RXV563 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV563 YAMAHA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV563 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV563 de la marque YAMAHA.
BRUKSANVISNING RXV563 YAMAHA
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Om receivern ska flyttas, så tryck först på
C SYSTEM OFF, så att den skjuts ut
till OFF-positionen, för att slå av receivern och koppla sedan
loss nätkabeln från nätuttaget.
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
Modell till Asien 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
VARNING UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med
C SYSTEM OFF. Enheten är
konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd
ström i detta tillstånd.
OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
koko laitetta verkosta.
Den här symbolmarkeringen
överensstämmer med EU-direktivet
2002/96/EC Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när
de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
Följ gällande lokala regler och kasta inte
bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.1 Sv
FÖRBEREDELSER INLEDNING GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX Svenska
Vägledning för snabbstart 4
Förberedelse: Kontrollera delarna 4
Steg 1: Installera högtalarna 5
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och övriga komponenter
Steg 3: Tryck på knappen SCENE 1 7
Olika saker att göra med ljudprocessorn 8
Anslutning av högtalare 11
Information om jack och kabelkontakter 13
Information gällande HDMI™ 14
Ljud- och videosignalflöde 15
Anslutning av videokomponenter 16
Anslutning av andra komponenter 17
Användning av REMOTE IN/OUT-jack 20
Användning av VIDEO AUX-jacken på framsidan
Anslutning av FM- och AM-antennerna 21
Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning 22
Hur strömmen slås på och av 23
Frontpanelens display 24
Optimering av högtalarinställningar enligt
Användning av menyn AUTO SETUP 26
Val av SCENE-mallar 30
Val av önskad SCENE-mall 30
Skapande av egenhändigt anpassade SCENE-mallar
Användning av fjärrkontrollen till SCENE-funktionen
Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) 36
Visning av receiverns aktuella status på en videomonitor
Ljudåtergivning via hörlurar 37
Snabbdämpning av ljudet 37
Återgivning av videobilder som bakgrund till
Visning av information om ingångskälla 38
Användning av insomningstimern 39
Ljudfältsprogram 40
Beskrivningar av ljudfältsprogram 40
Användning av ljudfunktioner 43
Återgivning av högkvalitativt ljud 43
Justering av tonkvalitet 43
Justering av högtalarnivåer 43
Val av nattlyssningsläge 44
FM/AM-mottagning 45
Automatisk stationsinställning 45
Manuell stationsinställning 45
Automatisk förinställning 46
Manuell förinställning 46
Ställa in en förinställd station 47
Utbyte av förvalsstation 47
Radiodatasystem-mottagning
(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland
Visning av radiodatasystem-information 48
Val av radiodatasystem-programtyp (funktionen PTY SEEK)
Användning av datatjänsten för information om
andra kanaler (EON) 50
Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar
Uppspelningsmanövrering 51
Användning av iPod™53
Manövrering av en iPod™-spelare 53
Användning av Bluetooth™-komponenter55
Parning mellan Bluetooth™-adapter och
Bluetooth™-komponent 55
Uppspelning på en Bluetooth™-komponent 55
Användning av menyn SET MENU 58
Manövrering av receivern, en TV eller andra
Inställning av in fjärrkontrollkoder 73
Användning av flerzonskonfigurering 74
Anslutning av Zone 2 74
Manövrering av Zone 2 75
Avancerad inställning 77
Lista över fjärrstyrningskoder iii
INLEDNING FÖRBEREDELSER GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX (TILLÄGG)
Angående denna bruksanvisning • y indikerar tips för användningen. • Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
M SPEAKERS” or “ 3 DVD” (exempel) anger namn på delar och reglage på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller tilläggssidorna i slutet av denna bruksanvisning angående placeringen av varje del.• Symbolen “☞” med sidnummer är en hänvisning till motsvarande referenssida (-sidor).Egenskaper
Inbyggd 7-kanals effektförstärkare
◆ Minimum uteffekt RMS
[Modeller till USA och Kanada]
◆ Förinställda SCENE-mallar för olika situationer
◆ Egenhändig SCENE-mallsanpassning
Dekodrar och DSP-kretsar
◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för skapande av flerkanaligt
Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
HDMI (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆ HDMI-gränssnitt för standardvideo, förhöjd video eller
högdefinitionsvideo (inkluderar överföring av
1080p-videosignaler) liksom flerkanaligt digitalt ljud
◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella
iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) eller
Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).
◆ USB port för att ansluta en USB-minnesenhet eller en bärbar
◆ MP3-, WMA- och WAV-kapacitet
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) för
automatiska högtalarinställningar
◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ DIRECT-läge för ett högkvalitativt ljud för alla källor
◆ 6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning
◆ OSD-menyer (bildskärmsvisning) för optimal anpassning av
receivern till aktuell AV-anläggning
◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler
(3 uppsättningar COMPONENT VIDEO IN-ingångar och 1
uppsättning MONITOR OUT-utgångar)
◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler
◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
◆ Nattlyssningslägen för film och musik
◆ iPod-manövreringskapacitet
◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder
◆ Möjlighet till anpassad Zone 2-installation
◆ Möjlighet till anslutning för tvådelad förstärkning
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör Yamaha
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple, Inc., registrerat i USA
DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Produktnamnen “DTS” och “DTS-ES |
NEO:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS, Inc.
“96/24” är ett varumärke som tillhör DTS, Inc.
Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörigt Bluetooth SIG
och används av Yamaha i enlighet med ett licensavtal.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
EgenskaperFörberedelser 3 Sv
■ Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
(Gäller endast modell till Asien och
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1 Ta bort locket till batterifacket.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AAA,
R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3 Sätt på locket till batterifacket igen. • Byt ut samtliga batterier, om fjärrkontrollens räckvidd för manövrering har blivit märkbart kortare.• Använd inte ett gammalt och ett nytt batteri tillsammans.• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoden, om minnet har raderats. Förberedelser
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
receiverns baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren
VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på
receivern och orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med-
eller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är de följande:
2Vägledning för snabbstart 4 Sv
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt
göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
Förbered följande artiklar.
❏ Surroundhögtalare x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
1. Två surroundhögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
❏ Aktiv subwoofer x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digital
ljudutgång och kompositvideoutgång.
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
Välj en kompositvideokabel med RCA-kontakter.
Vägledning för snabbstart Höger fronthögtalareSubwooferVänster surroundhögtalareVänster fronthögtalareHöger surroundhögtalareMitthögtalareDVD-spelareVideomonitorHöger bakre surroundhögtalareVänster bakre surroundhögtalare Njut av DVD-uppspelning!
Steg 1: Installera högtalarna
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
Förberedelse: Kontrollera delarnaVägledning för snabbstart
INLEDNING Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern.
1 Placera ut högtalarna och subwoofern i
2 Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
Kablarna har olika färger och former. Ibland har de
en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln
med ränder (spår etc.) till den positiva ingången “+”
(röd) på respektive högtalare. Anslut den enfärgade
kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
3 Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på receivern.
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något nätuttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
och “–” (svart) ansluts rätt.
Fram- och mitthögtalare
Surroundhögtalare och bakre
4 Anslut subwooferkabeln till ingången på
subwoofern och till utgången SUBWOOFER OUTPUT på receivern.
