslutningen för

tvådelad förstärkning.

• Kontrollera vid utförande av en konventionell anslutning att

kortslutningsbyglarna skjuts in ordentligt i utgångarna. Vi

hänvisar till bruksanvisningarna till högtalarna angående

• Vid anslutning för tvådelad förstärkning kan bakre

surroundhögtalare inte användas. 10 mm 1

3 Röd: positiv (+)Svart: negativ (–)Bananstift Observera

Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna för att

separera LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter)

FÖRBEREDELSER Välj en lämplig typ av ljud- och/eller videoanslutning i enlighet med de jack som förekommer på de källkomponenter

Receivern har tre typer av ljudjack. Vilken typ av

anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns

på de andra komponenterna.

Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda

via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda

kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de

DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack

Använd detta för digitala ljudsignaler överförda via en

koaxial digital ljudkabel.

DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack

Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via

optiska digitala ljudkablar.

• Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,

Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Optiska ingångar är

kompatibla med digitala signaler med upp till 96 kHz

• Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat.

Ljudsignaler som matas in via de digitala ingångarna matas

därför inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC).

Receivern har tre typer av videojack. Vilken typ av

anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som

finns på din videomonitor.

Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler

överförda via kompositvideokablar.

Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i

luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler

(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.

COMPONENT VIDEO-jack

Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i

luminanssignaler (Y) och krominanssignaler (P B, PR) överförda via separata ledningar i komponentvideokablar.

OSD-signaler matas inte ut via utgången DVR OUT (REC).

Information om jack och kabelkontakter

VIDEO S VIDEOCOMPONENT VIDEO P R P B Y PBPR Y S V COAXIAL DIGITAL AUDIOAUDIO OPTICAL DIGITAL AUDIO R L C O R L Vänster och höger

Ljudjack och kabelkontakter Videojack och kabelkontakter

PR PB Y PR PB Y Videosignalflöde för MONITOR OUT Utgång

(se sid. 67)14 Sv Anslutningar ■ HDMI-kompatibilitet med receivern

• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan

det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och

ljudsignaler inte matas ut.

• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI-

eller DVI-komponenter.

• Ett eventuellt problem gällande HDMI-anslutning kan

kontrolleras (se sid. 38).

■ HDMI-jack och -kabelkontakt

• Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är

kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.

• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack

att ansluta receivern till en DVI-komponent.

• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå

av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgången

HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om

detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka

• Ljudsignaler som matas in via andra ingångar än HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL på receivern kan inte matas ut

digitalt via utgången HDMI OUT.

• Om strömmen till en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en DVI-anslutning slås av, så kan det hända att

receivern inte lyckas upprätta en anslutning till komponenten.

Information gällande HDMI™

Receiverns HDMI-gränssnitt är baserat på följande

Digital- och DTS-signaler som matas in via ingångarna HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL kan matas ut via HDMI OUT-utgången endast när “SUPPORT AUDIO” är inställt på

“Other” (se sid. 64).

• Ljudsignaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte

ut via utgångarna AUDIO eller DIGITAL OUTPUT.

• Vid inmatning av alla videosignaler via HDMI-,

COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- och VIDEO-ingångarna

prioriteras insignaler i följande ordning:

• Vid inmatning av vissa digitala videosignaler via ingången

HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL fungerar inte

funktionen för videoomvandling.

• Digitala videosignaler som matas in via ingången HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL kan inte matas ut via analoga

Ljud- och videosignalflöde

HDMI AUDIODIGITAL AUDIO (COAXIAL)DIGITAL AUDIO (OPTICAL)UtgångIngångAnalog utmatningDigital utmatning Anmärkningar S VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI IgenomUtgångIngångVideoomvandling ON (se sid. 67)16 Sv Anslutningar Anslut TV:n (eller projektorn) till utgången HDMI OUT,

utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT,

utgången S VIDEO MONITOR OUT eller

utgångenVIDEO MONITOR OUT på receivern.

Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från

receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till

utgången HDMI OUT på receivern. Använd parametern

“SUPPORT AUDIO” på menyn “SOUND MENU” till att välja

önskad komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler (se

• Vissa videomonitorer anslutna till receivern via en

DVI-anslutning kan inte identifiera inmatade

HDMI-ljud/videosignaler, när de står i strömberedskap. I sådant

fall blinkar indikeringen HDMI oregelbundet.

• Efter HDMI-anslutning av en TV-monitor eller en projektor

visas inga bildskärmsmenyer. Anslut i detta fall TV-monitorn

eller projektorn via en komponent-, S-video- eller

kompositvideoanslutning.

• Anslut källkomponenten till ingången HDMI IN DVD eller

HDMI IN DTV/CBL för att videobilder ska kunna visas på en

videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT.

Anslutning av videokomponenter

Se till att varken receivern eller andra

komponenter är anslutna till något

anger alternativa anslutningar

(En för videoanslutning och en för

ljudanslutning)17 Sv Anslutningar Svenska

• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de

som gjorts för TV:n (se sid. 16), när “VIDEO CONV.” är

inställt på “OFF” (se sid. 67). Om exempelvis TV:n har anslutits

till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste

andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna.

• Medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid. 67) matas

omvandlade videosignaler endast ut via MONITOR OUT-utgångarna. Kontrollera för inspelning från en källa att

samma typ av videoanslutning används mellan alla berörda

• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats

en DIGITAL INPUT-ingång ska anslutas digitalt, så välj

lämplig inställning för “OPTICAL IN” eller “COAXIAL IN” i

“I/O ASSIGNMENT” (se sid. 65).

• Om en DVD-spelare ansluts till både DIGITAL INPUT

(OPTICAL)- och DIGITAL INPUT (COAXIAL)-ingångarna,

så har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT

(COAXIAL)-ingången prioritet.

■ Anslutning av en DVD-spelare

Anslutning av andra komponenter

Se till att varken receivern eller andra

komponenter är anslutna till något

nätuttag. MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/

(En för videoanslutning och en för

■ Anslutning av en DVD-brännare, en PVR-box eller en videobandspelare

anger alternativa anslutningar

(En för videoanslutning och en

för ljudanslutning)19 Sv Anslutningar Svenska

FÖRBEREDELSER Anslut ljudkomponenter enligt följande.

■ Anslutning av en CD-spelare och en

CD-brännare/MD-spelare • Efter både analog och digital anslutning av en CD-spelare prioriteras signaler som matas in via den digitala ingången DIGITAL INPUT.• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats respektive DIGITAL INPUT-ingång ska anslutas digitalt, så välj lämplig inställning i “I/O ASSIGNMENT” (se sid. 65). ■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder

Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND

och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder,

ljudprocessor eller förförstärkare.

Om “INPUT CH” ställs in på “8ch” i “MULTI CH SET” (se sid. 67), kan ingångarna som tilldelats som “FRONT” i “MULTI CH SET” (se sid. 67) användas tillsammans med MULTI CH INPUT-ingångarna för att mata in 8-kanaliga signaler.

Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att

vänster och höger utgångar ansluts korrekt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.

• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sid. 36) stänger receivern automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram. • Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi

rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.

*1 De analoga ljudingångar som har tilldelats “FRONT” i “MULTI CH SET” (se sid. 67). Anslutning av ljudkomponenter

Se till att varken receivern eller andra

komponenter är anslutna till något

Anmärkning anger rekommenderade anslutningaranger alternativa anslutningar Anmärkningar

iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat)

eller Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).

Anslut Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller

Bluetooth-adapter till DOCK-kopplingen på baksidan av

receivern med hjälp av den för dockningsstationen särskilt

Vid anslutning av Yamaha-produkter som medger

överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga

analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången

REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till

motsvarande in/utgångar enligt följande.

• Om komponenterna kan hantera SCENE-styrsignaler, så

aktiverar receivern automatiskt aktuell komponent och startar

uppspelning vid tryckning på motsvarande SCENE-knapp. Vi

hänvisar till aktuell bruksanvisning angående detaljer kring en

komponents möjlighet att hantera SCENE-styrsignaler.

• Om en komponent ansluten till utgången REMOTE OUT inte är

en Yamaha-produkt, så ställ in “SCENE IR” på menyn för

avancerade inställningar på “OFF” (se sid. 77).

Anslutning av Yamaha:s

Se till att varken receivern eller andra

komponenter är anslutna till något

R SURROUND BA C DTV/CBL DVR Y AM GND ANTENNADOCK DOCK Yamaha Universell

iPod-dockningsstation eller

Användning av REMOTE IN/OUT-jack

FjärrstyrningsingångFjärrstyrningsutgång

FÖRBEREDELSER Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen till att

ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.

• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge källsignaler som

matas in via dessa ingångar.

• Vid inmatning av ljudsignaler via AUDIO-ingångarna och

DOCK-kopplingen på baksidan prioriteras insignaler i följande

2. AUDIO Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med

receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda

antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge

tillräcklig signalstyrka.

Se sidan 22 för information kring anslutning av medföljande

• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.

• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en

AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.

• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än

en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om

mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste

auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående

Användning av VIDEO AUX-jacken

Se till att sänka volymen på receivern och övriga

komponenter innan några anslutningar påbörjas.

Anmärkningar SPEAKERSPHONESSILENT CINEMA ON/OFFA/B/OFF l PRESET/TUNING/CH h

Videoutgång Ljudutgång

Anslutning av FM- och

Jordning (GND-kontakt)

GND-kontakten bör anslutas till en god jordningspunkt för att

erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens.

En metallstake nedstucken i fuktig mark erbjuder en god

Dra ut en 5 till 10 meter

lång plastöverdragen

ledning utomhus via ett

fönster.22 Sv Anslutningar Anslutning av kabeln till AM-ramantennen

Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det

spelar ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM

Hopsättning av medföljande AM-ramantenn

Typen av medföljande AM-ramantenn varierar beroende på

Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga

anslutningar är klara.

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modell till Australien 1 uttag

Modell till KoreaIngen

Övriga modeller 2 uttag

Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna

komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra

komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag

förses med ström, när ljudprocessorn är påslagen.

Strömmen till detta/dessa uttag bryts emellertid när

receivern ställs i beredskapsläget. För information om

maximaleffekten eller den totala effektförbrukningen för

komponenter som kan anslutas till detta/dessa uttag

hänvisar vi till “Tekniska data” på sidan 91.

Anmärkning Öppna klämspakenFör inStäng klämspaken Anslutning av nätkabeln för

strömförsörjning SWITCHEDAC OUTLETSSWITCHEDAC OUTLETSNätkabel23 Sv Anslutningar Svenska

G POWER) för att slå på receivern.

När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något ljud

■ Med denna knapp ställs receivern i

H STANDBY) för att ställa receivern i

I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd

ström för att kunna ta emot infraröda signaler från

Huvudzonen och zon 2 kan ställas i beredskapsläget samtidigt

genom tryckning på CSYSTEM OFF.

Hur strömmen slås på och av24 Sv Anslutningar

1 Indikatorn HDMI Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via

någon av ingångarna HDMI IN (se sid. 14).

• Visas medan en iPod-spelare är placerad i en universell

Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs

separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern

(se sid. 20) och V-AUX är valt som ingångskälla.

• Blinkar under pågående parning av en ansluten

Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs

separat) och en Bluetooth-komponent (se sid. 55) eller

medan Bluetooth-adaptern söker efter

Bluetooth-komponenten (se sid. 55).

• Visas medan en ansluten Yamaha Bluetooth-adapter är

ansluten till en Bluetooth-komponent (se sid. 20).

3 Indikatorn ENHANCER Visas medan läget Compressed Music Enhancer är valt (se

4 Indikatorer för ingångskälla

Motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla

som är vald för tillfället.

5 Indikatorn YPAO Visas vid körning av autoinställningen “AUTO SETUP”

och medan “AUTO SETUP”-inställda högtalare används

utan ändring (se sid. 26).

6 Indikeringar för radiomottagning

Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i

8 Indikeringar för ljudavstängning (MUTE) och

• Indikeringen MUTE blinkar medan

ljudavstängningsfunktionen MUTE är inkopplad (se

• Här visas aktuell volymnivå.

9 Indikatorn PCM Denna indikator tänds när receivern återger digitala

ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).

0 Indikeringar för dekodrar

Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns

Visas medan ett par hörlurar är anslutna (se sid. 37).

B Indikatorerna SP A B Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning

framhögtalare som har kopplats in (se sid. 35).

SP A: FRONT A-högtalarna är inkopplade.

SP B: FRONT B-högtalarna är inkopplade.

Visas medan Zone 2 är inkopplad (se sid. 75).

DIGITAL PLUS G HFECB DA09

1234567825 Sv AnslutningarSvenskaFÖRBEREDELSERD Indikatorn CINEMA DSPVisas vid val av ett ljudfältsprogram (se sid. 41).Indikatorn VIRTUALDenna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används (se sid. 41).Indikatorn SILENT CINEMADenna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett ljudfältsprogram väljs (se sid. 41).E Visningsfält för diverse informationPå denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och annan information vid justering eller ändring av inställningar.F Indikatorn SLEEPVisas medan insomningstimern är inkopplad (se sid. 39).G Indikeringar för RDS-mottagning(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland)PTY HOLDVisas vid sökning efter radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.PS, PTY, RT och CTVisas i enlighet med valt visningsläge för radiodatasystem-mottagning. EON Visas vid mottagning av EON-datatjänster.H Indikeringar för ingångskanaler och högtalareIndikatorer för ingångskanaler• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här.• Visas eller blinkar i enlighet med högtalarnas inställningar medan receivern genomför automatisk inställning (se sid. 26) eller inställning av högtalarnivåer enligt “SP LEVEL” (se sid. 61). ■ Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.1 Fönster för infraröda signalerInfraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras. y Se sidan 73 angående inställning av fjärrkontrollkoder för andra komponenter.• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.• Tappa inte fjärrkontrollen.• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin– platser där det är mycket kallt– mycket dammigtIndikatorer för ingångskanaler

LFE LL C R SL SB SR SBRSBL LFE-indikeringAnmärkningar30º 30ºCirka 6 mOptimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet 26 Sv

Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper

besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa

ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna

återger i det faktiska lyssningsrummet.

• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under

pågående “AUTO SETUP”-inställning.

• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan “AUTO SETUP”-inställning pågår för att så bra resultat som möjligt ska

kunna uppnås. Om det förekommer för mycket omgivande

störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.

“AUTO SETUP”-inställning kan utföras med hjälp av

systemmenyn på bildskärmen eller med hjälp av frontpanelens

display. I denna bruksanvisning beskrivs “AUTO SETUP”-inställningen med hjälp av bilder på bildskärmsmenyn.

1 Kontrollera följande punkter.

Gå igenom följande kontrollpunkter, innan automatisk

inställning påbörjas.

❏ Högtalarna är korrekt anslutna.

❏ Inga hörlurar är anslutna till receivern.

❏ Receivern och videomonitorn är påslagna.

❏ Receivern är vald som videokälla på

❏ En ansluten subwoofer är påslagen och volymen

inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax

❏ Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten

subwoofer är inställda på maximal nivå.

❏ FRONT A-högtalarna väljs som

framhögtalaruppsättning (se sid. 35).

❏ Rummet ät tillräckligt tyst.

2 Anslut den medföljande

optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen.

Följande meny visas på bildskärmen.

3 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn

och plan yta på den normala

lyssningsplatsen, med mikrofonhuvudet vänt

Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används till att fästa

optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle vara

när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande skruven på ett

stativ (etc.) kan användas till att fästa optimeringsmikrofonen på

Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet

AUTO SETUP Anmärkningar

Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet

4 Kontrollera att “SETUP” är inställt på

“AUTO” och att pekaren pekar på “START”.

Följande inställningsmetoder kan också väljas. Tryck i så

k för att välja “SETUP”, tryck på

välja något av följande alternativ och välj sedan “START”.

Alternativ: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT

• Välj “AUTO” för att utföra hela “AUTO SETUP”-inställningen.

• Välj “RELOAD” för att återkalla den senaste

“AUTO SETUP”-inställningen och åsidosätta de

tidigare inställningarna.

• Välj “UNDO” för att upphäva den senaste “AUTO SETUP”-inställningen och återställa de tidigare

• Välj “DEFAULT” för att återställa “AUTO SETUP”-parametrarna till ursprungliga

fabriksinställningar.

“RELOAD” eller “UNDO” är endast tillgängligt efter att

“AUTO SETUP”-inställning har utförts och resultatet har

n för att välja “START” och tryck

ENTER för att starta

Följande meddelande visas på bildskärmen.

ENTER för att starta

Autoinställningen startar på receivern. Höga testtoner

återges via varje högtalare medan autoinställningen

pågår. När alla poster är inställda visas resultatet på

• Utför ingen manövrering på receivern under pågående

• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan

autoinställningen pågår. Det tar ungefär 3 minuter för

receivern att slutföra autoinställningen.

Receivern utför följande kontroller:

Högtalaranslutningar/volymnivå

WIRING/LEVEL Kontrollerar vad för slags högtalare som är anslutna

och varje högtalares polaritet. Kontrollerar också och

ställer in volymnivån för varje högtalare.

Högtalaravstånd DISTANCE Kontrollerar avståndet från lyssningsplatsen till varje

högtalare och ställer in tajmningen för varje kanal.

Högtalarstorlek SIZE Kontrollerar frekvensåtergivningen för varje

högtalare och ställer in lämplig övergångsfrekvens

Innan nästa åtgärd utförs

Efter att nästa åtgärd har utförts inleder receivern den

automatiska inställningen. Var tyst och flytta till den

vägg där inga högtalare förekommer för att uppnå

noggrannare mätningar. Vi rekommerar att rummet

lämnas tomt medan den automatiska inställningen

Anmärkningar28 Sv Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Visningen ändras enligt följande.

Resultaten visas under “RESULT” enligt följande.

Antal högtalare SP Antalet högtalare anslutna till receivern visas i följande

Högtalaravstånd DIST Högtalaravståndet från lyssningsplatsen visas i följande

Avstånd till närmaste högtalare/Avstånd till bortersta

Högtalarnivå LVL Högtalarnas utnivåer visas i följande ordning:

Lägst utnivå för högtalare/Högst utnivå för högtalare

• Om “E-9:INTERNAL ERROR” visas under pågående testning,

så börja om från och med punkt 4.

• Efter val av “RELOAD” i punkt 4 matas inga testtoner ut.

• Om ett fel uppstår medan “AUTO SETUP” pågår kopplas

inställningen ur varpå ett felmeddelande visas på skärmen. För

närmare information, se “Om en felmeddelandeskärm visas” på

• Om receivern identifierar ett tänkbart problem under pågående

“AUTO SETUP”-inställning, så visas indikeringen

“WARNING” och antalet varningsmeddelanden (se sid. 29).

ENTER för att ta fram en

detaljerad lista över inställningsresultaten.

8 Tryck upprepade gånger på

bläddra igenom de olika

inställningsresultaten.

Om resultatet inte är tillfredsställande eller om enskilda

parametrar önskas ändras, så välj “MANUAL SETUP” för

att utföra manuella inställningar (se sid. 57).

De avstånd som anges i resultatet “DISTANCE” kan vara

längre än det faktiska avståndet beroende på högtalarnas

ENTER för att återgå till

högtalarinställningar

högtalaravstånd från

Resultat av högtalarstorlek

Resultat av högtalarnas

utnivåer AUTO SETUP. RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail >29 Sv Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Svenska

n och tryck sedan på

att välja “SET” eller “CANCEL”.

Alternativ: SET, CANCEL

• Välj “SET” för att bekräfta resultaten av “AUTO SETUP”.

• Välj “CANCEL” för att upphäva resultaten av

ENTER för att bekräfta valet.

Den översta “SET MENU”-menyn visas på

K MENU för att gå ur “SET MENU”-menyn.

13 Koppla loss optimeringsmikrofonen från

Optimeringsmikrofonen är känslig för värme. Håll

den borta från direkt solljus och lägg den inte ovanpå

Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av

lyssningsrummet ändras, så utför “AUTO SETUP”-inställningen

igen för att avpassa systemet på nytt.

■ Om en felmeddelandeskärm visas

k / n / l / h till att välja “RETRY”

eller “EXIT” och tryck sedan på

Exemplet som visas nedan gäller när “E-8:USER CANCEL” visas på bildskärmen.

Alternativ: RETRY, EXIT

• Välj “RETRY” för att göra om “AUTO SETUP”-inställningen.

• Välj “EXIT” för att lämna “AUTO SETUP”-inställningen.

■ Om “WARNING” visas

Om receivern identifierar tänkbara problem medan

“AUTO SETUP”-inställningen pågår, så visas

“WARNING” i resultatvisningen. Kontrollera

varningsmeddelandena för att korrigera

högtalarinställningarna.

Varningar skiljer sig från fel på så sätt att “AUTO SETUP”-inställningen inte upphävs vid en varning.

1 Kontrollera att pekaren pekar på “WARNING”

ENTER för att få fram

detaljerad information gällande varningen.

Siffran till höger om “WARNING” anger antalet

varningsmeddelanden.

2 Tryck upprepade gånger på

bläddra igenom de olika

varningsvisningarna.

• För detaljer kring varje varningsmeddelande hänvisar vi

till avsnittet “AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på

• När ett visst varningsmeddelande inte gäller motsvarande

högtalare visas istället “– –”. 3 Tryck på

ENTER för att återgå till

p ERROR. E-8:USER CANCELCan't detectsignal at MICRETRY EXIT[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Enter >

Anmärkning AUTO SETUP. WARNING(2)RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail > WARNINGW-1:OUT OF PHASEReverse channelAAAAFLAAAAA---AAACENTERAAAASLAAAAA---AAAASBLAAAA---[ ]/[ ]:Select[ENTER]:ReturnVAL AV SCENE-MALLAR 30 Sv

Receivern erbjuder 16 förinställda SCENE-mallar för

användning av receivern i olika situationer. Vid

ursprunglig fabriksinställning är följande SCENE-mappar

tilldelade varje SCENE-knapp:

SCENE 4: Radio Listening

För att använda andra SCENE-mallar kan önskade

SCENE-mallar väljas från SCENE-mallsbiblioteket och

tilldelas åt de valda SCENE-knapparna på frontpanelen

och fjärrkontrollen.

1 Tryck in och håll önskad TSCENE-knapp

Indikatorn på den valda SCENE-knappen på

frontpanelen börjar blinka och namnet på den

SCENE-mall som för närvarande är tilldelad visas på

frontpanelens display.

sedan på 7l / h) för att välja önskad mall.

3 Tryck en gång till på knappen TSCENE

SCENE) för att bekräfta valet.

Den valda SCENE-mallen är tilldelad åt den aktuella

knappen. Efter att önskade SCENE-mallar har tilldelats åt motsvarande SCENE-knappar behöver kanske ingångskällan för SCENE-mallen ställas in på fjärrkontrollen. Se sidan 34 angående detaljer. Val av SCENE-mallar

Val av önskad SCENE-mall

1 SCENE-mallsbibliotek(tänkt bild)Välj önskad SCENE-mallarTilldela SCENE-mappen åt SCENE-knappen 1

■ Vilken SCENE-mall är lämplig att välja?

När en iPod-spelare är ansluten till Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller en Bluetooth-komponent är ansluten till en

Bluetooth-adapter återger receivern källjud som matas in via DOCK-kopplingen.

Egenhändigt utformade SCENE-mallar kan skapas genom att redigera förinställda SCENE-mallar. Se sidan 33 angående detaljer.

DOCK CD DVD DVR Videokällor

Vilken komponent ska

användas för uppspelning?

Vilken källa ska spelas upp? Grundinställda

USB-ljudspelare32 Sv Val av SCENE-mallar ■ Beskrivning av förinställda SCENE-mallar

Illustrationerna av SCENE-knappar i följande tabell anger grundinställningens tilldelning av SCENE-knappar.

När den anslutna DVD-spelaren eller CD-spelaren medger överföring av SCENE-styrsignaler och är ansluten till utgången REMOTE OUT på receivern, så styrs DVD-spelarens eller CD-spelarens SCENE-funktioner via receivern.

SCENE-mall Ingångskälla Återgivningsläge Egenskaper

STRAIGHT Välj denna SCENE-mall för uppspelning av allmänt innehåll

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av filmer på

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av videomaterial

med livemusik på DVD-spelaren.

DVR MOVIE Movie Dramatic

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av filmer på den

DIRECT Välj denna SCENE-mall för att erhålla naturtrogen

ljudåtergivning från musikskivor på DVD-spelaren.

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikskivor på

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikkällor som

bakgrundsmusik på DVD-spelaren.

DIRECT Välj denna SCENE-mall för att erhålla naturtrogen

ljudåtergivning från musikskivor på CD-spelaren.

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikskivor som

bakgrundsmusik på CD-spelaren.

Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikkällor på

Välj denna SCENE-mall för lyssning till FM- eller

Välj denna SCENE-mall för återgivning av musik från en

iPod-spelare stationerad i Yamaha:s universella

iPod-dockningsstation eller en Bluetooth-komponent ansluten

till en Bluetooth-adapter.

Välj denna SCENE-mall för återgivning av musik från en

USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare.

DTV/CBL STRAIGHT Välj denna SCENE-mall för återgivning av allmäna program

Välj denna SCENE-mall för återgivning av sportprogram på

V-AUX ENTERTAINMENT Game

Välj denna SCENE-mall för spelning av TV-spel. 11 2 141333 Sv Val av SCENE-mallar Svenska

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Egenhändigt anpassade SCENE-mallar kan skapas för

varje SCENE-knapp. De 16 förinställda SCENE-mallarna

kan användas som referensmallar vid skapande av egna

■ Egenhändig anpassning av förinställda

Använd denna funktion till att anpassa förinställda

SCENE-mallar efter eget behov.

1 Slå på videomonitorn som är ansluten till

2 Tryck in och håll önskad

Menyn för anpassning av SCENE-mall visas på

Om den SCENE-mall som ska anpassas inte är tilldelad åt

tryck sedan upprepade gånger på 7l / h för att återkalla

att välja önskad SCENE-mallsparameter och

l / h för att välja önskat

Följande parametrar kan ändras för en SCENE-mall:

• INPUT: Källkomponenten

• MODE: Aktiva ljudfältsprogram, läget

STRAIGHT eller DIRECT (se

• NIGHT: Inställningen av nattlyssningsläge

− SYSTEM: Behåller nuvarande

− CINEMA: Ställer in nattlyssningsläget på läget

− MUSIC: Ställer in nattlyssningsläget på läget

4 Tryck en gång till på knappen

att bekräfta ändringen.

En asterisk (*) visas intill namnet på den egenhändigt anpassade

• Efter att önskade SCENE-mallar har tilldelats åt motsvarande

SCENE-knappar behöver kanske ingångskällan för

SCENE-mallen ställas in på fjärrkontrollen. Se sidan 34

SCENE-mall kan skapas för varje

SCENE-knapp. Om en ny anpassad SCENE-mall skapas för en

knapp, så skrivs den gamla SCENE-mallen över av den nya.

• En nyskapad mall är endast tillgänglig för den tilldelade

■ Ändring av namn på SCENE-mallar

Välj namnet på SCENE-mallen i punkt 3 under

“Egenhändig anpassning av förinställda

SCENE-mallar” och tryck sedan på

• Tryck på 7k / n för att välja önskat tecken.

•Tryck på 7l / h för att placera understrecket “_”

under mellanrummet eller önskat tecken.

RETURN för att annullera det nya

ENTER för att bekräfta det nya namnet.

Skapande av egenhändigt

anpassade SCENE-mallar

Anmärkning : DVD Viewing: DVDSCENEINPUTSCENE : DVD Viewing 1 SCENE-mallsbibliotek(tänkt bild)Välj en SCENE-mallTilldela mallen åt SCENE-knappenAnpassa SCENE-mallen efter eget önskemål AMP

1 3 sekunder Anmärkningar

134 Sv Val av SCENE-mallar ■ Manövrering av källkomponenter i

Både receivern och källkomponenten (ingångskällan) kan

manövreras med hjälp av fjärrkontrollen. Korrekt

fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje

ingångskälla (se sid. 73).

2 Tryck på lämpliga knappar inom området

märkt * nedan för att manövrera

källkomponenten för vald SCENE-mall.

Dessa knappar styr aktuell källkomponent. Se sidan 72

angående detaljer kring funktionen för varje knapp.

■ Inställning av ingångskälla för den

anpassade SCENE-mallen på

Efter att ingångskällan för vald SCENE-mall har

anpassats måste ingångskällan för SCENE-mallen ställas

in på fjärrkontrollen för att den aktuella källkomponenten

ska kunna manövreras korrekt.

Tryck in och håll knappen

ingångsväljare intryckt (

Tryck en gång till på knappen

SCENE för att manövrera

Användning av fjärrkontrollen till SCENE-funktionen

USB C D A B FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START SCENE-knappar

*AVSPELNING 35 Sv SvenskaGRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING 1 Slå på videomonitorn som är ansluten till receivern. 2 Tryck upprepade gånger på

M SPEAKERS för att välja de framhögtalare som ska användas.Motsvarande högtalarindikeringar visas på frontpanelens display. 3 Tryck upprepade gånger på

R INPUT l / h (eller tryck på någon av ingångsväljarna ( 3

)) för att välja önskad ingångskälla.Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas på frontpanelens display i några sekunder. 4 Starta uppspelning på vald komponent eller ställ in en radiostation.• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.• Se sidan 45 för närmare information om FM/AM-stationsinställning. 5 Vrid på volymreglaget

L VOLUME (eller tryck på L VOLUME +/–) för att ställa in önskad volymnivå. 6 Tryck upprepade gånger på O PROGRAM

AMP och därefter upprepade gånger på

h ) för att välja önskat ljudfältsprogram.Namnet på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display.Se sidan 40 för information om ljudfältsprogram.• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 36).• Vid inmatning av PCM-signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz ställs läget “STRAIGHT” automatiskt in på receivern (se sid. 41).• För framtagning av information om för tillfället vald ingångskälla på bildskärmen se sid. 38 angående detaljer. ■ En snabbguide till innehåll

Avspelning ObserveraUtomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp. Grundläggande manövrering

USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER INPUT:DVD För tillfället vald ingångskällaTillgängliga ingångskällorAnmärkningarNär du vill ... Se sidanÅtergivning av högkvalitativt ljud 43justera tonkvaliteten för framhögtalarna 43ändra parametrar för ljudfältsprogram 42lyssna till källor med ett brett dynamikomfång på natten 44 använda hörlurar 37välja en dekoder för återgivning från ljudkällor 41automatiskt ställa receivern i beredskapsläge 39 Movie Dramatic För närvarande valt surroundfältsprogram36 Sv Avspelning Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna

funktion (ljudingångsval) till att växla mellan ingångar,

när fler än en ingång är tilldelad åt samma ingångskälla.

• Vi rekommenderar inställningen “AUTO” för ljudingångsval i

• Med hjälp av inställningen “AUDIO SELECT” på menyn

“OPTION MENU” (se sid. 68) är det möjligt att ställa in ett

ljudingångsval som grundinställning.

Tryck upprepade gånger på

att välja önskad inställning för ljudingångsval.

Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång

(OPTICAL, COAXIAL eller HDMI) har tilldelats. Vidare kan

HDMI inte väljas som inställning för ljudingångsval, om inte

ingången HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL används.

Använd “I/O ASSIGNMENT” på menyn “INPUT MENU” till att

omfördela respektive ingångar (se sid. 65).

Använd denna funktion till att välja den komponent som

är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som

ingångskälla (se sid. 19).

Tryck upprepade gånger på

för att välja MULTI CH.

Använd menyn “MULTI CH SET” under menyn “INPUT MENU” till att ställa in parametrarna för MULTI CH INPUT (se

Inmatade signaler förstärks och matas ut direkt utan någon

ljudbehandling. Därför är det inte möjligt att aktivera

ljudfältsprogram, nattlyssningsläget etc. medan MULTI CH är

valt som ingångskälla.

AUTO Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) HDMI (2) Digitala signaler (3) Analoga signaler HDMI Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI-signaler matas in, så matas inget ljud ut. COAX/OPT Endast digitala signaler väljs. Om inga signaler matas in, så matas inget ljud ut. ANALOG Väljer endast analoga signaler. Om inga analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.

USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER A.SEL:AUTO Nu gällande inställning för ljudingångsvalTillgängliga ingångskällor

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Du kan visa statusinformation för denna enhet på en

1 Slå på videomonitorn som är ansluten till

Parametern “OSD-AMP” på menyn “OPTION MENU” kan

användas till att välja hur länge aktuell status ska visas på

bildskärmen (se sid. 68).

OSD-signaler matas inte ut via DVR VIDEO OUT-utgångarna

och spelas därför inte in.

Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel

med stereokontakt till utgången PHONES på

Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA

automatiskt (se sid. 41).

• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via

• Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster

och höger hörlurskanal.

I MUTE för att snabbdämpa ljudet.

Tryck en gång till på

I MUTE för att återgå till

• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att

L VOLUME eller trycka på

• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern

“MUTE TYPE” i “SOUND MENU” (se sid. 63).

• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan

snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från

displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.

Visning av receiverns aktuella

Snabbdämpning av ljudet38 Sv Avspelning Du kan kombinera en videobild från en videokälla med

ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på

klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från

videokällan på videomonitorn.

Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen (

för att välja en videokälla och därefter en ljudkälla.

• Det är även möjligt att välja “MULTI CH” som ljudkälla (se

• Ställ in parametern “BGV” på menyn “MULTI CH SET” på

önskat alternativ för att välja en ingångskälla som

grundinställning för visning av bakgrundsbilder för MULTI CH INPUT-källor (se sid. 67).

Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och flaggdata

för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten bildskärm.

Den översta “SET MENU”-menyn visas på bildskärmen.

2 Tryck lämpligt antal gånger på

välja “SIGNAL INFO” och tryck därefter på

Ljudinformation angående aktuell ingångskälla visas

l / h för att växla mellan visning

av ljudinformation och videoinformation.

4 Tryck en gång till på

K MENU för att gå ur

“–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.

“–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.

HDMI-fel och meddelande

Återgivning av videobilder som

bakgrund till ljudåtergivning

Visning av information om ingångskälla LjudkällorVideokällor

DVD V-AUXDTV/CBL DVRCD MD/CD-R TUNER USB DVD SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p

FORMAT Signalformat. När receivern inte kan identifiera någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning. SAMPLING Detta anger antalet samplingar per sekund som tas från en kontinuerlig signal för att skapa en separat signal. CHANNEL Detta anger hur många källkanaler som ingår i insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel visas ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som “3/2/0.1”. BITRATE Detta anger hur många bitar per sekund som passerar en viss punkt. FLAG Detta anger flaggdata kodat i DTS-, Dolby Digital- eller PCM-signaler som signalerar till receivern att automatiskt växla dekodrar. Anmärkning

Information Beskrivning

HDMI SIGNAL Typ på källans videosignaler och de videosignaler som matas ut via utgången HDMI OUT på receivern. HDMI RES. Upplösningen på HDMI-signaler som matas in eller ut via HDMI IN/OUT-uttagen på denna enhet. HDMI ERROR (endast när fel identifierats)Felmeddelande gällande HDMI-källor eller anslutna HDMI-komponenter. Vi hänvisar till “HDMI-fel och meddelande” angående detaljer. Anmärkning

DEVICE OVER Antalet anslutna HDMI-komponenter överskrider maximalt antal. HDCP ERROR HDCP-verifiering misslyckades. OUT OF RES. Ansluten monitor är inte kompatibel med upplösningen i inmatade videosignaler.39 Sv Avspelning Svenska

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion till att automatiskt ställa

huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.

AMP och sedan upprepade gånger

R SLEEP för att ställa in tidslängden.