Steg 1: Installera högtalarna
Till höger framhögtalare Till vänster
SubwooferVägledning för snabbstart
1 Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på
DVD-spelaren och till ingången DVD DIGITAL INPUT COAXIAL på receivern.
2 Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren
och till ingången DVD VIDEO på receivern.
3 Anslut videokabeln till videoingången på
videomonitorn och till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern.
4 Anslut nätkablarna från receivern och övriga
komponenter till lämpliga nätuttag.
Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för
strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell till
Korea). Se sidan 22 angående detaljer.
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
DVD-spelaren är ansluten till något
■ För ytterligare anslutningar
• Användning av andra
högtalarkombinationer ☞ s. 11
• Anslutning av en videokomponent ☞ s. 16
• Anslutning av en DVD-spelare ☞ s. 17
• Anslutning av en DVD-brännare ☞ s. 18
• Anslutning av en digitalbox ☞ s. 18
• Anslutning av en CD-spelare och en
CD-brännare/MD-spelare ☞ s. 19
• Anslutning av en multiformatspelare eller
en extern dekoder ☞ s. 19
• Anslutning av en Yamaha
iPod/Bluetooth-dockningsstation ☞ s. 20
• Anslutning till fjärrstyrningskopplingarna
REMOTE IN/OUT ☞ s. 20
• Användning av VIDEO AUX-jacken på
• Anslutning av en FM/AM-antenn ☞ s. 21
• Användning av USB-porten på framsidan
1 Slå på videomonitorn och välj sedan
receivern som källa med hjälp av
videomonitorns ingångsväljare.
Receivern slås på. “DVD Viewing” visas på
frontpanelens display och receivern ställs automatiskt
in i optimalt tillstånd för DVD-uppspelning.
Indikatorn på den valda SCENE-knappen lyser medan läget
SCENE är inkopplat på receivern.
3 Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
L VOLUME för att justera volymen.
Vid ändring av ingångskälla eller ljudfältsprogram avaktiveras
SCENE-läget och indikatorn på den valda SCENE-knappen
■ Angående SCENE-funktionen
Genom att bara trycka på en SCENE-knapp är det möjligt
att slå på receivern och återkalla en viss källa och ett visst
ljudfältsprogram i enlighet med den SCENE-mall som har
tilldelats den aktuella SCENE-knappen. SCENE-mallarna
består av kombinationer av ingångskällor och
Efter anslutning av en Yamaha-produkt som kan hantera
SCENE-styrsignaler kan receivern automatiskt aktivera
komponenten ifråga och starta uppspelning. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till DVD-spelaren för närmare information.
■ Användning av de övriga
En kabel-TV eller en satellitmottagare måste vara ansluten till
receivern. Se sidan 16 angående detaljer.
Medföljande FM- och AM-antenner måste vara anslutna till
receivern. Se sidan 21 angående detaljer.
Önskad radiostation måste ställas in i förväg. Se sidorna 45 till
47 angående stationsinställning.
Rikta in den anslutna AM-ramantennen eller flytta änden på
FM-inomhusantennen tills mottagningskvaliteten blir så bra
Om önskad situation inte återfinns, så kan den särskilda
SCENE-mall som tilldelats SCENE-knapparna väljas och ändras.
Se sidan 30 angående detaljer.
Steg 3: Tryck på knappen SCENE 1
Namn på och beskrivning av SCENE-mall
För återgivning av en film på ansluten
– ljudfältsprogram: 2ch Stereo
För återgivning av en musikskiva på
ansluten DVD-spelare.
– ingångskälla: DTV/CBL
– ljudfältsprogram: STRAIGHT För återgivning av ett TV-program.
Radio Listening *2, *3, *4 – ingångskälla: TUNER
– ljudfältsprogram: 7ch Enhancer
För återgivning av ett musikprogram från en
AnmärkningarVägledning för snabbstart 8 Sv
■ Efter användning av receivern ...
A MAIN ZONE ON/OFF på
frontpanelen för att ställa receivern i
Receivern ställs i beredskapsläget. I beredskapsläget
konsumerar receivern en liten mängd ström för att kunna
ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. Slå på
receivern medan den står i beredskapsläget genom att
A MAIN ZONE ON/OFF (eller GPOWER).
Se sidan 23 angående detaljer.
Olika saker att göra med
■ Anpassa SCENE-mallarna
• Användning av olika SCENE-mallar ☞ s. 30
• Skapande av egenhändigt anpassade
SCENE-mallar ☞ s. 33
■ Använda olika ingångskällor
• Grundläggande reglage på receivern
• Lyssning till FM/AM-radioprogram ☞ s. 45
• Användning av en bärbar USB-enhet med
• Användning av en iPod-spelare med
• Användning av Bluetooth-komponenter
med receivern ☞ s. 55
■ Använda olika ljudfunktioner
• Användning av olika ljudfältsprogram
• Användning av läget för ett direktutmatat,
högkvalitativt ljud ☞ s. 43
• Egenhändig anpassning av
ljudfältsprogrammen ☞ s. 42
■ Ändra parametrarna på receivern
• Automatisk optimering av
högtalarparametrarna enligt
lyssningsrummet (AUTO SETUP) ☞ s. 26
• Manuell justering av olika parametrar på
• Inställning av fjärrkontrollen ☞ s. 71
• Justering av avancerade parametrar
■ Använda övriga funktioner
(Gäller endast modell till Asien och
Detta är en extra styrkoppling avsedd för
F AC OUTLET(S) 2210 Sv Anslutningar
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor.
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd från den ideala
lyssningsplatsen. Avståndet från de båda högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.). Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare (SBL och SBR)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna förflyttningar
Användning av en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för naturtrogen
ljudåtergivning via den LFE-kanal (lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och DTS-källor. Placeringen av
subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera subwoofern
nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
Placering av högtalare
FÖRBEREDELSER Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Anslutning av högtalare
• Kontrollera före anslutning av högtalare att nätkabelns stickkontakt inte är ansluten till något nätuttag.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Det kan skada receivern och/eller högtalarna. Om högtalarkablarnas trådar kortsluts visas meddelandet “CHECK SP WIRES” på frontpanelens display vid påslagning av receivern.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på
bildskärmen, så placera högtalarna längre bort från bildskärmen.
LR SURROUND LR FRONT B LR FRONT ACENTER LR SURROUND BACK/BI-AMPSINGLESWITCHEDMONITOR OUT L R DTV/CBL DVRDVD MD/
surroundhögtalare används ska denna
anslutas till vänster SURROUND BACK-utgång (SINGLE).
Anslut alternativa framhögtalare (FRONT B) hit.
Bakre surroundhögtalare12 Sv Anslutningar ■ Före anslutning till högtalarutgångarna
SPEAKERS En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade
kablar som löper sida vid sida. Kablar har olika färger och
former. De kan ha en rand, ett spår eller upphöjda kanter.
Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut-
och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive
högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa
kontakterna “–” (svarta).
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden
av varje högtalarkabel och tvinna sedan ihop de
blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.
■ Anslutning till högtalarutgångarna
2 För in den blottade delen av högtalarkabeln i
hålet på högtalarutgången.
3 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Anslutning av banankontakter
(gäller ej modeller till Europa, inkl. Ryssland, och
En banankontakt är en enkelpolig elektrisk
anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning.
Dra först åt knoppen och skjut sedan in banankontakten så
långt det går i respektive högtalarutgång.
■ Högtalaranslutning för tvådelad
Receivern medger anslutningar för tvådelad förstärkning
till en uppsättning högtalare. Kontrollera huruvida
högtalarna stöder tvådelad förstärkning.
Använd högtalarutgångarna FRONT och SURROUND BACK enligt bilden nedan vid anslutning för tvådelad
förstärkning. Ställ in “BI-AMP” på “ON” i “Avancerad
inställning” (se sid. 77) för att aktivera anslutningen för
tvådelad förstärkning.
• Kontrollera vid utförande av en konventionell anslutning att
kortslutningsbyglarna skjuts in ordentligt i utgångarna. Vi
hänvisar till bruksanvisningarna till högtalarna angående
• Vid anslutning för tvådelad förstärkning kan bakre
surroundhögtalare inte användas. 10 mm 1
3 Röd: positiv (+)Svart: negativ (–)Bananstift Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna för att
separera LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter)
FÖRBEREDELSER Välj en lämplig typ av ljud- och/eller videoanslutning i enlighet med de jack som förekommer på de källkomponenter
Receivern har tre typer av ljudjack. Vilken typ av
anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns
på de andra komponenterna.
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack
Använd detta för digitala ljudsignaler överförda via en
koaxial digital ljudkabel.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
• Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Optiska ingångar är
kompatibla med digitala signaler med upp till 96 kHz
• Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat.
Ljudsignaler som matas in via de digitala ingångarna matas
därför inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC).
Receivern har tre typer av videojack. Vilken typ av
anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som
finns på din videomonitor.
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminanssignaler (Y) och krominanssignaler (P B, PR) överförda via separata ledningar i komponentvideokablar.
OSD-signaler matas inte ut via utgången DVR OUT (REC).
Information om jack och kabelkontakter
VIDEO S VIDEOCOMPONENT VIDEO P R P B Y PBPR Y S V COAXIAL DIGITAL AUDIOAUDIO OPTICAL DIGITAL AUDIO R L C O R L Vänster och höger
Ljudjack och kabelkontakter Videojack och kabelkontakter
PR PB Y PR PB Y Videosignalflöde för MONITOR OUT Utgång
(se sid. 67)14 Sv Anslutningar ■ HDMI-kompatibilitet med receivern
• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI-
eller DVI-komponenter.
• Ett eventuellt problem gällande HDMI-anslutning kan
kontrolleras (se sid. 38).
■ HDMI-jack och -kabelkontakt
• Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är
kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgången
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
• Ljudsignaler som matas in via andra ingångar än HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL på receivern kan inte matas ut
digitalt via utgången HDMI OUT.
• Om strömmen till en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en DVI-anslutning slås av, så kan det hända att
receivern inte lyckas upprätta en anslutning till komponenten.
Information gällande HDMI™
Receiverns HDMI-gränssnitt är baserat på följande
Digital- och DTS-signaler som matas in via ingångarna HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL kan matas ut via HDMI OUT-utgången endast när “SUPPORT AUDIO” är inställt på
“Other” (se sid. 64).
• Ljudsignaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte
ut via utgångarna AUDIO eller DIGITAL OUTPUT.
• Vid inmatning av alla videosignaler via HDMI-,
COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- och VIDEO-ingångarna
prioriteras insignaler i följande ordning:
• Vid inmatning av vissa digitala videosignaler via ingången
HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL fungerar inte
funktionen för videoomvandling.
• Digitala videosignaler som matas in via ingången HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL kan inte matas ut via analoga
Ljud- och videosignalflöde
HDMI AUDIODIGITAL AUDIO (COAXIAL)DIGITAL AUDIO (OPTICAL)UtgångIngångAnalog utmatningDigital utmatning Anmärkningar S VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI IgenomUtgångIngångVideoomvandling ON (se sid. 67)16 Sv Anslutningar Anslut TV:n (eller projektorn) till utgången HDMI OUT,
utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT,
utgången S VIDEO MONITOR OUT eller
utgångenVIDEO MONITOR OUT på receivern.
Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från
receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till
utgången HDMI OUT på receivern. Använd parametern
“SUPPORT AUDIO” på menyn “SOUND MENU” till att välja
önskad komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler (se
• Vissa videomonitorer anslutna till receivern via en
DVI-anslutning kan inte identifiera inmatade
HDMI-ljud/videosignaler, när de står i strömberedskap. I sådant
fall blinkar indikeringen HDMI oregelbundet.
• Efter HDMI-anslutning av en TV-monitor eller en projektor
visas inga bildskärmsmenyer. Anslut i detta fall TV-monitorn
eller projektorn via en komponent-, S-video- eller
kompositvideoanslutning.
• Anslut källkomponenten till ingången HDMI IN DVD eller
HDMI IN DTV/CBL för att videobilder ska kunna visas på en
videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT.
Anslutning av videokomponenter
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
anger alternativa anslutningar
(En för videoanslutning och en för
ljudanslutning)17 Sv Anslutningar Svenska
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de
som gjorts för TV:n (se sid. 16), när “VIDEO CONV.” är
inställt på “OFF” (se sid. 67). Om exempelvis TV:n har anslutits
till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste
andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna.
• Medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid. 67) matas
omvandlade videosignaler endast ut via MONITOR OUT-utgångarna. Kontrollera för inspelning från en källa att
samma typ av videoanslutning används mellan alla berörda
• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats
en DIGITAL INPUT-ingång ska anslutas digitalt, så välj
lämplig inställning för “OPTICAL IN” eller “COAXIAL IN” i
“I/O ASSIGNMENT” (se sid. 65).
• Om en DVD-spelare ansluts till både DIGITAL INPUT
(OPTICAL)- och DIGITAL INPUT (COAXIAL)-ingångarna,
så har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT
(COAXIAL)-ingången prioritet.
■ Anslutning av en DVD-spelare
Anslutning av andra komponenter
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
nätuttag. MONITOR OUT LRDTV/CBL DVRDVD MD/
(En för videoanslutning och en för
■ Anslutning av en DVD-brännare, en PVR-box eller en videobandspelare
anger alternativa anslutningar
(En för videoanslutning och en
för ljudanslutning)19 Sv Anslutningar Svenska
FÖRBEREDELSER Anslut ljudkomponenter enligt följande.
■ Anslutning av en CD-spelare och en
CD-brännare/MD-spelare • Efter både analog och digital anslutning av en CD-spelare prioriteras signaler som matas in via den digitala ingången DIGITAL INPUT.• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats respektive DIGITAL INPUT-ingång ska anslutas digitalt, så välj lämplig inställning i “I/O ASSIGNMENT” (se sid. 65). ■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder
Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND
och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder,
ljudprocessor eller förförstärkare.
Om “INPUT CH” ställs in på “8ch” i “MULTI CH SET” (se sid. 67), kan ingångarna som tilldelats som “FRONT” i “MULTI CH SET” (se sid. 67) användas tillsammans med MULTI CH INPUT-ingångarna för att mata in 8-kanaliga signaler.
Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att
vänster och höger utgångar ansluts korrekt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sid. 36) stänger receivern automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram. • Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.