Varje gång du trycker på

R SLEEP ändras frontpanelens

display på det sätt som visas nedan.

Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring av

tidslängden för insomningstimern. När insomningstimern

har ställts in visas indikeringen SLEEP på frontpanelens

display samtidigt som visningen återgår till det valda

ljudfältsprogrammet.

• Koppla ur insomningstimern genom att trycka på

sedan trycka upprepade gånger på

R SLEEP tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.

• Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att

A MAIN ZONE ON/OFF (eller

att huvudzonen ställs i beredskapsläget.

Användning av insomningstimern

SLEEP 120min SLEEP 90min

SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFFLJUDFÄLTSPROGRAM 40 Sv

Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala

dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig

uppspelning från nästan vilken stereokälla eller

flerkanalig ljudkälla som helst.

O PROGRAM l / h (eller tryck på

AMP och därefter upprepade gånger på

Namnet på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens

• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det

ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella

• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten

till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se

• Vid inmatning av PCM-signaler med en samplingsfrekvens på

över 48 kHz ställs läget “STRAIGHT” automatiskt in på

receivern (se sid. 41).

Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god

lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva

programbeteckningen.

Ljudfältsprogrammen i receivern är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, skapade genom noggranna mätningar gjorda i den

faktiska konsertsalen, musikarenan, biosalongen etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan på de reflektioner som

kommer från olika håll.

Beskrivningar av ljudfältsprogram

Kategori Program Egenskaper MUSIC Pop/Rock CINEMA DSP-behandling. Detta program erbjuder bilden av en levande pop-, rock- och jazzkonsert. Ljudfältet återskapar rymden i ett stort tält med betoning på livligheten i sång på scenen liksom soloinstrument och taktslagen i rytminstrument. Hall CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för klassisk musik och orkestermusik. Programmet använder sig av data insamlade från en stor konserthall i München. Det erbjuder en mäktig atmosfär med fin och vacker efterklang. Jazz CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för jazz- och fusionmusik. Det använder sig av data insamlade från en känd jazzklubb i New York. Det erbjuder en klar efterklang.ENTERTAINMENT Game

CINEMA DSP-behandling. Dynamiska och spännande ljudeffekter kan erhållas vid spelning av TV-spel. Programmet ger känslan av ett djupt och tredimensionellt omgivande ljud vid spelning av spel och erbjuder biografliknande omgivande ljudeffekter vid uppspelning av filmscener. TV Sports CINEMA DSP-behandling. Det är möjligt att lyssna till sportsändningar i stereo och se underhållningsprogram med en levande ljudmiljö. Vid sportsändningar hörs kommentatorers och presentatörers röster tydligt från mitten medan publikljudet och atmosfären runt arenan sprids inom ett behagligt omfång,så att en känsla av att själv befinna sig på arenan erhålls.MOVIE Movie Spacious CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för filmer med betoning på spektakulära ljudeffekter och passar utmärkt för visning på en bredbildsskärm. Programmet återger ett brett dynamikområde, från minimala ljudeffekter till kraftfulla ljud. Movie Dramatic CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig även för filmer med betoning på tredimensionella ljudeffekter. Det begränsar efterklangen i måttlig utsträckning, men återger ljudeffekter och bakgrundsmusik på ett mjukt, tredimensionellt sätt med tydlighet och centrering av röster som medelpunkter.STEREO 2ch Stereo

Mixar ner flerkanaliga källor till 2 kanaler eller återger 2-kanalskällor som de är.

7ch Stereo CINEMA DSP-behandling. Med detta program utvidgas lyssningsplatsens område. Detta är ett ljudfält som lämpar sig för bakgrunddsmusik på fester.MUSIC ENHANCER 2ch Enhancer

7ch Enhancer Välj dessa program för att återge komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet MP3) som 2-kanaligt eller 7-kanaligt stereoljud. Detta program förhöjer lyssningsupplevelsen genom att återgenerera den saknade harmoniken i en komprimeringsartefakt. Anmärkning41 Sv

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

■ Återgivning av 2-kanaligt källjud med

hjälp av standarddekodrar

Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även

återges via flera kanaler.

AMP och därefter upprepade gånger

O SUR. DECODE för att välja en dekoder.

Det går att välja bland följande dekodrar beroende på

typen av källa som spelas upp och egna preferenser.

■ Användning av ljudfältsprogram utan

(Virtual CINEMA DSP)

Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på

CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare genom

skapande av virtuella högtalare.

Om “SUR. L/R SP” ställs in på “NONE” (se sid. 60), så

aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett

CINEMA DSP-program väljs (se sid. 40).

Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är

inställt på “NONE” (se sid. 60), i följande fall:

– när “7ch Stereo” (se sid. 40) är valt.

– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.

■ Lyssning till flerkanaliga källor och

ljudfältsprogram via hörlurar

Med SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till

flerkanaligt musik- eller filmljud, bl.a. från Dolby Digital-

och DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar

ansluts till hörlursutgången PHONES vid ljudåtergivning

med CINEMA DSP-ljudfältsprogram (undantaget

7-kanaliga) (se sid. 40). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.

Obehandlad återgivning av ingångskällor

(läge för rak avkodning)

Medan läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern

avkodas flerkanaliga källor rakt in i lämpliga kanaler utan

någon ytterligare effektbehandling. 2-kanaliga

stereokällor återges endast via vänster och höger

B STRAIGHT) för att välja

Avaktivera läget “STRAIGHT” genom att på

B STRAIGHT) igen, så att “STRAIGHT” på

vilken källa som helst

Dolby Pro Logic II-behandling för

Dolby Pro Logic II-behandling för

Dolby Pro Logic II-behandling för

DTS-behandling för filmkällor

DTS-behandling för musikkällor

■ Redigering av ljudfältsparametrar

De fabriksinställda parametrarna erbjuder ljud av god

kvalitet. Även om du inte behöver ändra de ursprungliga

inställningarna, så kan du ändra vissa av parametrarna så

att de bättre passar ingångskällan eller ditt eget

1 Tryck under pågående ljuåtergivning från en

2 Tryck på 7k / n för att välja den parameter

3 Tryck på 7l / h för att ändra

Parametervärden kan inte ändras medan “MEMORY GUARD”

på menyn “OPTION MENU” är inställt på “ON” (se sid. 68).

Ursprungsinställningen av varje parameter anges med fetstil.

För Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,

Movie Spacious och Movie Dramatic:

DSP-nivå DSP LEVEL Funktion: Effektnivån justeras.

Alternativ: MIN, MID, MAX För 2ch Enhancer och 7ch Enhancer

Effektnivå EFFECT LEVEL Funktion: Effektnivån justeras.

Alternativ: LOW, HIGH För Pro Logic II Music och Pro Logic IIx Music:

Panorama PANORAMA Funktion: Stereosignaler matas ut till både

surroundhögtalarna och framhögtalarna

för att skapa en omslutande effekt.

Alternativ: OFF, ON Dimension DIMENSION Funktion: Ljudfältet justeras gradvis mot antingen

främre eller bakre delen av rummet.

–3 (bakåt) till +3 (framåt). Ursprunglig

inställning är STD (standard).

Mittbredd CT WIDTH Funktion: Mittbilden från alla tre främre högtalare

justeras i varierande grad. Ett högre

värde justerar mittbilden mot vänster och

höger framhögtalare.

0 (mittkanalens ljud återges endast via

mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud

återges endast via vänster och höger

framhögtalare). Ursprunglig inställning

Mittbild C.IMAGE Funktion: Vänster och höger framkanalsljud

justeras i förhållande till mittkanalen

mer eller mindre dominant efter behov.

0,0 till 1,0, ursprunglig inställning är 0,3.

AnmärkningANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER 43 Sv

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd läget DIRECT till att njuta av ett högkvalitativt

ljud från vald källa. Medan läget DIRECT är inkopplat

återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar

C DIRECT) för att välja

“DIRECT”. • Inställningar av “TONE CONTROL” och “SOUND MENU” (se sid. 59) (förutom inställningar av högtalarnivåer) gäller inte.• Frontpanelens display avbländas automatiskt. y Medan läget DIRECT är aktiverat slås frontpanelens display på tillfälligt när en manövrering utförs. Använd denna funktion till att ändra bas- och

diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger

y Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig. 1 Tryck upprepade gånger på

N TONE CONTROL för att välja

högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller

lågfrekvensåtergivningen (BASS).

Tryck upprepade gånger på

för att justera högfrekvensåtergivningen

(TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen (BASS). • Om hög- eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks till en extrem nivå kan det hända att surroundhögtalarnas tonkvalitet inte matchar.• TONE CONTROL har ingen verkan medan läget DIRECT är inkopplat på receivern eller medan MULTI CH är valt som ingångskälla. Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du

lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid

inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT. Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “AUTO SETUP” (se sid. 26) och “SP LEVEL” (se sid. 61). 1 Tryck på

fjärrkontrollen och därefter på

välja den högtalare som ska justeras.

y • Istället för “SB L” och “SB R” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60).• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas inställningar.• Om en ansluten videomonitor är påslagen visas justeringsmenyn “SP LEVEL” på videomonitorn. 2 Tryck på

l / h för att ändra högtalarens

h för att höja värdet.

l för att sänka värdet.

LEVEL för att lämna menyn för

justering av högtalarnivåer.

Användning av ljudfunktioner

Återgivning av högkvalitativt ljud

Justering av tonkvalitet

Justering av högtalarnivåer

Anmärkning Visning Justerad högtalare FRONT L Vänster fronthögtalare FRONT R Höger fronthögtalare CENTER Mitthögtalare SWFR Subwoofer SUR. L Vänster surroundhögtalare SUR. R Höger surroundhögtalare SB L Vänster bakre surroundhögtalare SB R Höger bakre surroundhögtalare44 Sv Användning av ljudfunktioner Nattlyssningslägena är utformade för att förbättra

lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på

AMP och därefter upprepade

P NIGHT för att välja

“NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”.

Alternativ: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF

• Välj “NIGHT:CINEMA” när du tittar på filmer för

att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och

för att göra det lättare att höra dialogen på lägre

• Välj “NIGHT:MUSIC” när du lyssnar på

musikkällor för att bibehålla en lättlyssnad nivå för

• Välj “OFF” om du inte vill använda denna

När ett nattlyssningsläge har valts visas indikeringen

l / h för att justera effektnivån

Alternativ: MIN, MID, MAX

• Välj “MIN” för minimal kompression.

• Välj “MID” för standard kompression.

• Välj “MAX” för maximal kompression.

Justeringar för “NIGHT:CINEMA” och “NIGHT:MUSIC”

• Nattlyssningslägena kan inte användas i följande fall:

– när läget DIRECT (se sid. 43) är valt.

– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 36).

– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.

• Det kan hända att nattlyssningslägena fungerar olika effektivt

beroende på ingångskällan och vilka inställningar för

surroundljudet som gäller.

Val av nattlyssningsläge

Effect.Lvl:MIDFM/AM-MOTTAGNING 45 Sv

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när

stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är

svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra

upp till 40 stationer.

Den automatiska stationsinställningen är effektiv när

stationernas signaler är starka och det inte finns någon

1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,

så att “TUNER” visas på frontpanelens

E BAND för att välja frekvensband

3 Tryck på ITUNING AUTO/MAN’L så att

AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens

Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är

automatisk stationsinställning inte möjlig. Tryck i så

D PRESET/TUNING, så att kolonet (:)

G PRESET/TUNING/CH l / h en

gång för att påbörja den automatiska

stationsinställningen.

När receivern har ställt in en station visas

indikeringen TUNED och frekvensen för den station

som tas emot på frontpanelens display.

Om de mottagna signalen från en viss önskad station är

svag, så prova att ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,

så att “TUNER” visas på frontpanelens

E BAND för att välja frekvensband

3 Tryck på ITUNING AUTO/MAN’L så att

AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens

Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är

manuell stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall

D PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.

G PRESET/TUNING/CH l / h för

att ställa in den önskade stationen manuellt.

y Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen. FM/AM-mottagning

Automatisk stationsinställning

AUTO AFM 88.90MHz TändsInget kolon (:)TUNED AFM 88.90MHz Tänds Manuell stationsinställning

AFM 88.90MHz Inget kolon (:)46 Sv FM/AM-mottagning Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp

till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8

stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i

ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd

station genom att välja stationens förvalsnummer.

1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,

så att “TUNER” visas på frontpanelens

E BAND för att välja “FM” som

3 Tryck in och håll HMEMORY intryckt i mer

Förvalsnumret såväl som MEMORY- och

AUTO-indikeringarna blinkar. Efter cirka 5 sekunder

börjar sedan den automatiska förinställningen, från

den för tillfället inställda frekvensen mot högre

När den automatiska förinställningen är avslutad

visar frontpanelens display frekvensen för den sist

förinställda stationen.

Förvalsgruppen och det förvalsnummer under vilket den först

inställda stationen ska lagras kan väljas genom att trycka på

F A/B/C/D/E och sedan på GPRESET/TUNING/CH l / h.

• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer

raderas om du lagrar en ny station under samma

• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras

automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en station

som ska ställas in har en svag signal måste den ställas in och

lagras manuellt enligt anvisningarna under “Manuell

förinställning” på denna sida.

• Endast Radiodatasystem-stationer lagras automatiskt med hjälp

av automatisk förinställning (gäller endast modeller till Europa,

Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till

E8: 8 stationer i var och en av de 5

förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.

1 Ställ in en station automatiskt eller manuellt.

Se sidan 45 angående anvisningar om hur man ställer

3 Tryck upprepade gånger på

GPRESET/TUNING/CH l / h för att välja

önskad förvalsgrupp (A1 till E8) medan

indikeringen MEMORY blinkar.

Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens

4 Tryck på HMEMORY medan indikeringen

Stationens frekvensband och frekvens visas på

frontpanelens display tillsammans med den

förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.

• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer

raderas om du lagrar en ny station under samma

• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med

stationens frekvens.

Automatisk förinställning

AUTO MEMORY A1:FM 88.90MHz BlinkarBlinkar Manuell förinställning

Anmärkningar MEMORY A3:FM 88.90MHz Förvalsgrupp ochförvalsnummerBlinkarKolon (:)TUNED A1:FM 88.90MHz Stationen på displayen har lagrats som A1.47 Sv FM/AM-mottagning Svenska

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja

den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket

stationen har lagrats.

Tryck på TUNER för att välja “TUNER” som ingångskälla, när

denna manövrering utförs med fjärrkontrollen.

1 Tryck upprepade gånger på FA/B/C/D/E

(eller 7A/B/C/D/E l / h) för att välja önskad

förvalsgrupp (A till E).

Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens

display och ändras varje gång du trycker på knappen.

PRESET/CH k / n) för att välja

önskat förvalsnummer (1 till 8).

Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på

frontpanelens display tillsammans med stationens

frekvensband och frekvens.

Önskat förvalsnummer (1 till 8) kan direktväljas genom att trycka

på motsvarande sifferknapp på fjärrkontrollen.

Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två

förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan

beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation

1 Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av

knapparna FA/B/C/D/E och

G PRESET/TUNING/CH l / h.

Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på

intryckt i mer än 3 sekunder.

“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på

frontpanelens display.

3 Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av

knapparna FA/B/C/D/E och

G PRESET/TUNING/CH l / h.

“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på

display och tilldelningen av de två förvalsstationerna

Ställa in en förinställd station

Utbyte av förvalsstation MEMORY E1:FM 88.90MHz BlinkarBlinkarMEMORY A5:FM 88.90MHz BlinkarBlinkarRADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. RYSSLAND) 48 Sv

Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot

diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON

(information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.

Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av

radiodatasystem-information på displayen: PS

(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT

(aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på

frontpanelens display.

• Ett radiodatasystem-visningsläge kan endast väljas medan

motsvarande radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens

display. Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot

samtliga radiodatasystem-data från en viss station.

• Endast de tillgängliga radiodatasystem-visningslägen som

erbjuds av aktuell station kan väljas.

• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det

hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data

som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är

kanske inte tillgängligt trots att övriga

radiodatasystem-visningslägen är tillgängliga.

• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på

I TUNING AUTO/MAN’L på frontpanelen så att indikeringen

AUTO på frontpanelens display slocknar.

• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under

mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att

mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”

visas på frontpanelens display.

• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig

programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,

inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”

• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas

meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.

1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.

• Vi rekommenderar användning av automatisk

förinställning till att ställa in

radiodatasystem-stationer med (se sid. 46).

• Funktionen PTY SEEK kan också användas till att

välja en önskad förinställd radiodatasystem-station.

2 Tryck lämpligt antal gånger på

fjärrkontrollen för att välja önskat läge för

radiodatasystem-visning.

• Välj “PS” för visning av namnet på det

radiodatasystem-program som tas emot för

• Välj “PTY” för visning av vilken typ av

radiodatasystem-program som tas emot för

• Välj “RT” för visning av information om det

radiodatasystem-program som tas emot för

• Välj “CT” för visning av aktuell tid.

Radiodatasystem-mottagning

(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland)

radiodatasystem-information

Anmärkningar CTRTPTYPSFrekvensvisning

04SE_03_Basic_RX-V563_G.fm Page 48 Wednesday, May 21, 2008 3:36 PM Black process 45.0° 240.0 LPI49 Sv Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) Svenska

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion till att välja önskat radioprogram

enligt programtyp bland alla förinställda

radiodatasystem-stationer.

Använd automatisk förinställning till att förinställa

TUNER på fjärrkontrollen för att

välja “TUNER” som ingångskälla.

fjärrkontrollen för att ställa receivern i PTY SEEK-läget.

Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på

frontpanelens display.