*1 De analoga ljudingångar som har tilldelats “FRONT” i “MULTI CH SET” (se sid. 67). Anslutning av ljudkomponenter
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
Anmärkning anger rekommenderade anslutningaranger alternativa anslutningar Anmärkningar
iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat)
eller Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).
Anslut Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller
Bluetooth-adapter till DOCK-kopplingen på baksidan av
receivern med hjälp av den för dockningsstationen särskilt
Vid anslutning av Yamaha-produkter som medger
överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga
analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången
REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till
motsvarande in/utgångar enligt följande.
• Om komponenterna kan hantera SCENE-styrsignaler, så
aktiverar receivern automatiskt aktuell komponent och startar
uppspelning vid tryckning på motsvarande SCENE-knapp. Vi
hänvisar till aktuell bruksanvisning angående detaljer kring en
komponents möjlighet att hantera SCENE-styrsignaler.
• Om en komponent ansluten till utgången REMOTE OUT inte är
en Yamaha-produkt, så ställ in “SCENE IR” på menyn för
avancerade inställningar på “OFF” (se sid. 77).
Anslutning av Yamaha:s
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
R SURROUND BA C DTV/CBL DVR Y AM GND ANTENNADOCK DOCK Yamaha Universell
iPod-dockningsstation eller
Användning av REMOTE IN/OUT-jack
FjärrstyrningsingångFjärrstyrningsutgång
FÖRBEREDELSER Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen till att
ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge källsignaler som
matas in via dessa ingångar.
• Vid inmatning av ljudsignaler via AUDIO-ingångarna och
DOCK-kopplingen på baksidan prioriteras insignaler i följande
2. AUDIO Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge
tillräcklig signalstyrka.
Se sidan 22 för information kring anslutning av medföljande
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående
Användning av VIDEO AUX-jacken
Se till att sänka volymen på receivern och övriga
komponenter innan några anslutningar påbörjas.
Anmärkningar SPEAKERSPHONESSILENT CINEMA ON/OFFA/B/OFF l PRESET/TUNING/CH h
Videoutgång Ljudutgång
Anslutning av FM- och
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas till en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens.
En metallstake nedstucken i fuktig mark erbjuder en god
Dra ut en 5 till 10 meter
lång plastöverdragen
ledning utomhus via ett
fönster.22 Sv Anslutningar Anslutning av kabeln till AM-ramantennen
Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det
spelar ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM
Hopsättning av medföljande AM-ramantenn
Typen av medföljande AM-ramantenn varierar beroende på
Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga
anslutningar är klara.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell till Australien 1 uttag
Modell till KoreaIngen
Övriga modeller 2 uttag
Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström, när ljudprocessorn är påslagen.
Strömmen till detta/dessa uttag bryts emellertid när
receivern ställs i beredskapsläget. För information om
maximaleffekten eller den totala effektförbrukningen för
komponenter som kan anslutas till detta/dessa uttag
hänvisar vi till “Tekniska data” på sidan 91.
Anmärkning Öppna klämspakenFör inStäng klämspaken Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning SWITCHEDAC OUTLETSSWITCHEDAC OUTLETSNätkabel23 Sv Anslutningar Svenska
G POWER) för att slå på receivern.
När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något ljud
■ Med denna knapp ställs receivern i
H STANDBY) för att ställa receivern i
I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd
ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
Huvudzonen och zon 2 kan ställas i beredskapsläget samtidigt
genom tryckning på CSYSTEM OFF.
Hur strömmen slås på och av24 Sv Anslutningar
1 Indikatorn HDMI Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av ingångarna HDMI IN (se sid. 14).
• Visas medan en iPod-spelare är placerad i en universell
Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs
separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern
(se sid. 20) och V-AUX är valt som ingångskälla.
• Blinkar under pågående parning av en ansluten
Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs
separat) och en Bluetooth-komponent (se sid. 55) eller
medan Bluetooth-adaptern söker efter
Bluetooth-komponenten (se sid. 55).
• Visas medan en ansluten Yamaha Bluetooth-adapter är
ansluten till en Bluetooth-komponent (se sid. 20).
3 Indikatorn ENHANCER Visas medan läget Compressed Music Enhancer är valt (se
4 Indikatorer för ingångskälla
Motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla
som är vald för tillfället.
5 Indikatorn YPAO Visas vid körning av autoinställningen “AUTO SETUP”
och medan “AUTO SETUP”-inställda högtalare används
utan ändring (se sid. 26).
6 Indikeringar för radiomottagning
Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i
8 Indikeringar för ljudavstängning (MUTE) och
• Indikeringen MUTE blinkar medan
ljudavstängningsfunktionen MUTE är inkopplad (se
• Här visas aktuell volymnivå.
9 Indikatorn PCM Denna indikator tänds när receivern återger digitala
ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
0 Indikeringar för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (se sid. 37).
B Indikatorerna SP A B Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
framhögtalare som har kopplats in (se sid. 35).
SP A: FRONT A-högtalarna är inkopplade.
SP B: FRONT B-högtalarna är inkopplade.
Visas medan Zone 2 är inkopplad (se sid. 75).
DIGITAL PLUS G HFECB DA09
1234567825 Sv AnslutningarSvenskaFÖRBEREDELSERD Indikatorn CINEMA DSPVisas vid val av ett ljudfältsprogram (se sid. 41).Indikatorn VIRTUALDenna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används (se sid. 41).Indikatorn SILENT CINEMADenna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett ljudfältsprogram väljs (se sid. 41).E Visningsfält för diverse informationPå denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och annan information vid justering eller ändring av inställningar.F Indikatorn SLEEPVisas medan insomningstimern är inkopplad (se sid. 39).G Indikeringar för RDS-mottagning(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland)PTY HOLDVisas vid sökning efter radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.PS, PTY, RT och CTVisas i enlighet med valt visningsläge för radiodatasystem-mottagning. EON Visas vid mottagning av EON-datatjänster.H Indikeringar för ingångskanaler och högtalareIndikatorer för ingångskanaler• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här.• Visas eller blinkar i enlighet med högtalarnas inställningar medan receivern genomför automatisk inställning (se sid. 26) eller inställning av högtalarnivåer enligt “SP LEVEL” (se sid. 61). ■ Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.1 Fönster för infraröda signalerInfraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras. y Se sidan 73 angående inställning av fjärrkontrollkoder för andra komponenter.• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.• Tappa inte fjärrkontrollen.• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin– platser där det är mycket kallt– mycket dammigtIndikatorer för ingångskanaler
LFE LL C R SL SB SR SBRSBL LFE-indikeringAnmärkningar30º 30ºCirka 6 mOptimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet 26 Sv
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper
besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa
ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna
återger i det faktiska lyssningsrummet.
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under
pågående “AUTO SETUP”-inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan “AUTO SETUP”-inställning pågår för att så bra resultat som möjligt ska
kunna uppnås. Om det förekommer för mycket omgivande
störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
“AUTO SETUP”-inställning kan utföras med hjälp av
systemmenyn på bildskärmen eller med hjälp av frontpanelens
display. I denna bruksanvisning beskrivs “AUTO SETUP”-inställningen med hjälp av bilder på bildskärmsmenyn.
1 Kontrollera följande punkter.
Gå igenom följande kontrollpunkter, innan automatisk
inställning påbörjas.
❏ Högtalarna är korrekt anslutna.
❏ Inga hörlurar är anslutna till receivern.
❏ Receivern och videomonitorn är påslagna.
❏ Receivern är vald som videokälla på
❏ En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax
❏ Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
❏ FRONT A-högtalarna väljs som
framhögtalaruppsättning (se sid. 35).
❏ Rummet ät tillräckligt tyst.
2 Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen.
Följande meny visas på bildskärmen.
3 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala
lyssningsplatsen, med mikrofonhuvudet vänt
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används till att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle vara
när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande skruven på ett
stativ (etc.) kan användas till att fästa optimeringsmikrofonen på
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
AUTO SETUP Anmärkningar
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
4 Kontrollera att “SETUP” är inställt på
“AUTO” och att pekaren pekar på “START”.
Följande inställningsmetoder kan också väljas. Tryck i så
k för att välja “SETUP”, tryck på
välja något av följande alternativ och välj sedan “START”.
Alternativ: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Välj “AUTO” för att utföra hela “AUTO SETUP”-inställningen.
• Välj “RELOAD” för att återkalla den senaste
“AUTO SETUP”-inställningen och åsidosätta de
tidigare inställningarna.
• Välj “UNDO” för att upphäva den senaste “AUTO SETUP”-inställningen och återställa de tidigare
• Välj “DEFAULT” för att återställa “AUTO SETUP”-parametrarna till ursprungliga
fabriksinställningar.
“RELOAD” eller “UNDO” är endast tillgängligt efter att
“AUTO SETUP”-inställning har utförts och resultatet har
n för att välja “START” och tryck
ENTER för att starta
Följande meddelande visas på bildskärmen.
ENTER för att starta
Autoinställningen startar på receivern. Höga testtoner
återges via varje högtalare medan autoinställningen
pågår. När alla poster är inställda visas resultatet på
• Utför ingen manövrering på receivern under pågående
• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan
autoinställningen pågår. Det tar ungefär 3 minuter för
receivern att slutföra autoinställningen.
Receivern utför följande kontroller:
Högtalaranslutningar/volymnivå
WIRING/LEVEL Kontrollerar vad för slags högtalare som är anslutna
och varje högtalares polaritet. Kontrollerar också och
ställer in volymnivån för varje högtalare.
Högtalaravstånd DISTANCE Kontrollerar avståndet från lyssningsplatsen till varje
högtalare och ställer in tajmningen för varje kanal.
Högtalarstorlek SIZE Kontrollerar frekvensåtergivningen för varje
högtalare och ställer in lämplig övergångsfrekvens
Innan nästa åtgärd utförs
Efter att nästa åtgärd har utförts inleder receivern den
automatiska inställningen. Var tyst och flytta till den
vägg där inga högtalare förekommer för att uppnå
noggrannare mätningar. Vi rekommerar att rummet
lämnas tomt medan den automatiska inställningen
Anmärkningar28 Sv Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Visningen ändras enligt följande.
Resultaten visas under “RESULT” enligt följande.
Antal högtalare SP Antalet högtalare anslutna till receivern visas i följande
Högtalaravstånd DIST Högtalaravståndet från lyssningsplatsen visas i följande
Avstånd till närmaste högtalare/Avstånd till bortersta
Högtalarnivå LVL Högtalarnas utnivåer visas i följande ordning:
Lägst utnivå för högtalare/Högst utnivå för högtalare
• Om “E-9:INTERNAL ERROR” visas under pågående testning,
så börja om från och med punkt 4.
• Efter val av “RELOAD” i punkt 4 matas inga testtoner ut.
• Om ett fel uppstår medan “AUTO SETUP” pågår kopplas
inställningen ur varpå ett felmeddelande visas på skärmen. För
närmare information, se “Om en felmeddelandeskärm visas” på
• Om receivern identifierar ett tänkbart problem under pågående
“AUTO SETUP”-inställning, så visas indikeringen
“WARNING” och antalet varningsmeddelanden (se sid. 29).
ENTER för att ta fram en
detaljerad lista över inställningsresultaten.
8 Tryck upprepade gånger på
bläddra igenom de olika
inställningsresultaten.
Om resultatet inte är tillfredsställande eller om enskilda
parametrar önskas ändras, så välj “MANUAL SETUP” för
att utföra manuella inställningar (se sid. 57).
De avstånd som anges i resultatet “DISTANCE” kan vara
längre än det faktiska avståndet beroende på högtalarnas
ENTER för att återgå till
högtalarinställningar
högtalaravstånd från
Resultat av högtalarstorlek
Resultat av högtalarnas
utnivåer AUTO SETUP. RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail >29 Sv Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Svenska
n och tryck sedan på
att välja “SET” eller “CANCEL”.
Alternativ: SET, CANCEL
• Välj “SET” för att bekräfta resultaten av “AUTO SETUP”.
• Välj “CANCEL” för att upphäva resultaten av
ENTER för att bekräfta valet.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
K MENU för att gå ur “SET MENU”-menyn.
13 Koppla loss optimeringsmikrofonen från
Optimeringsmikrofonen är känslig för värme. Håll
den borta från direkt solljus och lägg den inte ovanpå
Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av
lyssningsrummet ändras, så utför “AUTO SETUP”-inställningen
igen för att avpassa systemet på nytt.
■ Om en felmeddelandeskärm visas
k / n / l / h till att välja “RETRY”
eller “EXIT” och tryck sedan på
Exemplet som visas nedan gäller när “E-8:USER CANCEL” visas på bildskärmen.
Alternativ: RETRY, EXIT
• Välj “RETRY” för att göra om “AUTO SETUP”-inställningen.
• Välj “EXIT” för att lämna “AUTO SETUP”-inställningen.
■ Om “WARNING” visas
Om receivern identifierar tänkbara problem medan
“AUTO SETUP”-inställningen pågår, så visas
“WARNING” i resultatvisningen. Kontrollera
varningsmeddelandena för att korrigera
högtalarinställningarna.
Varningar skiljer sig från fel på så sätt att “AUTO SETUP”-inställningen inte upphävs vid en varning.
1 Kontrollera att pekaren pekar på “WARNING”
ENTER för att få fram
detaljerad information gällande varningen.
Siffran till höger om “WARNING” anger antalet
varningsmeddelanden.
2 Tryck upprepade gånger på
bläddra igenom de olika
varningsvisningarna.
• För detaljer kring varje varningsmeddelande hänvisar vi
till avsnittet “AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på
• När ett visst varningsmeddelande inte gäller motsvarande
högtalare visas istället “– –”. 3 Tryck på
ENTER för att återgå till
p ERROR. E-8:USER CANCELCan't detectsignal at MICRETRY EXIT[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Enter >
Anmärkning AUTO SETUP. WARNING(2)RESULTSP : 3/2/0.1DIST: 3.2/3.5mLVL : -2/+2dBSET CANCEL[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Detail > WARNINGW-1:OUT OF PHASEReverse channelAAAAFLAAAAA---AAACENTERAAAASLAAAAA---AAAASBLAAAA---[ ]/[ ]:Select[ENTER]:ReturnVAL AV SCENE-MALLAR 30 Sv
Receivern erbjuder 16 förinställda SCENE-mallar för
användning av receivern i olika situationer. Vid
ursprunglig fabriksinställning är följande SCENE-mappar
tilldelade varje SCENE-knapp:
SCENE 4: Radio Listening
För att använda andra SCENE-mallar kan önskade
SCENE-mallar väljas från SCENE-mallsbiblioteket och
tilldelas åt de valda SCENE-knapparna på frontpanelen
och fjärrkontrollen.