Koppla ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till på

PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen.

fjärrkontrollen för att välja önskad

Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens

NEWS Programtyp Beskrivning

VARIED Lättare underhållning

M.O.R. M Lättlyssnad musik

LIGHT M Lättare klassisk musik

CLASSICS Seriös klassisk musik

OTHER M Annan musik Tänds POP M50 Sv Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) 4 Tryck på

fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla

förinställda radiodatasystem-stationer som

Namnet på den valda programtypen blinkar och

indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens

display medan sökningen efter stationer pågår på

y Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång till på 0 PTY SEEK START på fjärrkontrollen.• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en station som sänder ett program enligt vald programtyp.• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så tryck en gång till på 0 PTY SEEK START för att återuppta sökning efter en annan station som sänder ett program enligt samma programtyp. Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON

(information om andra kanaler) från radiodatasystemets

stationsnät. Efter att någon av de 4

radiodatasystem-programtyperna (NEWS, AFFAIRS,

INFO eller SPORT) har valts söker receivern under en

viss tidslängd automatiskt efter alla tillgängliga

förvalsstationer som är programmerade att sända

EON-datatjänsten för vald programtyp. När den

programenliga EON-datatjänsten startar växlar receivern

automatiskt över till den lokala station som sänder den

aktuella EON-datatjänsten och växlar sedan tillbaka till

den nationella stationen när EON-datatjänstens sändning

är slut. • Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten finns tillgänglig.• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station. 1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.

2 Kontrollera att indikeringen EON visas på

frontpanelens display.

Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens

display, så ställ in en annan radiodatasystem-station

som får indikeringen EON att visas.

3 Tryck lämpligt antal gånger på

fjärrkontrollen för att välja en av de 4

radiodatasystem-programtyperna (NEWS,

AFFAIRS, INFO eller SPORT).

Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens

y Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade gånger på 0 EON på fjärrkontrollen tills namnet på programtypen slocknar och “EON OFF” visas på frontpanelens display. Anmärkningar

POP M PTY HOLDBlinkar Tänds Användning av datatjänsten för

information om andra kanaler

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion för att njuta av WAV (endast PCM-format), MP3 och WMA-filer sparade på din

■ USB-enheter som stöds

USB-hårddiskenheter) som använder sig av formatet

• Endast den första partitionen (upp till 32 GB) visas på

bildskärmen. Du kan inte välja filer i andra partitioner.

• Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog

• En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller

• En del WAV, MP3 och WMA-filer kan inte spelas upp eller

låter dåligt vid uppspelning.

■ Anslutning av en USB-minnesenhet eller

en bärbar USB-ljudspelare

Anslut en USB-kabel till en USB-port på en

USB-minnesenhet eller en bärbar

USB-ljudspelare och till portenUSB på receiverns

Följ anvisningarna nedan för att lyssna till musik från en

USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare.

1 Tryck upprepade gånger på

USB) för att välja USB.

Markören till vänster om indikeringen USB visas på

frontpanelens display och innehållet som tidigare

spelades upp spelas upp automatiskt.

M DISPLAY för att ta fram den

översta USB-fillistan.

USB-fillistan visas på bildskärmen.

•“i” i högra hörnet på varje menyrad indikerar att det finns

en undermeny tillgänlig i nästa menynivå.

• Om receivern finns i översta katalogen, så visas “Root”

Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare

Uppspelningsmanövrering

USB Root52 Sv Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare 3 Tryck på

k / n / l / h på fjärrkontrollen för

att välja önskad fil.

k / n för att välja önskad fil/mapp.

h för att öppna vald

l för att återgå till föregående

ENTER starta uppspelning av

b / a för att hoppa bakåt/framåt och

h / s för att starta/stoppa uppspelning oberoende av menyn

• Du kan ange inställningar för upprepning och slumpvis

uppspelningsläge genom att använda parametrarna “USB PLAY STYLE” i “OPTION MENU” (se sid. 70).

• Önskat visningssätt på frontpanelens display kan väljas med

hjälp av “FL SCROLL” på menyn “OPTION MENU” (se

■ Funktioner för visning av

Om förfluten tid överstiger “99:59”, så visas “--:--” istället

[5] Ikonen (uppspelning)

Ikonerna (repetera allt) och (enkel repetering)

Om “REPEAT” under “USB PLAY STYLE” på menyn

“OPTION MENU” (se sid. 70) är inställt på “OFF”, så visas

ingen ikon i övre högra hörnet under pågående uppspelning

av filer eller mappar.

[7] Ikonen (slumpvis uppspelning)

Om “SHUFFLE” under “USB PLAY STYLE” på menyn

“OPTION MENU” (se sid. 70) är inställt på “OFF”, så visas

ingen ikon i övre högra hörnet under pågående uppspelning

av filer eller mappar.

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat),

ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 20), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den

medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra

ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 20). • Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds. • En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.

• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på bildskärmen hänvisas till avsnittet “iPod” i kapitlet “Felsökning” på sidan 85. • När en iPod-spelare placeras i en universell Yamaha iPod-dockningsstation påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.

• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen DOCK på frontpanelens display. • Endast de analoga ljud- och videosignalerna från en iPod-spelare matas in via kopplingen DOCK. De analoga ljudsignalerna kan matas ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning. Du kan kontrollera din iPod när “V-AUX” är valt som ingångskälla. Manövrering av din iPod kan göras med hjälp av

bildskärmsmenyn på denna enhet (meny bläddringsläge) eller utan den (enkelt fjärrläge).

■ Manövrering med fjärrkontrollen ■ Att kontrollera iPod i enkelt fjärrläge

Du kan utföra grundläggande manövrer för din iPod

(spela, stanna, hoppa etc.) genom att använda den

medföljande fjärrkontrollen utan hjälp av

bildskärmsmenyn på denna enhet.

y • Det är möjligt att visa foton eller videoklipp lagrade i en ansluten iPod-spelare (gäller endast vissa modeller).• Manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på iPod-spelaren. Användning av iPod™

Manövrering av en iPod™-spelare Tryck på 3 V-AUX/DOCK, innan följande åtgärder utförs.Knapp Funktion7 ENTER Efterföljande menyk Meny uppn Meny nerl Föregående menyh Efterföljande meny9 ll Sökning bakåt (håll intryckt) hh Sökning framåt

(håll intryckt)b Hoppa bakåta Hoppa framåts Stoppe Paus (menybläddringsläge)Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)p Uppspelning (menybläddringsläge)Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)K MENU Föregående menyM DISPLAY Visning54 Sv Användning av iPod™ ■ iPod-manövrering i

Avancerad manövrering av iPod-spelaren kan utföras med

hjälp av medföljande fjärrkontroll efter att receivern och

en monitor har anslutits via en S VIDEO- eller

VIDEO-anslutning. Låtar lagrade i iPod-spelaren kan

bläddras igenom på bildskärmsmenyerna. Vidare kan

inställningar för iPod-spelaren ändras eller justeras enligt

y • Namnet på den låt som spelas upp visas också på frontpanelens display i enlighet med parametern “FL SCROLL” på menyn “OPTION MENU” (se sid. 68).• “OSD-SOURCE” på menyn “OPTION MENU” kan användas till att välja hur länge iPod-menyn och spelinformation ska visas på bildskärmen (se sid. 68).• Manövrering kan inte utföras med hjälp av reglagen på iPod-spelaren.• Yamaha-loggan visas i teckenfönstret på iPod-spelaren.• Vissa tecken kan inte visas i frontpanelens display eller i bildskärmsmenyn på denna enhet. Dessa tecken ersätts med understrykningar “_”.• “Settings”-parametrarna kan endast ändras eller justeras på bildskärmen. Tryck upprepade gånger på 7 ENTER för att bläddra mellan parameterinställningarna “Settings”.• Foton eller videoklipp som finns lagrade i iPod-spelaren kan inte bläddras fram med hjälp av bildskärmsmenyn. Använd enkelt fjärrläge till att visa foton eller videoklipp lagrade på iPod-spelaren. 1 Tryck på

V-AUX/DOCK och sedan på

Följande meny visas på bildskärmen.

k / n / l / h till att navigera på

iPod-menyn och tryck sedan på

för att starta uppspelning av vald låt.

Playlists (spellistor), Artists (artister),

Albums (album), Songs (låtar),

Genres (genrer), Composers (kompositörer),

Settings (inställningar)

• Settings > Shuffle, Repeat

Slumpvis uppspelning Shuffle

Använd denna funktion till att ställa in receivern för

uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.

Alternativ: Off, Songs, Albums

• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.

• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.

• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.

y När “Shuffle” har ställts in i något annat läge än “Off ” visas “ ” längst upp till höger medan låtar eller album håller på att blandas om. Repeterad uppspelning Repeat

Använd denna funktion till att ställa in receivern för

repetering av en låt eller flera låtar i följd.

Alternativ: Off, One, All

• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.

• Välj “One” för repetering av en och samma låt.

• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.

y När “Repeat” har ställts in i något annat läge än “Off ” visas “ ” eller “ ” längst upp till höger medan en eller flera låtar håller på att repeteras. ■ Funktioner för visning av

[1] Uppspelningsstatus

[2] Spårnummer/totalt antal spår

[7] Ikoner för slumpvis och repeterad

[8] (uppspelning), (paus), (sökning

framåt) och (sökning bakåt)

[10] Återstående tid

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING En Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till kopplingen DOCK på receivern för

återgivning av musikinnehåll lagrat i en Bluetooth-komponent (t.ex. en bärbar musikspelare), utan att

Bluetooth-komponenten ifråga behöver anslutas direkt till receivern. “Parning” måste i förväg utföras mellan ansluten

Bluetooth-adapter och aktuell Bluetooth-komponent.

Parning måste utföras när en Bluetooth-komponent för

första gången ska användas med en Bluetooth-adapter

ansluten till receivern eller om parningsdatat har raderats.

Med “parning” menas den manövrering som utförs när en

Bluetooth-komponent registreras för

Bluetooth-kommunikation.

y • Parningen behöver bara utföras första gången en Bluetooth-komponent ska användas med en Bluetooth-adapter. • Parning kräver manövrering av receivern liksom av den andra komponenten med vilken Bluetooth-kommunikation ska upprättas. Vid behov hänvisas till bruksanvisningen till den andra komponenten. Två parningsmetoder förekommer: parning genom

användning av “START PAIRING” på menyn “SET MENU” och snabbparning.

Parning genom användning av “SET MENU”

Använd denna metod för att utföra parning med hjälp av

en videomonitor. Välj “START PAIRING” i “INPUT MENU” för detaljer. Se sidan 69 angående detaljer.

1 Tryck upprepade gånger på

V-AUX/DOCK) för att välja

“V-AUX” som ingångskälla.

Slå på den Bluetooth-komponent som ska paras.

intryckt i 3 sekunder för att starta parning.

När Bluetooth-adaptern har påbörjat parning visas

meddelandet “Searching...” tillfälligt på displayen.

Medan Bluetooth-adapter är i parningsläget blinkar

indikeringen DOCK på frontpanelens display.

y Tryck en gång till på E BAND (eller 6 BAND) för att avbryta parning.Om Bluetooth-adaptern inte är ansluten till kopplingen DOCK på receivern, så visas “No BT adapter” på frontpanelens display. 4 Kontrollera att Bluetooth-komponenten

Om Bluetooth-komponenten identifierar

Bluetooth-adaptern, så visas “YBA-10 YAMAHA”

(exempel) på listan över Bluetooth-enheter.

5 Välj Bluetooth-adaptern på listan över

Bluetooth-enheter och mata sedan in

lösenkoden “0000” på

Bluetooth-komponenten.

Efter att parningen har lyckats visas meddelandet

“Completed” på frontpanelens display. En Yamaha Bluetooth-adapter kan vara parad med upp till åtta Bluetooth-komponenter. Om en lyckad parning av en nionde komponent utförs och parningsdatat registreras, så raderas parningsdatat för den komponent som varit oanvänd längst. 1 Tryck upprepade gånger på

V-AUX/DOCK) för att välja

“V-AUX” som ingångskälla.

2 Starta uppspelning på

Bluetooth-komponenten.

När den anslutna Bluetooth-adaptern identifierar

Bluetooth-komponenten ifråga visas “BT connected”

och indikeringen DOCK på frontpanelens display.

y • Vid tryckning på 7 ENTER söker den anslutna Bluetooth-adaptern upp och ansluter till den senast anslutna Bluetooth-komponenten. Om Bluetooth-adaptern inte kan hitta någon Bluetooth-komponent, så visas meddelandet “Not found” på frontpanelens display.•Tryck på 8 RETURN för att koppla bort Bluetooth-adaptern från Bluetooth-komponenten. Användning av Bluetooth™-komponenter

Parning mellan Bluetooth™-adapter

och Bluetooth™-komponent Av säkerhetsskäl är manövrering för parning tidsbegränsad till 8 minuter. Samtliga anvisningar bör läsas igenom och förstås till fullo innan manövreringen påbörjas. Anmärkning

Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till

bruksanvisningarna till dessa komponenter.

• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.

• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 43) och VOLUME, högtalarnivåer (se sid. 43) och ljudfältsprogram (se sid. 40) påverkar

inte inspelningsresultatet.

• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.

• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för

inspelning. Därför är det inte möjligt att spela in från en källkomponent som är ansluten enbart för överföring av digitala signaler.

• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid

inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller

kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på DVD-brännaren.

• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.

• Analoga ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning.

• Låt en inspelningskomponent som har anslutits till receivern vara påslagen medan receivern används. Om komponenten ifråga slås av

kan det medföra att receivern orsakar störningar i ljud från andra komponenter.

• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material

kan bryta mot lagen om upphovsrätt.

Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.

1 Slå på alla anslutna komponenter.

2 Tryck upprepade gånger på

(eller tryck på någon av ingångsväljarna (

för att välja den källkomponent varifrån

3 Starta uppspelning på vald källkomponent

eller ställ in en radiostation.

4 Starta inspelningen på

inspelningskomponenten.

Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det

hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.SET MENU 57 Sv

AVANCERAD ANVÄNDNING Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det

sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de

möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.

■ Autoinställning AUTO SETUP Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar automatiskt (se sid. 26).

■ Manuella inställningar MANUAL SETUP Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.

Ljudmeny 1 SOUND MENU Ingångsmeny 2 INPUT MENU SET MENU Parameter Egenskaper Sida

A)SPEAKER SET För att välja storlek på varje högtalare, högtalare för utmatning av lågfrekvenssignaler, övergångsfrekvens och placeringen av framhögtalare anslutna till högtalarutgångarna FRONT B. 59

B)SP LEVEL För att justera utnivån för varje högtalare. 61

C)SP DISTANCE För att justera fördröjningstiden för varje högtalare. 62

D)CENTER GEQ För att justera tonkvaliteten för mitthögtalaren. 62

E)LFE LEVEL För att ange utnivån för LFE-kanalen för Dolby Digital- eller DTS-signaler. 62

F)DYNAMIC RANGE För att ange dynamikområdet i Dolby Digital- eller DTS-signaler. 63

G)AUDIO SET För att justera dämpningsnivå, ljudfördröjning, maximal volymnivå och inledande volymnivå. 63

H)HDMI SET Väljer huruvida HDMI-ljudsignaler ska återges via receivern eller via en annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT. 64

I)EXTD SUR. Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern. 64

Parameter Egenskaper Sida

A)I/O ASSIGNMENT För att tilldela in/utgångarna på receivern i enlighet med den komponent som ska användas. 65

B)INPUT RENAME För att ändra beteckningen för ingångskällan. 66

C)VOLUME TRIM För att justera den utgående volymen för varje ingångskälla. 66

D)DECODER MODE För att välja dekoderläge för källor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT på receiverns baksida. 66

E)MULTI CH SET För att välja videokälla för återgivning som bakgrund till källjud som matas in via flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT. 6758 Sv SET MENU Alternativmeny 3 OPTION MENU

■ Signalinformation SIGNAL INFO Använd denna funktion till att kontrollera ljudsignalsinformation (se sid. 38).

Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje

Den översta “SET MENU”-menyn visas på

k / n för att välja “MANUAL SETUP”.

ENTER för att öppna “MANUAL SETUP”.

välja och ändra en parameter.

k / n för att välja önskad meny eller

l / h för att ändra parametervärdet.

ENTER för att ta fram den valda

RETURN för att gå tillbaka till

föregående menynivå.

K MENU för att gå ur “SET MENU”-

Parameter Egenskaper Sida

A)DISPLAY SET För att justera ljusstyrkan på frontpanelens display och välja iPod-information ska visas. 67

B)MEMORY GUARD För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra “SET MENU”-inställningar. 68

C)AUDIO SELECT För att ange den grundinställning för ljudingångsval som ska gälla för ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT när strömmen till receivern slås på. 68

D)PARAM. INI För att återställa parametrar för en grupp av ljudfältsprogram. 69

E)BLUETOOTH SET Parar en ansluten Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat) med en Bluetooth-komponent (se sid. 55). 69

F)USB PLAY STYLE För att välja uppspelningsstil för en USB-källa. 70

p [ENTER]:Enter59 Sv SET MENU Svenska

AVANCERAD ANVÄNDNING Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av

högtalarinställningar eller för att kompensera för

fördröjning vid videosignalbehandling när LCD-

monitorer eller projektorer används.

■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET Använd denna funktion till att manuellt justera alla

högtalarinställningar.

FRONT B-högtalarinställning FRONT B Använd denna funktion till att välja var de framhögtalare

som har anslutits till högtalarutgångarna FRONT B är

Alternativ: FRONT, ZONE B

• Välj “FRONT” för att koppla in eller ur SPEAKERS A

och B, när högtalarna anslutna till högtalarutgångarna

FRONT B står uppställda i huvudrummet.

• Välj “ZONE B”, när högtalarna anslutna till

högtalarutgångarna FRONT B är placerade i en annan

zon. Om SPEAKERS A kopplas ur och SPEAKERS B

kopplas in, så dämpas ljudåtergivningen via samtliga

högtalare i huvudrummet, inklusive subwoofern,

medan ljud från receivern endast matas ut via

högtalarutgångarna FRONT B.

• Om ett par hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES på

receivern medan “FRONT B” är inställt på “ZONE B”, så

återges ljud via både hörlurarna och FRONT B-högtalarna.

• Om ett DSP-program väljs medan “FRONT B” är inställt på

“ZONE B”, så kopplas läget Virtual CINEMA DSP automatiskt

in på receivern (se sid. 41).

Framhögtalare FRONT SP Alternativ: SMALL, LARGE När framhögtalarna är stora

Välj “LARGE” (stora).

När framhögtalarna är små

Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” (se sid. 60) är

det endast möjligt att välja “LARGE” för “FRONT SP”. Om

“FRONT SP” i förväg har ställts in på något annat värde än

“LARGE”, så ändrar receivern automatiskt värdet till “LARGE”.

Mitthögtalare CENTER SP Alternativ: NONE, SML, LRG När mitthögtalaren är stor

När mitthögtalaren är liten

När ingen mitthögtalare ska användas

Välj “NONE” (ingen). Mittenkanalssignaler styrs till

vänster och höger framhögtalare.

Diametern på en högtalares baselement är minst

Diametern på en högtalares baselement är under

Anmärkning 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETFRONT SPSMALL >LARGE1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCENTER SPNONE >SML LRG60 Sv

SET MENU Vänster/höger surroundhögtalare SUR. L/R SP Alternativ: NONE, SML, LRG När surroundhögtalarna är stora

När surroundhögtalarna är små

När inga surroundhögtalare ska användas

Välj “NONE” (ingen). Receivern ställs i läget Virtual

CINEMA DSP (se sid. 41).

Vänster/höger bakre surroundhögtalare

SUR.B L/R SP Alternativ: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2

När vänster och höger bakre

surroundhögtalarna är stora

Välj “LRGx2” (stor x 2).

När en enkel bakre surroundhögtalarna är stor

Välj “LRGx1” (stor x 1).

När vänster och höger bakre

surroundhögtalarna är små

Välj “SMLx2” (liten x 2).

När en enkel bakre surroundhögtalarna är liten

Välj “SMLx1” (liten x 1).

När ingen bakre surroundhögtalare ska

Välj “NONE” (ingen). Alla surroundbakkanalssignaler

styrs till vänster och höger surroundhögtalare.

LFE-bas ut LFE/BASS OUT Använd denna funktion till att välja högtalare för

återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och

lågfrekventa signaler.

Alternativ: SWFR, FRNT, BOTH När en subwoofer är ansluten till receivern och

ett naturligt basljud önskas

Välj “SWFR” (subwoofer). LFE-signaler, lisom

lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på

“SML” (eller “SMALL”) styrs till subwoofern.

När en subwoofer är ansluten till receivern och

ett rikt basljud önskas

Välj “BOTH” (båda). Lågfrekventa signaler från

samtliga källor återges via subwoofern. LFE-signaler,

lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare

inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs till

subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger

framkanaler styrs till vänster och höger framkanaler

och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av

“FRONT SP” (se sid. 59).

När ingen subwoofer används

Välj “FRNT” (fram). LFE-signaler, lågfrekventa

signaler i höger och vänster framkanaler samt

lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på

“SML” (eller “SMALL”) styrs alla till vänster och

höger framhögtalare, oberoende av aktuell “FRONT SP”- inställning (se sid. 59).

1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR. L/R SP NONE >SML LRG

AVANCERAD ANVÄNDNING

Övergång CROSS OVER Använd denna funktion till att välja övergångsfrekvensen

för alla högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”) i

“SPEAKER SET” (se sid. 59). Alla frekvenser som är

lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern eller

framhögtalarna, beroende på inställningen av “LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” (se sid. 59).

Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,

Subwooferfas SUBWOOFER PHASE Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern,

om basljudet är för svagt eller otydligt.

Alternativ: NORMAL, REVERSE

• Välj “NORMAL” om du inte vill kasta om fasen för

• Välj “REVERSE” för att kasta om fasen för

■ Högtalarnivå B)SP LEVEL Använd denna funktion till att manuellt ställa in utnivån

för varje högtalare.

Justerbart område: –10 till +10 dB Inställningssteg: 1 dB Ursprunglig inställning: 0 dB

• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas

• Istället för “SBL” och “SBR” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60). 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCROSSOVERFREQ;;;80Hz1 SOUND MENUA)SPEAKER SETSUBWOOFER PHASE>NORMAL REVERSE SP LEVEL Justerad högtalare

FR.L Vänster fronthögtalare

FR.R Höger fronthögtalare

SUR.L Vänster surroundhögtalare

.SUR.LSUR.R SBL SBR62 Sv SET MENU

■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet

till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för

respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står

på samma avstånd från den huvudsakliga

lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta

hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på

ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till

lyssningsplatsen samtidigt.

Enhet UNIT Alternativ: meters (m), feet (ft)

Ursprunglig inställning:

[Modeller till USA och Kanada]: feet (ft)

[Övriga modeller]: meters (m)

• Välj “meters” för att ställa in högtalaravstånden i

• Välj “feet” för att ställa in högtalaravstånden i fot.

Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1.0 till 80.0 ft)

Inställningssteg: 0,10 m (0.5 ft)

Ursprunglig inställning:

FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)

CENTER: 2,60 m (8.5 ft)

• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas

• Istället för “SB L” och “SB R” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60).

Equalizer för mitthögtalare

D)CENTER GEQ Använd denna funktion till att justera den inbyggda

grafiska equalizern med 5 frekvensband (100Hz, 300Hz,

1kHz, 3kHz och 10kHz) för mittkanalen, så att

tonkvaliteten för mitthögtalaren matchar den för

framhögtalarna. Du kan göra justeringar medan du lyssnar

på den för tillfället valda källkomponenten eller en testton.

Justerbart område: –6,0 till +6,0 dB Inställningssteg: 0,5 dB Ursprunglig inställning: 0 dB Testton

TEST Använd denna funktion till att utföra inställningar för

“CENTER GEQ” medan en testton matas ut.

• Välj “OFF” för att stänga av testtoner och mata ut ljud

från den för tillfället valda källkomponenten.

• Välj “ON” för att mata ut testtoner via mitthögtalaren

och vänster framhögtalare.

■ Nivå för lågfrekvenseffekt E)LFE LEVEL Använd denna funktion till att justera utnivån för LFE-

kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos

subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär

specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i

vissa scener. Denna inställning påverkar ljudet när

inmatade signaler innehåller en LFE-kanal.

Justerbart område: –20 till 0 dB Inställningssteg: 1 dB Högtalare

SPEAKER För justering av högtalar-LFE-nivå.

Hörlurar HEADPHONE För justering av hörlurs-LFE-nivå.

Beroende på inställningarna av “LFE/BASS OUT” (se sid. 60)

kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången

SP DISTANCE Justerad högtalare

FRONT L Vänster fronthögtalare

CENTER Mitthögtalare

SUR. L Vänster surroundhögtalare

AVANCERAD ANVÄNDNING

■ Dynamikområde F)DYNAMIC RANGE Använd denna funktion till att välja vilken grad av

kompression av dynamikområdet som ska användas för

högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara

verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller

SPEAKER För justering av högtalarkompression.

Hörlurar HEADPHONE För justering av hörlurskompression.

Alternativ: MIN, STD, MAX

• Välj “MIN” (minimal) om du regelbundet lyssnar på

• Välj “STD” (standard) för allmänt bruk.

• Välj “MAX” (maximal) för att bibehålla största

möjliga dynamikområde.

■ Ljudinställningar G)AUDIO SET Använd denna funktion till att justera receiverns samlade

Typ av snabbdämpning MUTE TYPE Använd denna funktion till att justera hur pass mycket

dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 37).

Alternativ: FULL, –20dB

• Välj “FULL” för att få ljudet att stängas av helt.

• Välj “–20dB” för att sänka aktuell volymnivå med

Ljudfördröjning A.DELAY Använd denna funktion till att fördröja ljudutmatningen

och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara

nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer

Justerbart område: 0 till 160 ms

Inställningssteg: 1 ms

Maximal volym MAX VOL.

Använd denna funktion till att ställa in maximal

volymnivå. Denna funktion kan användas för att undvika

oväntat högt ljud av misstag. Det ursprungliga

volymomfånget är till exempel –80 dB till +16 dB. Om

“MAX VOL.” då ställs in på –5 dB, så blir

volymomfånget istället –80 dB till –5 dB.

Justerbart område: –30 dB till +10 dB, +16 dB Inställningssteg: 5 dB

“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “Initial Volume”-

inställningen. Om exempelvis “INIT.VOL.” är inställt på –20 dB

och “MAX VOL.” är inställt på –30 dB, så ställs volymnivån

automatiskt in på –30 dB när strömmen till receivern slås på nästa

Initialvolym INIT.VOL.

Använd denna funktion till att ställa in den volymnivå som

ska gälla när strömmen till receivern slås på.

Alternativ: OFF, MUTE, –80 dB till +16 dB Inställningssteg: 1 dB

“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “INIT.VOL.”-

inställningen. F)DYNAMIC RANGE. SPEAKER;;;;;;MAXHEADPHONE;;;;MAX[ ]/[ ]:Up/Down p

[ [ ]/[ ]:Select1 SOUND MENU Anmärkning

Anmärkning64 Sv SET MENU

■ HDMI-inställning H)HDMI SET Använd denna funktion till att välja önskad komponent för

återgivning av HDMI-ljudsignaler.

Stöd ljud SUPPORT AUDIO Använd denna funktion till att välja huruvida HDMI-

ljudsignaler ska återges via receivern eller via någon

annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT på baksidan av receivern.

• Receivern överför ljud- och videosignaler som matas in via en

HDMI-ingång till HDMI-utgången endast så länge receivern är

påslagen, även om “SUPPORT AUDIO” är intällt på “Other”.

• Tillgängliga ljud/videosignaler beror på den anslutna

videomonitorns specifikationer. Vi hänvisar till

bruksanvisningen till varje ansluten komponent.

■ Utvidgat surroundljud I)EXTD SUR.

Läge för utvidgat dekoderval

Använd denna funktion till att välja utvidgat dekoderläge

för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-

ingångarna, när strömmen till receivern slås på.

Alternativ: AUTO, LAST

• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt

identifiera ingående digitala ljudsignaler och aktivera

lämplig dekoder därefter.

• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja det

senaste dekoderläget inställt för “EXTD SUR.”.

Specificering av utvidgad dekoder

Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre

surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning

från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-,

Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern.

HDMI-ljudsignaler som matas in via en HDMI-

ingång på receivern matas in ut till den HDMI-

komponent som är ansluten till utgången HDMI OUT på baksidan av receivern.

HDMI-ljudsignaler återges från en annan HDMI-

komponent ansluten till utgången HDMI OUT.

Anmärkningar H)HDMI SETSUPPORT AUDIO:RX-V563[ ]/[ ]:Select p

[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU Alternativ Funktioner

AUTO Den bästa dekodern för återgivning av

signaler i 6.1/7.1-kanalsljud aktiveras, när

receivern identifierar en signalflagga som

Dolby Digital- eller DTS-signaler återges

7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIx-

Dolby Digital- eller DTS-signaler återges

6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIx-

EX/ES Dolby Digital- eller DTS-signaler återges

6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Dolby Digital

EX- eller DTS-ES-dekodern.

OFF Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1-

kanaligt ljud. I)EXTD SUR.. >AUTO LASTEXTD SUR.;;;;;;AUTO[ ]/[ ]:Select p

[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU65 Sv SET MENU Svenska

AVANCERAD ANVÄNDNING Använd denna meny till att omfördela ingångar, välja

dekoderläge eller ändra beteckningen på en ingångskälla.

■ Tilldelning av ingångar och utgångar

A)INPUT ASSIGNMENT Använd denna funktion till att tilldela ingångar i enlighet

med den komponent som ska användas, om de

ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar

behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de

respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna

När ingångarna väl har omfördelats är det möjligt att välja

motsvarande komponent med hjälp av väljaren

RINPUT l / h (eller ingångsväljarna (3)).

För COAXIAL INPUT-jack 1

Alternativ:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,

V-AUX, DVR För OPTICAL INPUT-utgångarna 2 och 3

(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,

V-AUX, DVR En viss post kan inte väljas mer än en gång.

För ingången OPTICAL OUTPUT 4

Alternativ:(4) MD/CD-R, DTV/CBL, V-AUX, DVR För HDMI-utgångarna 1 och 2

[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENU66 Sv SET MENU ■

Namnändring av ingångar

B)INPUT RENAME Använd denna funktion till att ändra den beteckning på

ingångskällan som visas på OSD-menyn och på

frontpanelens display.

1 Tryck på lämplig ingångsväljare (

D MULTI CH IN för att välja den

ingångskälla vars beteckning ska ändras.

fjärrkontrollen för att placera understrecket

k / n för att välja det tecken du vill

använda och tryck sedan på

flytta till nästa mellanrum.

• Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.

n för att ändra tecknen i följande ordning,

k för att gå i omvänd ordning:

A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till z, ett

mellanslag, symboler (#, *, –, + etc.)

4 Upprepa punkterna 1 till och med 3 för att

namnändra varje källa.

ENTER för att gå ur “INPUT RENAME”-menyn.

■ Volymtrimning C)VOLUME TRIM Använd denna funktion till att ställa in lämplig volymnivå

för varje källa. Med hjälp av denna funktion är det möjligt

att skapa en balanserad ljudnivå från olika ingångskällor

för att undvika plötslig volymförändring vid byte av

Alternativ:CD, MD/CD-R, TUNER, DVD,

DTV/CBL, V-AUX, DVR, DOCK, USB,

MULTI CH Justerbart område: –6,0 till +6,0 dB Inställningssteg: 1,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB Värdet för DOCK kan endast ändras medan en iPod-spelare är

stationerad i en universal Yamaha-dockningsstation ansluten till

■ Dekoderläge D)DECODER MODE Läge för dekoderval

Använd denna funktion till att välja grundinställning av

dekoderläge för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.

Alternativ: AUTO, LAST

• Välj “AUTO” för att låta denna enhet automatiskt

identifiera typen av insignal och välja lämplig

• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja det

senast använda dekoderläget för den anslutna

Prioriteringsinställning för DTS-dekoder

Alternativ: AUTO, DTS

• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt

identifiera insignalstyper och välja lämpligt

• Välj “DTS” för uppspelning av en DTS-CD-skiva.

AVANCERAD ANVÄNDNING

■ Inställning för flerkanalsinmatning

E)MULTI CH SET Bakgrundsvideo BGV Använd denna funktion till att välja önskad videokälla för

återgivning som bakgrund till källjud som matas in via

flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.

Alternativ: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST

Välj “LAST” för att få receivern att automatiskt välja den senast

valda videokällan som källa för bakgrundsvideo.

Inmatade kanaler INPUT CH Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som

matas in från en extern dekoder (se sid. 19).

Alternativ: 6CH, 8CH Om ansluten komponent matar ut separata

8-kanaliga ljudsignaler.

Välj “8CH”. Ställ även in “FRONT” (se nedan) på de

analoga ingångar via vilka signaler för vänster och

höger framkanaler matas in från den anslutna

Ingångar för vänster och höger framkanaler

FRONT Efter val av “8CH” i “INPUT CH” kan de analoga

ljudingångar via vilka signaler för vänster och höger

framkanaler matas in från den anslutna externa dekodern.

Alternativ: DVD, DTV/CBL, DVR, V-AUX Parametern “FRONT” visas endast när “INPUT CH” är inställt på

Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar.

■ Displayinställningar A)DISPLAY SET Dimmer DIMMER Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos

frontpanelens display.

l för att göra belysningen i frontpanelens

h för att göra belysningen i frontpanelens

Videoomvandling VIDEO CONV.

Använd denna funktion till att ställa in huruvida

videosignaler som matas in via ingångarna VIDEO och

S VIDEO ska omvandlas eller ej.

• Välj “ON” för att omvandla komposit- och S-

videosignaler omväxlande eller för att omvandla

komposit- och S-videosignaler till

komponentvideosignaler.

• Välj “OFF”, om inga signaler ska omvandlas.

• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576-

linjers videosignaler omväxlande.

Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna

MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs

samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.

• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare

omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att

bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den

videobandspelare som används.

Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller

S-videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att

matas ut onormalt. Ställ i sådana fall “VIDEO CONV.” på “OFF”.

• Vid inmatning av videosignaler som inte är av standardformat

(t.ex. videosignaler från en spelkonsol) kan det hända att

receivern inte omvandlar signalerna, även om “VIDEO CONV.”

är inställt på “ON”.

Anmärkning E)MULTI CH SETBGV;;;;;;;;;LASTINPUT CH;;;;;6CH[ ]/[ ]:Select p

[ [ ]/[ ]:Select3 OPTION MENU68 Sv

SET MENU Rullning på frontpanelens display FL SCROLL Använd denna funktion till att ställa in huruvida

information (t.ex. låttitel eller kanalnamn) på

frontpanelens display ska visas oavbrutet eller med de

första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla tecken har

rullats fram en gång, när “DOCK” är valt som

Alternativ: CONT, ONCE

• Välj “CONT” för framrullande visning av

manövreringsstatus på frontpanelens display.

• Välj “ONCE” för stillastående visning av

manövreringsstatus på frontpanelens display av de

första 14 alfanumeriska tecken efter en rullning av alla

OSD flyttning OSD SHIFT Använd denna funktion till att justera den vertikala

Justerbart område: –5 (nedåt) till +5 (uppåt)

Ursprunglig inställning: 0

l för att sänka positionen för OSD.

h för att höja positionen för OSD.

Tidslängd för bildskärmsvisning av källfunktion

OSD-SOURCE Använd denna funktion till att ställa in hur länge iPod-

menyn ska visas på bildskärmen efter att en viss

manövrering har utförts.

Alternativ: ON, 10s, 30s

• Välj “ON” för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet

under en manövrering.

• Välj “10s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 10

sekunder efter en viss manövrer.

• Välj “30s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 30

sekunder efter en viss manövrer.

Tidslängd för bildskärmsvisning av förstärkarfunktion

OSD-AMP Använd denna funktion till att ställa in hur länge aktuell

status ska visas efter att en viss manövrering har utförts.

Alternativ: ON, 10s, 30s

• Välj “ON” för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet

• Välj “10s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas

10 sekunder efter en viss manövrer.