1 Tryck in och håll önskad TSCENE-knapp
Indikatorn på den valda SCENE-knappen på
frontpanelen börjar blinka och namnet på den
SCENE-mall som för närvarande är tilldelad visas på
frontpanelens display.
sedan på 7l / h) för att välja önskad mall.
3 Tryck en gång till på knappen TSCENE
SCENE) för att bekräfta valet.
Den valda SCENE-mallen är tilldelad åt den aktuella
knappen. Efter att önskade SCENE-mallar har tilldelats åt motsvarande SCENE-knappar behöver kanske ingångskällan för SCENE-mallen ställas in på fjärrkontrollen. Se sidan 34 angående detaljer. Val av SCENE-mallar
Val av önskad SCENE-mall
1 SCENE-mallsbibliotek(tänkt bild)Välj önskad SCENE-mallarTilldela SCENE-mappen åt SCENE-knappen 1
■ Vilken SCENE-mall är lämplig att välja?
När en iPod-spelare är ansluten till Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller en Bluetooth-komponent är ansluten till en
Bluetooth-adapter återger receivern källjud som matas in via DOCK-kopplingen.
Egenhändigt utformade SCENE-mallar kan skapas genom att redigera förinställda SCENE-mallar. Se sidan 33 angående detaljer.
DOCK CD DVD DVR Videokällor
Vilken komponent ska
användas för uppspelning?
Vilken källa ska spelas upp? Grundinställda
USB-ljudspelare32 Sv Val av SCENE-mallar ■ Beskrivning av förinställda SCENE-mallar
Illustrationerna av SCENE-knappar i följande tabell anger grundinställningens tilldelning av SCENE-knappar.
När den anslutna DVD-spelaren eller CD-spelaren medger överföring av SCENE-styrsignaler och är ansluten till utgången REMOTE OUT på receivern, så styrs DVD-spelarens eller CD-spelarens SCENE-funktioner via receivern.
SCENE-mall Ingångskälla Återgivningsläge Egenskaper
STRAIGHT Välj denna SCENE-mall för uppspelning av allmänt innehåll
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av filmer på
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av videomaterial
med livemusik på DVD-spelaren.
DVR MOVIE Movie Dramatic
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av filmer på den
DIRECT Välj denna SCENE-mall för att erhålla naturtrogen
ljudåtergivning från musikskivor på DVD-spelaren.
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikskivor på
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikkällor som
bakgrundsmusik på DVD-spelaren.
DIRECT Välj denna SCENE-mall för att erhålla naturtrogen
ljudåtergivning från musikskivor på CD-spelaren.
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikskivor som
bakgrundsmusik på CD-spelaren.
Välj denna SCENE-mall för uppspelning av musikkällor på
Välj denna SCENE-mall för lyssning till FM- eller
Välj denna SCENE-mall för återgivning av musik från en
iPod-spelare stationerad i Yamaha:s universella
iPod-dockningsstation eller en Bluetooth-komponent ansluten
till en Bluetooth-adapter.
Välj denna SCENE-mall för återgivning av musik från en
USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare.
DTV/CBL STRAIGHT Välj denna SCENE-mall för återgivning av allmäna program
Välj denna SCENE-mall för återgivning av sportprogram på
V-AUX ENTERTAINMENT Game
Välj denna SCENE-mall för spelning av TV-spel. 11 2 141333 Sv Val av SCENE-mallar Svenska
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Egenhändigt anpassade SCENE-mallar kan skapas för
varje SCENE-knapp. De 16 förinställda SCENE-mallarna
kan användas som referensmallar vid skapande av egna
■ Egenhändig anpassning av förinställda
Använd denna funktion till att anpassa förinställda
SCENE-mallar efter eget behov.
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
2 Tryck in och håll önskad
Menyn för anpassning av SCENE-mall visas på
Om den SCENE-mall som ska anpassas inte är tilldelad åt
tryck sedan upprepade gånger på 7l / h för att återkalla
att välja önskad SCENE-mallsparameter och
l / h för att välja önskat
Följande parametrar kan ändras för en SCENE-mall:
• INPUT: Källkomponenten
• MODE: Aktiva ljudfältsprogram, läget
STRAIGHT eller DIRECT (se
• NIGHT: Inställningen av nattlyssningsläge
− SYSTEM: Behåller nuvarande
− CINEMA: Ställer in nattlyssningsläget på läget
− MUSIC: Ställer in nattlyssningsläget på läget
4 Tryck en gång till på knappen
att bekräfta ändringen.
En asterisk (*) visas intill namnet på den egenhändigt anpassade
• Efter att önskade SCENE-mallar har tilldelats åt motsvarande
SCENE-knappar behöver kanske ingångskällan för
SCENE-mallen ställas in på fjärrkontrollen. Se sidan 34
SCENE-mall kan skapas för varje
SCENE-knapp. Om en ny anpassad SCENE-mall skapas för en
knapp, så skrivs den gamla SCENE-mallen över av den nya.
• En nyskapad mall är endast tillgänglig för den tilldelade
■ Ändring av namn på SCENE-mallar
Välj namnet på SCENE-mallen i punkt 3 under
“Egenhändig anpassning av förinställda
SCENE-mallar” och tryck sedan på
• Tryck på 7k / n för att välja önskat tecken.
•Tryck på 7l / h för att placera understrecket “_”
under mellanrummet eller önskat tecken.
RETURN för att annullera det nya
ENTER för att bekräfta det nya namnet.
Skapande av egenhändigt
anpassade SCENE-mallar
Anmärkning : DVD Viewing: DVDSCENEINPUTSCENE : DVD Viewing 1 SCENE-mallsbibliotek(tänkt bild)Välj en SCENE-mallTilldela mallen åt SCENE-knappenAnpassa SCENE-mallen efter eget önskemål AMP
1 3 sekunder Anmärkningar
134 Sv Val av SCENE-mallar ■ Manövrering av källkomponenter i
Både receivern och källkomponenten (ingångskällan) kan
manövreras med hjälp av fjärrkontrollen. Korrekt
fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje
ingångskälla (se sid. 73).
2 Tryck på lämpliga knappar inom området
märkt * nedan för att manövrera
källkomponenten för vald SCENE-mall.
Dessa knappar styr aktuell källkomponent. Se sidan 72
angående detaljer kring funktionen för varje knapp.
■ Inställning av ingångskälla för den
anpassade SCENE-mallen på
Efter att ingångskällan för vald SCENE-mall har
anpassats måste ingångskällan för SCENE-mallen ställas
in på fjärrkontrollen för att den aktuella källkomponenten
ska kunna manövreras korrekt.