• Välj “30s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas

30 sekunder efter en viss manövrer.

■ Minnesskydd B)MEMORY GUARD Använd detta för att förhindra oavsiktliga ändringar av

DSP-programs parametervärden och andra

systeminställningar.

• Välj “OFF” för att koppla ur funktionen “MEMORY GUARD”.

• Välj “ON” för att skydda:

– parametrar för ljudfältsprogram

– alla “SET MENU”-poster

– alla högtalarnivåer

– SCENE-mallsparametrar

Medan “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att

välja och justera någon annan “SET MENU”-post.

■ Ljudval C)AUDIO SELECT Använd denna funktion till att ange den grundinställning

för ljudingångsval som ska gälla för ingångskällorna när

strömmen till receivern slås på.

Alternativ: AUTO, LAST

• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt

identifiera typen av insignaler och välja lämpligt

• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja

den senast använda inmatningsläget för den anslutna

ingångskällan (se sid. 36).

Anmärkning B)MEMORY GUARD>OFF ON[ ]/[ ]:Select p

AVANCERAD ANVÄNDNING

■ Initiering av parametrar D)PARAM. INI Använd denna funktion till att återställa alla parametrar

för ljudfältsprogram till de ursprungliga

fabriksinställningarna.

• Välj “NO” för att avbryta parameteråterställningen och

återgå till föregående meny.

• Välj “YES” och tryck på

ENTER för att återställa

samtliga ljudfältsparametrar till ursprungliga

fabriksinställningar.

• När ljudfältsparametrarna väl har återställts går det inte att

automatiskt återgå till de tidigare parameterinställningarna.

• Det går inte att initiera individuella ljudfältsprogram separat.

• Om “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att

initiera några grupper av ljudfältsprogram.

■ Bluetooth -inställning E)BLUETOOTH SET Använd denna funktion till att starta parning av en

ansluten Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som

säljs separat) med en Bluetooth-komponent. Vi hänvisar

till “Parning mellan Bluetooth™-adapter och

Bluetooth™-komponent” på sidan 55 angående detaljer

ENTER för att starta parning.

Ansluten Bluetooth-adapter börjar söka efter

Bluetooth-komponenter. “Searching...” visas på

Om Bluetooth-komponenten identifierar Bluetooth-

adaptern, så visas “YBA-10 YAMAHA”(exempel) på

listan över Bluetooth-enheter.

3 Välj Bluetooth-adaptern på listan över

Bluetooth-enheter och mata sedan in

lösenkoden “0000” på Bluetooth-

RETURN för att lämna “START PAIRING”

för att avbryta parning.

RETURN för att gå ur “START PAIRING”-menyn.

• Om ansluten Bluetooth-adaptern inte kan hitta någon

Bluetooth-komponent, så visas meddelandet “Not found”.

• Om ingen Bluetooth-adapter är ansluten till receivern, så visas

Anmärkningar D)PARAM. INI>NO YES[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Return p

[ 3 OPTION MENU Av säkerhetsskäl är manövrering för parning

tidsbegränsad till 8 minuter. Samtliga anvisningar bör

läsas igenom och förstås till fullo innan manövreringen

Anmärkningar 3 OPTION MENUE)BLUETOOTH SET. START PAIRING[ENTER]:Enter70 Sv SET MENU ■ USB-uppspelningsstilar

F)USB PLAY STYLE Använd denna funktion för att justera uppspelningsstil i

enlighet med ditt tycke. Det är möjligt att spela upp filer i

slumpvis ordning eller att repetera en viss fil eller flera

Repeterad uppspelning REPEAT Använd denna funktion till att ställa in receivern för

repetering av en fil eller flera filer i följd.

Alternativ: OFF, SINGLE, ALL

• Välj “OFF” för att koppla ur denna funktion.

• Välj “SINGLE” för repetering av en och samma fil.

• Välj “ALL” för repetering av flera filer i följd.

Slumpvis uppspelning SHUFFLE Använd denna funktion till att ställa in receivern för

uppspelning av filer eller mappar i slumpvis ordning.

• Välj “OFF” för att koppla ur denna funktion.

• Välj “ON” för slumpvis uppspelning av filer eller

mappar. F)USB PLAY STYLE. REPEATOFFSHUFFLEOFF[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Select p

AVANCERAD ANVÄNDNING Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade

av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt

fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 73).

■ Manövrering av receivern

AMP för att manövrera receivern.

*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av receivern. *2 Dessa knappar kan användas till manövrering av receivern endast efter intryckning av 4 AMP.

■ Manövrering av en TV Tryck på

DTV/CBL för att manövrera en TV. För att

kunna manövrera en TV måste korrekt fjärrstyrningskod

ställas in för DTV/CBL (se sid. 73).

*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av en TV, oberoende av om 3 DTV/CBL tryckts in eller ej. *2 Dessa knappar kan användas till manövrering av en TV endast efter intryckning av 3 DTV/CBL. Vi hänvisar till kolumnen “Digital TV/Kabel-TV” på sidan 72 angående detaljer. y Mer än en TV kan manövreras genom att ställa in lämplig fjärrstyrningskod för vilken ingångsväljare som helst utom 3 DTV/CBL. I sådant fall kan de markerade knapparna ovan (*1 och *2) användas efter tryckning på aktuell ingångsväljare. Fjärrkontrollsfunktioner

Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter

Fjärrkontroll Digital TV/Kabel-TV TV POWER Denna knapp slår på eller av strömmen.

TV CH +/– Dessa knappar ändrar kanalnumret.

Med dessa knappar höjer eller sänker

TV INPUT Denna knapp ändrar ingångskällan.

■ Styrning av andra komponenter

Tryck på lämplig ingångsväljare (3) eller på någon av

knapparna A till D för att manövrera en annan komponent.

Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för

varje ingångskälla (se sid. 73). Följande tabell visar

funktionerna för de olika knappar som används till att

manövrera andra komponenter som tilldelats åt respektive

ingångsväljare. Notera att vissa knappar kanske inte styr

den valda komponenten på rätt sätt.

• Fjärrkontrollen har 13 lägen (inmatningsområden) för

manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen

kan användas till att manövrera 13 olika komponenter.

• Efter tryckning på en knapp för alternativt

komponentmanövreringsområde (A till D) kan önskad

komponent manövreras utan att ingångskällan på receivern

Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en POWER-strömbrytare.

Dessa knappar kan användas till att manövrera en DVD-brännare endast efter att korrekt fjärrstyrningskod för DVR har ställts in (se

Kabel-TV LD-spelare CD-spelare

[1] AV POWER Strömpåslag *1 Strömpåslag *1 Strömpåslag *2 Strömpåslag *1 Strömpåslag *1 Strömpåslag *1

[2] TITLE Titel Band

Upp Videokanal upp Upp

A/B/C/D/E l Vänster Vänster

[4] RETURN Gå tillbaka Gå tillbaka Minne

p Uppspelning Uppspelning Uppspelning *2 Uppspelning Uppspelning Uppspelning

w Sökning bakåt Sökning bakåt

Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt Information

f Sökning framåt Sökning framåt

Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt

a Hoppa framåt Hoppa framåt

Hoppa framåt Hoppa framåt Hoppa framåt

[9] ENT Titel/Index Mata in Mata in Kapitel/tid Index Index Mata in

Anmärkningar73 Sv Fjärrkontrollsfunktioner Svenska

AVANCERAD ANVÄNDNING Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den

fjärrkontrollkod som behövs. För en komplett lista över

tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över

fjärrstyrningskoder” i slutet av denna bruksanvisning.

Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder

Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent även

om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd såsom

anges ovan. Ställ i så fall in en annan fjärrkontrollkod för

1 Tryck in och håll lämplig ingångsväljare (

på fjärrkontrollen intryckt för att välja det

ingångsområde som ska ställas in och tryck

samtidigt in strömbrytaren

mata in den fyrsiffriga fjärrstyrningskoden

för den komponent som ska användas.

Om inställningen lyckas visas “RemoteSetup OK”

och om den inte lyckas visas “RemoteSetup NG” på

frontpanelens display.

• Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en kod får

du prova en i taget tills du hittar den rätta.

• Om ingen knapp trycks in inom 30 sekunder i punkt 2, så

avbryts inställningsprocessen. Upprepa i så fall

inställningsprocessen från början.

Inställning av in fjärrkontrollkoder

DVD V-AUX/DOCKC D AB DTV/CBL DVRCD MD/CD-RTUNER USB POWER AV I intryckt läge

Tryck i 3 sekunder.Användning av flerzonskonfigurering 74 Sv

Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av Zone 2-funktionen är det möjligt att

ställa in receivern för återgivning från olika ingångskällor i huvudzonen respektive den andra zonen (Zone 2). Receivern

kan manövreras från den andra zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.

För att kunna utnyttja receiverns flerzonsfunktioner krävs följande extrautrustning:

• En infraröd signalmottagare i den andra zonen.

• En infraröd sändare i huvudzonen. Denna sändare överför de infraröda signalerna från fjärrkontrollen, via den

infraröda signalmottagaren i den andra zonen, till en CD-spelare, en DVD-spelare etc. i huvudzonen.

• En förstärkare och högtalare i den andra zonen.

• Eftersom det finns många möjliga sätt att ansluta och använda receivern i en flerzonskonfiguration är det rekommendabelt att vända

sig till närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående vilka Zone 2-anslutningar som bäst uppfyller aktuellt behov. • En del Yamaha-modeller kan anslutas direkt till fjärrstyrningsjacken REMOTE på receivern. Om sådana produkter används behöver

kanske ingen infraröd signalsändare användas. Upp till 6 Yamaha-komponenter kan anslutas såsom visas nedan.

■ Användning av extern förstärkare

Anslut förstärkaren/receivern i den andra zonen och andra komponenter till denna receiver enligt följande.

ANVÄND INTE Zone 2-funktionen för DTS-kodade CD-skivor, eftersom det kan ge upphov till oväntat brus.

Användning av flerzonskonfigurering

Endast analoga signaler skickas till den andra zonen. För att kunna återge ljud från en viss källa i den andra zonen

måste källan vara ansluten till de analoga ingångarna AUDIO IN på receivern.

Anslutning av Zone 2

OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTEReceivernYamaha-komponent Yamaha-komponentInfraröd signalmottagareInfraröd signalsändareDVD-spelareFörstärkareFjärrkontrollInfraröd signalmottagareAndra zon(Zone 2)HuvudzonReceivernFrån utgångarna ZONE 2 OUTFrån REMOTE OUT-jackenFrån REMOTE IN-jacken75 Sv Användning av flerzonskonfigurering Svenska

AVANCERAD ANVÄNDNING Du kan välja och manövrera Zone 2 med hjälp av reglagen

på frontpanelen eller knapparna på fjärrkontrollen.

Följande manövreringar kan utföras:

• Val av ingångskälla för Zone 2.

• Inställning av FM- eller AM-stationer medan

“TUNER” är valt som ingångskälla för Zone 2 (se

• Återgivning av musik lagrad i en iPod-spelare, som är

stationerad i en universell Yamaha iPod-

dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat) ansluten

till kopplingen DOCK på receivern, medan “V-AUX”

är valt som ingångskälla.

• Återgivning av musik lagrad i en Bluetooth-komponent

för vilken “parning” har genomförts med hjälp av en

Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs

separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern

medan “V-AUX” är valt som ingångskälla (se sid. 55). Varje åtgärd måste slutföras medan indikeringen ZONE2 blinkar på frontpanelens display. I annat fall kopplas Zone 2-läget automatiskt ur medan receivern återgår till normalt manövreringsläge. Upprepa i så fall åtgärden för Zone 2-val. ■ Manövrering av Zone 2 med

Påslagning av Zone 2

Tryck på KZONE CONTROL för att koppla in

Aktivering av läget för Zone 2-manövrering

Tryck på KZONE CONTROL för att manövrera

Indikeringen ZONE2 blinkar i cirka 10 sekunder på

Manövrering av Zone 2

ZONE2 Blinkar76 Sv Användning av flerzonskonfigurering Manövrering av Zone 2

R INPUT l / h för att välja önskad

ingångskälla medan ZONE2 blinkar på

frontpanelens display.

• Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda

TUNER-funktioner i Zone 2. För närmare information

om TUNER-manövreringar, se “FM/AM-mottagning”

• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att använda iPod-

funktioner i Zone 2. För närmare information om iPod-

manövreringar, se “Användning av iPod™” på

• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att använda

funktioner för en Bluetooth-komponent i Zone 2. Vi

hänvisar till “Användning av Bluetooth™-

komponenter” på sidan 55 angående detaljer kring

manövrering av en Bluetooth-komponent.

Ställ Zone 2 i beredskapsläget

B ZONE 2 ON/OFF för att ställa Zone 2

C SYSTEM OFF för att ställa huvudzonen och Zone 2

i beredskapsläge samtidigt.

■ Zone 2-manövrering med fjärrkontrollen

AMP intryckt och tryck

Manövrering av Zone 2

AMP intryckt och tryck

samtidigt på någon av ingångsväljarna (

välja önskad ingångskälla för Zone 2.

AMP intryckt och tryck

H STANDBY för att koppla in

beredskapsläget i ZONE 2.

Utför följande manövreringar efter att läget för Zone 2-

manövrering har aktiverats.

POWER AMP I intryckt lägeAvancerad inställning 77 Sv

AVANCERAD ANVÄNDNING Receivern har ett antal extra menyer, som visas på

frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar

erbjuder ytterligare parametrar som kan justeras för att

anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra

ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje

parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt

P STRAIGHT kan användas medan menyn för

avancerade inställningar är framtagen.

• Inga andra manövreringar kan utföras under pågående

användning av menyn för avancerade inställningar.

• Menyn för avancerade inställningar är endast tillgänglig på

frontpanelens display.

C SYSTEM OFF för att ställa

intryckt och tryck sedan på

A MAIN ZONE ON/OFF för att slå på receivern.

Receivern slås på och menyn för avancerade

inställningar visas på frontpanelens display.

Beteckningen på vald parameter visas på

frontpanelens display.

4 Tryck upprepade gånger på PSTRAIGHT

för att ändra den valda

parameterinställningen.

A MAIN ZONE ON/OFF för att

bekräfta valet och ställa receivern i

Gjorda inställningar börja gälla nästa gång receivern slås på.

■ Inställning för tvådelad förstärkning

BI-AMP Använd denna funktion till att koppla in eller ur

funktionen för tvådelad förstärkning (se sid. 12).

• Välj “ON” för att aktivera funktionen för tvådelad

förstärkning. “SUR.B L/R SP” ställs automatiskt in på

“NONE” och receivern matar ut ljudsignaler för

framkanaler via högtalarutgångarna SURROUND BACK/BI-AMP.

• Välj “OFF” för att avaktivera funktionen för tvådelad

■ SCENE Inställning av IR-kod SCENE IR Använd denna funktion till avv välja automatisk

utmatning av fjärrstyrningssignaler via utgången

REMOTE OUT medan receivern är i SCENE-läget.

Välj “ON”, om en komponent ansluten till utgången

REMOTE OUT är en Yamaha-komponent som medger

överföring av SCENE-styrsignaler. Receivern sänder

automatiskt fjärrstyrningssignaler till komponenten ifråga.

• Välj “OFF”, om en komponent ansluten till utgången

REMOTE OUT inte är en Yamaha-komponent och inte

medger överföring av SCENE-styrsignaler.

Om brus uppstår vid användning av SCENE-funktionen, så ställ

in “SCENE IR” på “OFF”.

■ Stationssökningssteg TU

(Gäller endast modell till Asien och

Använd denna funktion till att ställa in

stationssökningssteget i enlighet med den frekvensintervall

som gäller i det område där receivern används.

Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50

• Välj “AM10/FM100” för Nord-, Central- och

• Välj “AM9/FM50” för alla andra områden.

■ Initialisering INIT.

Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på

receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna (se sid. 87).

Alternativ: CANCEL, RESET

• Välj “CANCEL” för att inte återställa några parametrar

• Välj “RESET” för att återställa parametrarna.

• Denna inställning återställer samtliga parametrar på receivern,

inklusive parametrarna på menyn “SET MENU”. Parametrarna

på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.

• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång

Avancerad inställning

AnmärkningarFelsökning 78 Sv

Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen

nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss

nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.

Problem Orsak Åtgärd

sidan Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på.Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt.Anslut nätkabeln ordentligt. —

Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern och på alla högtalarna är korrekta samt att ledningarna för samtliga anslutningar inte vidrör något annat än sina respektive in/utgångar. 11 Receivern har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd sedan receivern normalt. — Inget ljud. Felaktiga kabelanslutningar för insignaler eller utsignaler.Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar. 13-19 Inget lämpligt ljudingångsval har ställts in. Ställ in lämpligt ljudingångsval. 36 Ljudingångsvalet är inställt på “HDMI”, “COAX/OPT” eller “ANALOG”.Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”. 36 Ljudingångsvalet är inställt på “ANALOG” vid ljudåtergivning från en Dolby Digital- eller DTS-kodad källa.Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO” eller “COAX/OPT”. 36 Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med hjälp av RINPUT

l / h (eller ingångsväljarna (3)).

35 Högtalaranslutningarna är inte ordentligt gjorda.Rätta till anslutningarna. 11 Framhögtalarna som ska användas har inte valts rätt.Välj framhögtalarna med hjälp av väljaren MSPEAKERS. 35 Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen. — Ljudet är dämpat. Tryck på IMUTE eller

L VOLUME +/– för att återställa ljudutmatningen och reglera därefter volymen. 37 Signaler som inte kan återges av receivern matas in från en källkomponent, exempelvis från en cd-romskiva.Spela upp en källa vars signaler kan återges av receivern. — De HDMI-komponenter som är anslutna till receivern stöder inte de standarder som gäller för HDCP-kopieringsskydd.Anslut HDMI-komponenter som stöder de standarder som gäller för HDCP-kopieringsskydd. 14 “SUPPORT AUDIO” är inställt på “Other” och inga “HDMI”-ljudsignaler återges med receivern. Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “RX-V563” i “MANUAL SETUP”. 6479 Sv

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt

med varandra, och slå sedan på receivern igen.

Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.

Tryck på IMUTE eller

L VOLUME +/– för att

koppla in ljudutmatning igen.

via högtalaren på en

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,

kan det bero på defekta kablar.

Inställningar i “SP LEVEL” är felaktiga. Justera “SP LEVEL”-inställningarna.

När en enkanalig källa spelas med ett

CINEMA DSP-program, riktas

källsignalen till mittkanalen, och

framhögtalarna och surroundhögtalarna

matar ut effektljud.

Detta tyder inte på något fel.

Inget ljud hörs från

“CENTER SP” i “SPEAKER SET” är

Ställ in “CENTER SP” på “SML” eller “LRG”.

Ett av ljudfältsprogram (gäller ej 7ch

Försök med ett annat ljudfältsprogram.

Inget ljud hörs från

“SUR. L/R SP” i “SPEAKER SET” är

Ställ in “SUR. L/R SP” på “SML” eller “LRG”.

Receivern står i läget “STRAIGHT” och

en enkanalig källa spelas upp.

B STRAIGHT, så att “STRAIGHT” på

frontpanelens display slocknar.

Inget ljud hörs från de

“SUR. L/R SP” i “SPEAKER SET” är

inställt på “NONE” och “SUR.B L/R SP”

är automatiskt inställt på “NONE”.

Ställ in “SUR. L/R SP” och “SUR. B L/R SP” på en

annan inställning än “NONE”.

“SUR.B L/R SP” i “SPEAKER SET” är

Ställ in “SUR.B L/R SP” på en annan inställning än

Inget ljud återges via

“FRONT B” i “SPEAKER SET” är

inställt på “ZONE B”.

Ställ in “FRONT B” på “FRONT”.

Inget ljud hörs från

“LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” är

inställt på “FRNT” när en Dolby Digital-

eller DTS-signal spelas.

“LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” är

inställt på “SWFR” eller “FRNT” vid

uppspelning av en 2-kanalig källa.

Ställ in “LFE/BASS OUT” på “SWFR” eller

Källan innehåller inga lågfrekventa

Detta tyder inte på något fel.

Problem Orsak Åtgärd

Den anslutna komponenten är inte inställd

för att mata ut digitala Dolby Digital- eller

Utför en lämplig inställning genom att följa

anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.

Ljudingångsvalet är inställt på

Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”.

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet

höjas, eller ljudet är

Ett försök att ställa in en högre volymnivå

än maximal volymnivå görs.

Ändra inställningen “MAX VOL.”.

Den komponent som är ansluten till

AUDIO OUT (REC)-utgångarna på

receivern är avstängd.

Slå på strömmen till komponenten.

Ljudeffekten kan inte

Det går inte att spela in ljudeffekten med

någon inspelningskomponent.

Detta tyder inte på något fel.

En viss källa kan inte

Källkomponenten är inte ansluten till de

analoga AUDIO IN-uttagen på denna

Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO IN-

Ljudfältsparametrarn

“MEMORY GUARD” i “OPTION MENU” är inställt på “ON”.

Den interna mikrodatorn har låsts av en

yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag

eller kraftig statisk elektricitet) eller på

grund av att strömförsörjningen har för låg

Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den

sedan igen efter ungefär 30 sekunder.

Inget ljud hörs från en

HDMI-komponenten medger inte

flerkanaliga ljudsignaler.

Omvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till 2-

kanaliga ljudsignaler vid källkomponenten, t.ex. en

Högtalarkablar har kortslutits. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.

störningar från digital

radiofrekvensutrustnin.

Receivern står för nära den digitala

högfrekvensutrustningen.

Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.

Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller

kodade signaler för att förhindra

Detta tyder inte på något fel.

Temperaturen inuti receivern är för hög

och skyddskretsen mot överhettning har

Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och

slå sedan på den igen.

Slå av strömmen till aktuell komponent ansluten till

1581 Sv Felsökning Svenska

YTTERLIGARE INFORMATION

Problem Orsak Åtgärd

Karakteristiken hos FM-sändningar i

stereo kan orsaka detta problem när

sändaren är för långt bort eller

antennsignalen är för svag.

Kontrollera antennanslutningarna.

Försök med att använda en riktad FM-antenn

Använd metoden för manuell

stationsinställning.

Distorsion förekommer

och det går inte att få en

med en bra FM-antenn.

Flervägs interferensstörningar

Justera antennens position för att eliminera

flervägs interferens.

Önskad station kan inte

ställas in med metoden

stationsinställning.

Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.

Använd metoden för manuell

stationsinställning.

Tidigare förinställda

Lagra förvalsstationer på nytt.

Önskad station kan inte

ställas in med metoden

stationsinställning.

Signalen är svag, eller så är

antennanslutningen dålig.

Se till att AM-ramantennen är ordentligt

ansluten och rikta den för bästa mottagning.

Använd metoden för manuell

stationsinställning.

tiden knastrande eller

Störningar kan uppstå på grund av

åskväder, lysrörsbelysning, motorer,

termostater och andra elektriska

Använd en utomhusantenn och en

jordledning. Det hjälper till en viss del, men

det är svårt att få bort allt brus.

surrande och vinande

En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern längre bort från TV:n.

■ AUTO SETUP Före AUTO SETUP-inställning

Under pågående AUTO SETUP-inställning

Felmeddelande Orsak Åtgärd

Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. Anslut den medföljande

Ett par hörlurar är anslutna. Koppla ur hörlurarna.

Felmeddelande Orsak Åtgärd

E-1:NO FRONT SP Inga signaler för vänster/höger framkanal

Kontrollera anslutningarna av vänster/

höger framhögtalare.

E-2:NO SUR.SP Inga signaler för surroundkanalen upptäcks. Kontrollera anslutningarna av

E-3:SBR->SBL Endast signaler i en höger bakre

E-4:NOISY Bakgrundsstörningarna är för höga. Prova att utföra “AUTO SETUP”-

inställningen i en tyst miljö.

Stäng av störande elapparater, såsom

luftkonditionerare, eller flytta bort dem från

optimeringsmikrofonen.

Bakre surroundhögtalare är anslutna, men

vänster/höger surroundhögtalare är det inte.

Se till att ansluta surroundhögtalare, när

bakre surroundhögtalare ska användas.

Anslut den medföljande

optimeringsmikrofonen till

mikrofoningången OPTIMIZER MIC på

Kontrollera mikrofoninställningen.

Kontrollera anslutningarna av högtalarna

och deras placering.

“AUTO SETUP”-inställningen kopplades

ur på grund av annan manövrering.

Utför “AUTO SETUP”-inställningen på

E-9:INTERNAL ERROR Ett internt fel har uppstått. Utför “AUTO SETUP”-inställningen på

YTTERLIGARE INFORMATION Efter AUTO SETUP

• Om “ERROR”- eller “WARNING”-skärmen visas, så kontrollera orsaken till problemet och utför sedan “AUTO SETUP”-

inställningen på nytt.

• Om varningsmeddelandet “W-1”, “W-2” eller “W-3” visas betyder det att korrigeringar har gjorts, men att de kanske inte är optimala.

• Om felmeddelandet “E-9” visas upprepade gånger, så kontakta ett kvalificerat Yamaha-servicecenter.

Varningsmeddelande Orsak Åtgärd

W-1:OUT OF PHASE Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta

meddelande kan visas beroende på

högtalarna även då högtalarna är korrekt

Kontrollera högtalaranslutningarna så att

polariteten (+ eller –) är korrekt.

Avståndet mellan den närmaste högtalaren

och högtalaren längst bort ligger utanför

Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.

W-3:LEVEL ERROR För stor skillnad i volymnivån mellan olika

Om “SWFR:TOO LOUD” eller

utgående volymen för subwoofern.

Ändra uppställningen av högtalarna så att

alla högtalarna står på platser med liknande

Kontrollera högtalaranslutningarna.

Använd högtalare av samstämmig kvalitet.

Anmärkningar84 Sv Felsökning

■ USB Problem Orsak Åtgärd

Musikfilerna och katalogerna är placerade

utanför FAT-området.

Placera musikfilerna och mapparna i FAT-området.

Du försöker blädrda igenom katalognivåer

lägre än 8 nivåer eller en katalog med mer

Modifiera datastrukturen på din USB-enhet.

USB-enheten kan inte

USB-enheten är av annan klass än USB

masslagringsklassade USB-minnesenheter (utom

USB-hårddiskenheter) och bärbara USB-ljudspelare.

Notera vidare att den inte kan upptäcka vissa USB-

enheter även om de är sådana som beskrivs ovan.

En del enheter upptäcks enklare om de sätts i denna

Denna enhet kände igen USB-enheten

som en otillåten enhet.

Slå av och på denna enhet igen.

Statusmeddelande Orsak Åtgärd

ljudspelare har kopplats ur från USB-

porten på denna enhet.

Kontrollera anslutningen mellan denna enhet och din

USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare.

Det är ett problem med signalvägen från

din USB-minnesenhet eller bärbar USB-

ljudspelare till denna enhet.

Stäng av denna enhet och återanslut USB-

minnesenheten eller bärbar USB-ljudspelare till

USB-porten på denna enhet.

Försök återställa din USB-minnesenhet eller bärbar

Försök en annan USB-minnesenhet eller bärbar USB-

Det är ett problem med signalvägen från

din USB-minnesenhet eller bärbar USB-

ljudspelare till denna enhet.

Stäng av denna enhet och återanslut USB-

minnesenheten eller bärbar USB-ljudspelare till

USB-porten på denna enhet.

Försök återställa din USB-minnesenhet eller bärbar

—85 Sv Felsökning Svenska

YTTERLIGARE INFORMATION

Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller på bildskärmen, så kontrollera

anslutningen till iPod-spelaren (se sid. 20).

Statusmeddelande Orsak Åtgärd

Receivern håller just på att identifiera

anslutningen till en iPod-spelare.

Receivern håller just på att hämta låtlistor

från en iPod-spelare.

Ett problem med signalvägen från en

iPod-spelare till receivern förekommer.

Slå av receivern och gör om anslutningen av den

universella Yamaha iPod-dockningsstationen till

DOCK-kopplingen på receivern.

Prova att återställa iPod-spelaren.

Den iPod-spelare som används stöds inte

Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod

En iPod-spelare är korrekt stationerad i en

universell Yamaha iPod-dockningsstation

(YDS-10, som säljs separat) ansluten till

kopplingen DOCK på receivern och

anslutningen mellan iPod-spelaren och

receivern är fullbordad.

En iPod-spelare har tagits ur en universell

som säljs separat) ansluten till kopplingen

Stationera iPod-spelaren i den universella Yamaha

iPod-dockningsstationen (YDS-10, som säljs separat)

ansluten till kopplingen DOCK på receivern igen.

Receivern kan inte spela upp de låtar som

finns lagrade i iPod-spelaren.

Kontrollera att de låtar som finns lagrade i iPod-

spelaren är spelbara.

Lagra andra spelbara musikfiler i iPod-spelaren.

—86 Sv Felsökning ■ Bluetooth

Statusmeddelande Orsak Åtgärd

Parning av en Bluetooth-adapter och en

Bluetooth-komponent pågår.

Upprättande av anslutning mellan en

Bluetooth-adapter och en Bluetooth-

Bluetooth-adaptern kan inte hitta någon

Bluetooth-komponent.

Parning har avbrutits.

En anslutning mellan en Yamaha

Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som

säljs separat) och en Bluetooth-

komponent har upprättats.

En Bluetooth-komponent har kopplats

loss från en ansluten Yamaha Bluetooth-

adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).

Ingen Bluetooth-adapter är ansluten till

Anslut en Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10,

som säljs separat) till kopplingen DOCK.

2087 Sv Felsökning Svenska

YTTERLIGARE INFORMATION

■ Återställning av receivern

Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på

receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.

C SYSTEM OFF på frontpanelen

för att ställa receivern i beredskapsläget.

intryckt och tryck sedan på

A MAIN ZONE ON/OFF för att slå på receivern.

Menyn för avancerade inställningar visas på

frontpanelens display.

O PROGRAM l / h för att välja

4 Tryck lämpligt antal gånger på

P STRAIGHT för att välja “RESET”.

Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående

återställningen utan att göra några ändringar.

A MAIN ZONE ON/OFF för att

bekräfta valet och ställa receivern i

• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på

receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. Parametrarna

på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.

• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång

Tryck upprepade gånger på

P STRAIGHT för att välja

“CANCEL” och tryck sedan på

A MAIN ZONE ON/OFF för att

när som helst avbryta återställningsproceduren utan att göra några

Problem Orsak Åtgärd

För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6

m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts

för direkt solljus eller stark belysning

(från ett lysrör av invertertyp etc.).

Ställ receivern på ett annat ställe.

Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.

Fjärrstyrningskoden är inte korrekt

Ställ in fjärrstyrningskoden korrekt med hjälp av

“Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av denna

Prova att ställa in en annan kod för samma tillverkare

med hjälp av “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet

av denna bruksanvisning.

Även om fjärrstyrningskoden är korrekt

inställd, så finns det vissa modeller som

inte reagerar på fjärrkontrollen.

AnmärkningarOrdlista 88 Sv

■ Anslutning för tvådelad förstärkning

Vid anslutning för tvådelad förstärkning används två

förstärkare till en högtalare. En förstärkare är ansluten till

woofersektionen av en högtalare medan den andra är

ansluten till den kombinerade mellanregister- och

tweetersektionen. Med detta arrangemang arbetar varje

förstärkare över ett begränsat frekvensområde. Just därför

att frekvensområdet är begränsat behöver inte varje

förstärkare arbeta lika hårt och det är mindre troligt att

varje förstärkare påverkar ljudet på något sätt. De interna

övergångsfiltren i en högtalare består av ett LPF

(lågpassfilter) och ett HPF (högpassfilter). Såsom namnet

antyder, låter LPF passera förbi frekvenser under en

gränsfrekvens och avvisar frekvenser ovanför

gränsfrekvensen. På samma sätt låter HPF passera förbi

frekvenser ovanför dess gränsfrekvens.

■ CINEMA DSP Eftersom systemen Dolby Surround och DTS

ursprungligen utformades för att användas i biografer

kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong

med många högtalare, utformad för akustiska effekter.

Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek,

väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara

mycket varierande är det oundvikligt att det finns

skillnader i det ljud som kan höras. Baserat på en stor

mängd faktiskt uppmätta data använder Yamaha CINEMA DSP en ljudfältsteknik utvecklad av Yamaha för att

kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och

DTS i syfte att återskapa den audiovisuella upplevelsen i

en biograf i lyssningsrummet hemma.

■ Komponentvideosignal

Med systemet för komponentvideosignaler separeras

videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och

P B- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan

återges mer naturtroget med detta system eftersom var och

en av dessa signaler är oberoende av varandra.

Komponentsignalen kallas även för

“färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är

borttagen från färgsignalen. En monitor med

komponentingångar krävs för att kunna mata ut

■ Sammansatt videosignal

I systemet med komponentvideosignaler består

videosignalen av tre grundelement för videobilden: färg,

ljusstyrka och synkroniseringsdata. En

kompositvideoutgång på en videokomponent sänder dessa

tre element i kombination.

Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger

dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3

framkanaler (vänster/höger fram och mitt) och 2

ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,

kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1

kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda

tvåkanalig stereo för surroundhögtalarna går det att få mer

exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än

med Dolby Surround. Det breda dynamikområdet från

högsta till lägsta volym, som återges av de 5

fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som

skapas genom digital ljudbehandling erbjuder lyssnaren

spänning och realism som saknar motstycke. Med

receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en

5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut

mesta möjliga av produkten.

■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX skapar 6 fullbands utkanaler från 5.1-

kanalskällor. Detta görs genom att används en

matrisavkodare som erhåller 3 surroundkanaler från de 2 i

originalinspelningen. För bästa resultat bör Dolby Digital

EX användas med filmljudspår inspelade med Dolby

Digital Surround EX. Med denna extra kanal kan du

uppleva ett mer dynamiskt och realistiskt rörligt ljud,

särskilt i scener med “överflygnings”- eller

“omkringflygnings” effekter.

■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda

det stora antalet existerande Dolby Surround-källor.

Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning

med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal och 2

vänster och höger surroundkanaler, i stället för endast 1

surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik. Tre

olika lägen finns tillgängliga: “läget Music” för

musikkällor, “läget Movie” för filmkällor och “läget

Game” för spelkällor.

■ Dolby Pro Logic IIx

Dolby Pro Logic IIx är en ny teknik som möjliggör separat

flerkanalig uppspelning från 2-kanalskällor eller

flerkanaliga källor. Tre olika lägen finns tillgängliga:

“läget Music” för musikkällor, “läget Movie” för

filmkällor (endast för 2-kanaliga källor) och “läget Game”

Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt

inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska

ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en

mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för

speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud

inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i

stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor

och även i många TV- och kabelsändningar. Den Dolby Pro

Logic-dekoder som är inbyggd i receivern använder ett

digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt

stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att

förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.

DTS 96/24 erbjuder en kvalitetsnivå för ljudet utan

motstycke för flerkanaligt ljud på DVD-videoskivor och är

helt bakåtkompatibelt med alla DTS-dekodrar. “96”

hänvisar till samplingsfrekvensen 96 kHz, att jämföras

med den typiskt förekommande samplingsfrekvensen

48 kHz. “24” hänvisar till 24-bitars ordlängd. DTS 96/24

erbjuder en ljudkvalitet som motsvarar den ursprungliga

96/24-mastern utan några färgningar och 96/24 5.1-

kanalsljud med full-motion-video av högsta kvalitet för

ljudspår i musikprogram och spelfilmer på DVD-video.