Tryck in och håll knappen
ingångsväljare intryckt (
Tryck en gång till på knappen
SCENE för att manövrera
Användning av fjärrkontrollen till SCENE-funktionen
USB C D A B FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START SCENE-knappar
*AVSPELNING 35 Sv SvenskaGRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING 1 Slå på videomonitorn som är ansluten till receivern. 2 Tryck upprepade gånger på
M SPEAKERS för att välja de framhögtalare som ska användas.Motsvarande högtalarindikeringar visas på frontpanelens display. 3 Tryck upprepade gånger på
R INPUT l / h (eller tryck på någon av ingångsväljarna ( 3
)) för att välja önskad ingångskälla.Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas på frontpanelens display i några sekunder. 4 Starta uppspelning på vald komponent eller ställ in en radiostation.• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.• Se sidan 45 för närmare information om FM/AM-stationsinställning. 5 Vrid på volymreglaget
L VOLUME (eller tryck på L VOLUME +/–) för att ställa in önskad volymnivå. 6 Tryck upprepade gånger på O PROGRAM
AMP och därefter upprepade gånger på
h ) för att välja önskat ljudfältsprogram.Namnet på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display.Se sidan 40 för information om ljudfältsprogram.• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 36).• Vid inmatning av PCM-signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz ställs läget “STRAIGHT” automatiskt in på receivern (se sid. 41).• För framtagning av information om för tillfället vald ingångskälla på bildskärmen se sid. 38 angående detaljer. ■ En snabbguide till innehåll
Avspelning ObserveraUtomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp. Grundläggande manövrering
USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER INPUT:DVD För tillfället vald ingångskällaTillgängliga ingångskällorAnmärkningarNär du vill ... Se sidanÅtergivning av högkvalitativt ljud 43justera tonkvaliteten för framhögtalarna 43ändra parametrar för ljudfältsprogram 42lyssna till källor med ett brett dynamikomfång på natten 44 använda hörlurar 37välja en dekoder för återgivning från ljudkällor 41automatiskt ställa receivern i beredskapsläge 39 Movie Dramatic För närvarande valt surroundfältsprogram36 Sv Avspelning Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna
funktion (ljudingångsval) till att växla mellan ingångar,
när fler än en ingång är tilldelad åt samma ingångskälla.
• Vi rekommenderar inställningen “AUTO” för ljudingångsval i
• Med hjälp av inställningen “AUDIO SELECT” på menyn
“OPTION MENU” (se sid. 68) är det möjligt att ställa in ett
ljudingångsval som grundinställning.
Tryck upprepade gånger på
att välja önskad inställning för ljudingångsval.
Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång
(OPTICAL, COAXIAL eller HDMI) har tilldelats. Vidare kan
HDMI inte väljas som inställning för ljudingångsval, om inte
ingången HDMI IN DVD eller HDMI IN DTV/CBL används.
Använd “I/O ASSIGNMENT” på menyn “INPUT MENU” till att
omfördela respektive ingångar (se sid. 65).
Använd denna funktion till att välja den komponent som
är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som
ingångskälla (se sid. 19).
Tryck upprepade gånger på
för att välja MULTI CH.
Använd menyn “MULTI CH SET” under menyn “INPUT MENU” till att ställa in parametrarna för MULTI CH INPUT (se
Inmatade signaler förstärks och matas ut direkt utan någon
ljudbehandling. Därför är det inte möjligt att aktivera
ljudfältsprogram, nattlyssningsläget etc. medan MULTI CH är
valt som ingångskälla.
AUTO Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) HDMI (2) Digitala signaler (3) Analoga signaler HDMI Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI-signaler matas in, så matas inget ljud ut. COAX/OPT Endast digitala signaler väljs. Om inga signaler matas in, så matas inget ljud ut. ANALOG Väljer endast analoga signaler. Om inga analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
USB MULTI CH DVR V-AUXDTV/CBLDVD CDMD/CD-RTUNER A.SEL:AUTO Nu gällande inställning för ljudingångsvalTillgängliga ingångskällor
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Du kan visa statusinformation för denna enhet på en
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
Parametern “OSD-AMP” på menyn “OPTION MENU” kan
användas till att välja hur länge aktuell status ska visas på
bildskärmen (se sid. 68).
OSD-signaler matas inte ut via DVR VIDEO OUT-utgångarna
och spelas därför inte in.
Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
med stereokontakt till utgången PHONES på
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA
automatiskt (se sid. 41).
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
• Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster
och höger hörlurskanal.
I MUTE för att snabbdämpa ljudet.
Tryck en gång till på
I MUTE för att återgå till
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
L VOLUME eller trycka på
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern
“MUTE TYPE” i “SOUND MENU” (se sid. 63).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Visning av receiverns aktuella
Snabbdämpning av ljudet38 Sv Avspelning Du kan kombinera en videobild från en videokälla med
ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på
klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från
videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen (
för att välja en videokälla och därefter en ljudkälla.
• Det är även möjligt att välja “MULTI CH” som ljudkälla (se
• Ställ in parametern “BGV” på menyn “MULTI CH SET” på
önskat alternativ för att välja en ingångskälla som
grundinställning för visning av bakgrundsbilder för MULTI CH INPUT-källor (se sid. 67).
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och flaggdata
för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten bildskärm.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på bildskärmen.
2 Tryck lämpligt antal gånger på
välja “SIGNAL INFO” och tryck därefter på
Ljudinformation angående aktuell ingångskälla visas
l / h för att växla mellan visning
av ljudinformation och videoinformation.
4 Tryck en gång till på
K MENU för att gå ur
“–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.
“–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.
HDMI-fel och meddelande
Återgivning av videobilder som
bakgrund till ljudåtergivning
Visning av information om ingångskälla LjudkällorVideokällor
DVD V-AUXDTV/CBL DVRCD MD/CD-R TUNER USB DVD SET MENUTOP MENU.;AUTO SETUP;MANUAL SETUP.A;SIGNAL INFO[ ]/[ ]:Up/Down[ENTER]:Enter p
FORMAT Signalformat. När receivern inte kan identifiera någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning. SAMPLING Detta anger antalet samplingar per sekund som tas från en kontinuerlig signal för att skapa en separat signal. CHANNEL Detta anger hur många källkanaler som ingår i insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel visas ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som “3/2/0.1”. BITRATE Detta anger hur många bitar per sekund som passerar en viss punkt. FLAG Detta anger flaggdata kodat i DTS-, Dolby Digital- eller PCM-signaler som signalerar till receivern att automatiskt växla dekodrar. Anmärkning
Information Beskrivning
HDMI SIGNAL Typ på källans videosignaler och de videosignaler som matas ut via utgången HDMI OUT på receivern. HDMI RES. Upplösningen på HDMI-signaler som matas in eller ut via HDMI IN/OUT-uttagen på denna enhet. HDMI ERROR (endast när fel identifierats)Felmeddelande gällande HDMI-källor eller anslutna HDMI-komponenter. Vi hänvisar till “HDMI-fel och meddelande” angående detaljer. Anmärkning
DEVICE OVER Antalet anslutna HDMI-komponenter överskrider maximalt antal. HDCP ERROR HDCP-verifiering misslyckades. OUT OF RES. Ansluten monitor är inte kompatibel med upplösningen i inmatade videosignaler.39 Sv Avspelning Svenska
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion till att automatiskt ställa
huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.
AMP och sedan upprepade gånger
R SLEEP för att ställa in tidslängden.