■ DTS Digital Surround

DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga

ljudspåren i filmer med ett 6.1-kanaligt digitalt ljudspår,

och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det

hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du

hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den

naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround

ger. Detta system erbjuder ett nästan helt distorsionsfritt

6.1-kanalsljud (tekniskt uttryckt via totalt 5.1 kanaler:

vänster och höger framkanal, mittkanalen, vänster och

höger surroundkanal samt LFE 0.1-kanalen för

subwoofern). Receivern inkluderar en DTS-ES-dekoder

som möjliggör 6.1-kanals återgivning genom tillägg av en

bakre surroundkanal till det befintliga 5.1-kanalsformatet.

■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det

första okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet

med industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan

vilken källa som helst (t.ex. en digitalbox eller en AV-

receiver) och en ljud/videomonitor (t.ex. en digital-TV)

stöder HDMI överföring av standard, utvidgad eller

högdefinitions video samt flerkanaligt digitalt ljud via en

enda kabel. HDMI kan överföra alla ATSC HDTV-

standarder, stöder 8-kanaligt digitalt ljud och har en

bandbredd med extra utrymme för framtida förbättringar

Vid användning i kombination med HDCP (High-

bandwidth Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett

säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven

för innehållsleverantörer och systemoperatörer. För

ytterligare information om HDMI, besök HDMI:s

webbplats på “http://www.hdmi.org/”.

Denna kanal återger lågfrekventa signaler.

Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till

120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara

driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det

fulla frekvensområde som återges av de andra 5/6

kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.

En an ljudkomprimeringsmetoderna som används av

MPEG. Den använder sig av en komprimeringsmetod som

inte kan återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad

genom att tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt

hörbara ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att

komprimera datamängden till ungefär 1/11 (128 kbps)

medan den bibehåller motsvarande ljudkvalite som hos en

Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-

kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det

möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre

separation precis som digital avspelning med separata

signaler. Två olika lägen finns tillgängliga: “läget Music”

för musikkällor och “läget Cinema” för filmkällor.

Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog

ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att

använda någon kompression. Detta används som en metod

för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-

systemet använder en teknik för att sampla analoga

signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för

“Pulse Code Modulation” (pulskodmodulering), där den

analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan

för inspelning.90 Sv

■ Samplingsfrekvens och antal

Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal

gånger per sekund som signalen samplas (läses in) för

samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid

omvandlingen av ljudnivån till ett numeriskt värde kallas

för antal kvantiserade bitar. De frekvensområden som kan

spelas upp bestäms utifrån samplingsvärdet, medan

dynamikområdet som motsvarar ljudnivåskillnanden

bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip gäller att ju

högre samplingsfrekvensen är, desto bredare

frekvensområden kan spelas upp, och ju högre antalet

kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån återges.

■ SILENT CINEMA Yamaha har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,

realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar

har ställts in för varje ljudfält, så att en precis

framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas

Med systemet för S-videosignaler delas de videosignaler

som normalt sänds via en stiftkabel upp och sänds som

Y-signaler för luminans (ljustäthet) och C-signaler för

krominans (färgvärde) genom en S-videokabel. Genom att

använda S VIDEO-jack elimineras förluster i överföringen

av videosignaler, och vid inspelning och uppspelning fås

■ Virtual CINEMA DSP Yamaha har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA DSP som gör att du kan erhålla DSP-ljudfältens

surroundeffekter även utan några surroundhögtalare

genom att virtuella surroundhögtalare används. Det är till

och med möjligt att lyssna med Virtual CINEMA DSP

med ett minimalt system bestående av två högtalare utan

någon mitthögtalare.

■ WAV Windows standard musikformat, som anger metoden för

inspelning den digitala datan erhållern genom att

konvertera ljudsignaler. Den specifierar inte

komprimerings- (kodnings-) metoden så en önskad

komprimeringsmetod kan användas med den. I

gundinställning är den kompatibel med PCM-metod

(ingen komprimering) och en del komprimeringsmetoder

inklusive metoden ADPCM.

■ WMA En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft

Corporation. Den använder sig av en

komprimeringsmetod som inte kan återställas, vilket

erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan

hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser.

Det sägs att den klarar av att komprimera datamängden till

ungefär 1/22 (64 kbps) medan den bibehåller motsvarande

ljudkvalite som hos en musik CD.Tekniska data 91 Sv

YTTERLIGARE INFORMATION LJUDDELEN

[Modeller till USA och Kanada]

• Maximal effekt för fram, mitt, surround och bakre surround

[Modeller till Kina, Korea och övriga Asien samt General-modell]

1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 6 Ω 115 W

[Modeller till USA och Kanada]

• Dynamic Headroom [Modeller till USA och Kanada]

• Frekvensåtergivning

CD etc. till vänster/höger fram 10 Hz till 100 kHz, –3 dB

• Övertonsdistorsion

[Modeller till USA och Kanada]

(1 kHz, 50 W, vänster/höger fram, 8 Ω ) 0,06% eller mindre

(1 kHz, 50 W, vänster/höger fram, 6 Ω ) 0,06% eller mindre

• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)

CD (200 mV) till vänster/höger fram, effekt av

CD (250 mV) till vänster/höger fram, effekt av

• Restbrus (IHF-A nätverk)

Vänster/höger fram 150 µV eller mindre

• Kanalseparation (1 kHz/10 kHz)

CD etc. (5,1 kΩ, kortsluten) till vänster/höger fram

60 dB/45 dB eller mer

• Tonkontroll (Vänster/Höger fram)

BASS förstärkt/avskuren ±10 dB/100 Hz

TREBLE förstärkt/avskuren ±10 dB/20 kHz

• Märkeffekt/impedans för hörlursutgång 400 mV/470 Ω

• Ingångskänslighet/ingångsimpedans

CD etc. 200 mV/47 kΩ

MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ

• Utnivå/utgångsimpedans

[Modeller till USA, Kanada och Korea samt General-modell]

• Signalbrusförhållande 50 dB eller mer

• Maximal innivå 1,5 Vt-t eller mer

• Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)

Komponentsignal 5 Hz till 60 MHz, –3 dB FM-DELEN

[Modeller till USA och Kanada] 87,5 till 107,9 MHz

[Modell till Asien och General-modell]

87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz

[Övriga modeller] 87,50 till 108,00 MHz

• 50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF, 100 % modulering)

Mono 2,8 µV (20,2 dBf)

• Signalbrusförhållande (IHF)

• Övertonsdistorsion (1 kHz)

• Antenningång (obalanserad) 75 Ω

[Modeller till USA och Kanada] 530 till 1710 kHz

[Modell till Asien och General-modell]

530/531 till 1710/1611 kHz

[Modeller till USA och Kanada] 120 V nätspänning, 60 Hz

[Modeller till USA och Kanada] 240 W/320 VA

[General-modell] 260 W

[Övriga modeller] 240 W

• Effektförbrukning i beredskapsläge 0,8 W eller mindre

• Maximal effektförbrukning

[Gäller endast modell till Asien och General-modell]

7 kanaler, 10% övertonsdistorsion 490 W

[Modell till Australien] 1 (100 W)

[Modeller till USA och Kanada] 2 (max. 100 W totalt)

[Modeller till Europa, Kina och Asien, inkl. Ryssland, och allmän

modell] 2 (max. 50 W totalt)

• Yttermått (b x h x d) 435 x 151 x 352 mm

* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående

A.DELAY, Ljudinställningar 63

Anslutning av DVD-brännare 18

Anslutning av DVD-spelare 17

Anslutning av extern dekoder 19

Anslutning av FM-antenn 21

Anslutning av multiformatspelare 19

Anslutning av PVR-box 18

Anslutning av videobandspelare 18

Anslutning till högtalarutgångarna

Anslutning, AM-antenn 21

Anslutning, CD-spelare 19

Anslutning, digitalboxar 18

Anslutning, DVD-brännare 18

Anslutning, DVD-spelare 17

Anslutning, Ljudkomponenter 19

Anslutning, MD-spelare 19

Anslutning, multiformatspelare 19

Anslutning, nätkabel 22

Anslutning, videobandspelare 18

Anslutning, Videokomponenter 16

Antal högtalare, Resultat av

Användning av USB-minnesenhet,

Användning av bärbar

Återställning av receivern 87

Automatisk förinställning,

Automatisk stationsinställning,

Avslagning av strömmen 23

■ B B)INPUT RENAME, Ingångsmeny ....66

Bakgrundsvideo, Inställning för

flerkanalsinmatning 67

Beredskapsläge, Zone 2 76

BGV, Inställning för

flerkanalsinmatning 67

BI-AMP, avancerade inställningar 77

Bluetooth-inställning, alternativmeny

C)SP DISTANCE, Ljudmeny 62

C)VOLUME TRIM, Ingångsmeny 66

CD-brännare, Anslutning 19

CD-spelare, Anslutning 19

CENTER SP, Högtalarinställningar 59

CLASSICS, Radiodatasystem-

COAXIAL IN (1), Tilldelning av

Connect MIC!, Felmeddelande för

CROSSOVER, Högtalarinställningar

D)DECODER MODE, Ingångsmeny

D)PARAM. INI, Alternativmeny 69

Datatjänst för information om andra

kanaler, Radiodatasystem-

Dekoderläge, Ingångsmeny 66

Dimension, Ljudfältsparameter 42

DIMMER, Displayinställningar 67

Dimmer, Displayinställningar 67

Disconnected, statusmeddelande för

Displayinställningar, Alternativmeny

DIST, Resultat av autoinställning 28

DISTANCE, Autoinställning 27

DSP LEVEL, Ljudfältsparameter 42

DSP-nivå, Ljudfältsparameter 42

Dynamikområde, Ljudmeny 63

■ E E)EXTD SUR., Ljudmeny 64

E)LFE LEVEL, Ljudmeny 62

E)MULTI CH SET, Ingångsmeny 67

E-1:NO FRONT SP, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-2:NO SURR.SP, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-3:SBR->SBL, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-4:NOISY, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-5:CHECK SUR., Felmeddelande

för autoinställning 82

E-6:NO MIC, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-7:NO SIGNAL, Felmeddelande

för autoinställning 82

E-8:USER CANCEL, Felmeddelande

för autoinställning 82

Effektnivå, Ljudfältsparameter 42

Enhet, Högtalaravstånd 62

Enkelt fjärrläge, iPod-manövrering

EON-datatjänst, Radiodatasystem-

Equalizer för mitthögtalare,

■ F F)DYNAMIC RANGE, Ljudmeny 63

Fabriksförval, Avancerad inställning

Fjärrkontrollen, Felsökning 87

FL SCROLL, Displayinställningar 68

Flerkanaligt källjud via hörlurar 41

Fönster för infraröda signaler,

YTTERLIGARE INFORMATION Svenska

Förinställda SCENE-mappar 32

Framhögtalare, Högtalarinställningar

Framkanalsinmatning, Inställning

för flerkanalsinmatning 67

FRONT B, Högtalarinställningar 59

FRONT B-högtalarinställning,

Högtalarinställningar 59

FRONT SP, Högtalarinställningar 59

FRONT, Inställning för

flerkanalsinmatning 67

HDMI-inställning, Ljudmeny 64

Högkvalitativt ljud 43

Högtalaranslutningar 27

Högtalaranslutningar, Autoinställning

Högtalaranslutningar/volymnivå,

Högtalaravstånd 27, 28

Högtalaravstånd, Autoinställning 27

Högtalaravstånd, Högtalaravstånd 62

Högtalaravstånd, Ljudmeny 62

Högtalaravstånd, Resultat av

Högtalare, Dynamikområde 63

Högtalare, Nivå för lågfrekvenseffekt

Högtalarinställningar, Ljudmeny 59

Högtalarnivå, Ljudmeny 61

Högtalarstorlek, Autoinställning 27

Hörlurar, Dynamikområde 63

Hörlurar, Nivå för lågfrekvenseffekt

Hörlursindikator 24

■ I I)EXTD SUR., Ljudmeny 64

Indikatorer för dekodrar 24

Indikatorer för ingångskälla 24

Indikatorer för ingångskanaler 25

Indikatorerna SP A B 24

Indikeringar för ingångskanaler och

Ingångsmeny, Manuella inställningar

INI.VOL., Ljudinställningar 63

Initialvolym, Ljudinställningar 63

Initiering av parametrar,

Inmatade kanaler, Inställning för

flerkanalsinmatning 67

INPUT CH, Inställning för

flerkanalsinmatning 67

Inställning av in fjärrkontrollkoder

Inställning av ingångskälla för

SCENE-mall, Fjärrkontroll 34

Inställning av SCENE-IR-kod,

Avancerad inställning 77

Inställning för flerkanalsinmatning,

iPod connected, statusmeddelande

för iPod-manövrering 85

Justering av högtalarnivåer 43

Justering av tonkvalitet 43

■ L Läge för dekoderval, Dekoderläge 66

LFE/bas ut, Högtalarinställningar 60

Högtalarinställningar 60

Ljudfältsprogram via hörlurar 41

Ljudfördröjning, Ljudinställningar 63

Ljudinställningar, Ljudmeny 63

Ljudkomponenter, Anslutning 19

Ljudmeny, manuell inställning 57

LVL, Resultat av autoinställning 28

■ M M.O.R. M, Radiodatasystem-

Manövrering av andra komponenter

med fjärrkontroll 72

Manövrering av andra komponenter,

Manövrering av en TV 71

Manövrering av receivern,

Manövrering för USB-uppspelning

MANUAL SETUP, SET MENU 57

Manuell förinställning, FM/AM-

Manuell stationsinställning,

FM/AM-mottagning 45

Manuella inställningar, SET MENU

MAX VOL., Ljudinställningar 63

Maximal volym, Ljudinställningar 63

MD-spelare, Anslutning 19

Mitthögtalare, Högtalarinställningar

MUTE TYPE, Ljudinställningar 63

■ N Namnändring av ingångar,

Namnändring, SCENE-mapp 33

Nattlyssningsläge 44

NEWS, Radiodatasystem-programtyp

Nivå för lågfrekvenseffekt, Ljudmeny

Nivåindikator för VOLUME 24

■ O OPTICAL IN (2) 65

OPTICAL IN (2), Tilldelning av

OPTICAL IN (3), Tilldelning av

OPTICAL OUT (4), tilldelning av

Optimering av högtalarinställningar

Optimeringsmikrofon 26

Optimeringsmikrofon, Autoinställning

OSD flyttning, Displayinställningar

OSD SHIFT, Displayinställningar 68

OSD-AMP, Displayinställningar 68

OSD-SOURCE, visningsinställningar

OTHER M, Radiodatasystem-

Övergång, Högtalarinställningar 61Index

Pop/Rock, Ljudfältsprogram 40

PRESET, Avancerad inställning 77

Prioriteringsinställning för

DTS-dekoder, dekoderläge 66

REMOTE IN/OUT-jack 20

Repeterad uppspelning 54

Repeterad uppspelning,

iPod-manövrering 54

Displayinställningar 68

■ S S VIDEO-jack 13

SB L/R SP, Högtalarinställningar 60

SCENE IR, avancerade inställningar

SIZE, Autoinställning 27

Skapande av egna SCENE-mallar 33

Slumpvis uppspelning,

iPod-manövrering 54

SP, Resultat av autoinställning 28

SPEAKER, Dynamikområde 63

SPEAKER, Nivå för lågfrekvenseffekt

Stationssökningssteg, Avancerad

Stödljud, HDMI-inställning 64

Högtalarinställningar 61

Subwooferfas, Högtalarinställningar

SUPPORT AUDIO, HDMI-inställning

SUR. L/R SP, Högtalarinställningar

■ T Tekniska data 91

TEST, Equalizer för mitthögtalare 62

Testton, Equalizer för mitthögtalare

Tidslängd för bildskärmsvisning av

Displayinställningar 68

Tidslängd för bildskärmsvisning av

källfunktion, Displayinställningar

Tilldelning av COAXIAL INPUT-jack,

Tilldelning av ingångar 65

Tilldelning av ingångar, Ingångsmeny

Tilldelning av OPTICAL INPUT-jack,

Tilldelning av ingångar

TU, avancerade inställningar 77

TV Sports, Ljudfältsprogram 40

Tvådelad förstärkare, Avancerade

■ U Unable to play, statusmeddelande

för iPod-manövrering 85

UNIT, Högtalaravstånd 62

Universell Yamaha iPod-

dockningsstation, anslutning 20

Unknown iPod, statusmeddelande

för iPod-manövrering 85

Unplug HP!, Felmeddelande för

Uppspelning av videokällor i

USB-uppspelningsstilar 70

Utbyte av förvalsstation, FM/AM-

Utbyte, Förvalsstation, FM/AM-

Utvidgat surroundljud, ljudmeny 64

■ V Val av förvalsstation,

Val av ljudingångar 36

Val av SCENE-mall 30

Val, förvalsstation,

Val, ljudingångar 36

Vänster/höger bakre surroundhögtalare,

Högtalarinställningar

Vänster/höger surroundhögtalare,

Högtalarinställningar 60

VARIED, Radiodatasystem-programtyp

VIDEO CONV., Displayinställningar

Videokällor i bakgrunden 38

Videokomponenter, Anslutning 16

Displayinställningar 67

Videosignalflöde 15

Virtual CINEMA DSP 41

Visning av aktuell status 37

Visningsfält för diverse information

Volymtrimning, Ingångsmeny 66

■ W W-1:OUT OF PHASE, Felmeddelande

för autoinställning 83

Felmeddelande för autoinställning

WIRING/LEVEL, Autoinställning 27

(exempel) anger namn på delar och

reglage på frontpanelen eller

fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det

bifogade bladet eller till sidorna i

slutet av denna bruksanvisning

angående placeringen av varje del.95 Sv

Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz

Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning

kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår

webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).

Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med

nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.

Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk

Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den

felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda

avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.

2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.

3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.

4. Denna garanti inkluderar ej följande:

a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.

b. Skada orsakad av:

(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.

(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att

produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.

(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas

anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med

de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.

(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.

(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.

(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de

tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-

området och/eller Schweiz.

(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.

(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller

http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)

5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.

6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av

7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av

sådana inställningar eller data.

8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,

vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

Lista över fjärrstyrningskoder

Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.