Varje gång du trycker på
R SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring av
tidslängden för insomningstimern. När insomningstimern
har ställts in visas indikeringen SLEEP på frontpanelens
display samtidigt som visningen återgår till det valda
ljudfältsprogrammet.
• Koppla ur insomningstimern genom att trycka på
sedan trycka upprepade gånger på
R SLEEP tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
• Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
A MAIN ZONE ON/OFF (eller
att huvudzonen ställs i beredskapsläget.
Användning av insomningstimern
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFFLJUDFÄLTSPROGRAM 40 Sv
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala
dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig
uppspelning från nästan vilken stereokälla eller
flerkanalig ljudkälla som helst.
O PROGRAM l / h (eller tryck på
AMP och därefter upprepade gånger på
Namnet på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se
• Vid inmatning av PCM-signaler med en samplingsfrekvens på
över 48 kHz ställs läget “STRAIGHT” automatiskt in på
receivern (se sid. 41).
Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god
lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
programbeteckningen.
Ljudfältsprogrammen i receivern är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, skapade genom noggranna mätningar gjorda i den
faktiska konsertsalen, musikarenan, biosalongen etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan på de reflektioner som
kommer från olika håll.
Beskrivningar av ljudfältsprogram
Kategori Program Egenskaper MUSIC Pop/Rock CINEMA DSP-behandling. Detta program erbjuder bilden av en levande pop-, rock- och jazzkonsert. Ljudfältet återskapar rymden i ett stort tält med betoning på livligheten i sång på scenen liksom soloinstrument och taktslagen i rytminstrument. Hall CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för klassisk musik och orkestermusik. Programmet använder sig av data insamlade från en stor konserthall i München. Det erbjuder en mäktig atmosfär med fin och vacker efterklang. Jazz CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för jazz- och fusionmusik. Det använder sig av data insamlade från en känd jazzklubb i New York. Det erbjuder en klar efterklang.ENTERTAINMENT Game
CINEMA DSP-behandling. Dynamiska och spännande ljudeffekter kan erhållas vid spelning av TV-spel. Programmet ger känslan av ett djupt och tredimensionellt omgivande ljud vid spelning av spel och erbjuder biografliknande omgivande ljudeffekter vid uppspelning av filmscener. TV Sports CINEMA DSP-behandling. Det är möjligt att lyssna till sportsändningar i stereo och se underhållningsprogram med en levande ljudmiljö. Vid sportsändningar hörs kommentatorers och presentatörers röster tydligt från mitten medan publikljudet och atmosfären runt arenan sprids inom ett behagligt omfång,så att en känsla av att själv befinna sig på arenan erhålls.MOVIE Movie Spacious CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig för filmer med betoning på spektakulära ljudeffekter och passar utmärkt för visning på en bredbildsskärm. Programmet återger ett brett dynamikområde, från minimala ljudeffekter till kraftfulla ljud. Movie Dramatic CINEMA DSP-behandling. Detta ljudfält lämpar sig även för filmer med betoning på tredimensionella ljudeffekter. Det begränsar efterklangen i måttlig utsträckning, men återger ljudeffekter och bakgrundsmusik på ett mjukt, tredimensionellt sätt med tydlighet och centrering av röster som medelpunkter.STEREO 2ch Stereo
Mixar ner flerkanaliga källor till 2 kanaler eller återger 2-kanalskällor som de är.
7ch Stereo CINEMA DSP-behandling. Med detta program utvidgas lyssningsplatsens område. Detta är ett ljudfält som lämpar sig för bakgrunddsmusik på fester.MUSIC ENHANCER 2ch Enhancer
7ch Enhancer Välj dessa program för att återge komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet MP3) som 2-kanaligt eller 7-kanaligt stereoljud. Detta program förhöjer lyssningsupplevelsen genom att återgenerera den saknade harmoniken i en komprimeringsartefakt. Anmärkning41 Sv
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
■ Återgivning av 2-kanaligt källjud med
hjälp av standarddekodrar
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även
återges via flera kanaler.
AMP och därefter upprepade gånger
O SUR. DECODE för att välja en dekoder.
Det går att välja bland följande dekodrar beroende på
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
■ Användning av ljudfältsprogram utan
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare genom
skapande av virtuella högtalare.
Om “SUR. L/R SP” ställs in på “NONE” (se sid. 60), så
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP-program väljs (se sid. 40).
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 60), i följande fall:
– när “7ch Stereo” (se sid. 40) är valt.
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
■ Lyssning till flerkanaliga källor och
ljudfältsprogram via hörlurar
Med SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud, bl.a. från Dolby Digital-
och DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar
ansluts till hörlursutgången PHONES vid ljudåtergivning
med CINEMA DSP-ljudfältsprogram (undantaget
7-kanaliga) (se sid. 40). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
Obehandlad återgivning av ingångskällor
(läge för rak avkodning)
Medan läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern
avkodas flerkanaliga källor rakt in i lämpliga kanaler utan
någon ytterligare effektbehandling. 2-kanaliga
stereokällor återges endast via vänster och höger
B STRAIGHT) för att välja
Avaktivera läget “STRAIGHT” genom att på
B STRAIGHT) igen, så att “STRAIGHT” på
vilken källa som helst
Dolby Pro Logic II-behandling för
Dolby Pro Logic II-behandling för
Dolby Pro Logic II-behandling för
DTS-behandling för filmkällor
DTS-behandling för musikkällor
■ Redigering av ljudfältsparametrar
De fabriksinställda parametrarna erbjuder ljud av god
kvalitet. Även om du inte behöver ändra de ursprungliga
inställningarna, så kan du ändra vissa av parametrarna så
att de bättre passar ingångskällan eller ditt eget
1 Tryck under pågående ljuåtergivning från en
2 Tryck på 7k / n för att välja den parameter
3 Tryck på 7l / h för att ändra
Parametervärden kan inte ändras medan “MEMORY GUARD”
på menyn “OPTION MENU” är inställt på “ON” (se sid. 68).
Ursprungsinställningen av varje parameter anges med fetstil.
För Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious och Movie Dramatic:
DSP-nivå DSP LEVEL Funktion: Effektnivån justeras.
Alternativ: MIN, MID, MAX För 2ch Enhancer och 7ch Enhancer
Effektnivå EFFECT LEVEL Funktion: Effektnivån justeras.
Alternativ: LOW, HIGH För Pro Logic II Music och Pro Logic IIx Music:
Panorama PANORAMA Funktion: Stereosignaler matas ut till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna
för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: OFF, ON Dimension DIMENSION Funktion: Ljudfältet justeras gradvis mot antingen
främre eller bakre delen av rummet.
–3 (bakåt) till +3 (framåt). Ursprunglig
inställning är STD (standard).
Mittbredd CT WIDTH Funktion: Mittbilden från alla tre främre högtalare
justeras i varierande grad. Ett högre
värde justerar mittbilden mot vänster och
höger framhögtalare.
0 (mittkanalens ljud återges endast via
mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud
återges endast via vänster och höger
framhögtalare). Ursprunglig inställning
Mittbild C.IMAGE Funktion: Vänster och höger framkanalsljud
justeras i förhållande till mittkanalen
mer eller mindre dominant efter behov.
0,0 till 1,0, ursprunglig inställning är 0,3.
AnmärkningANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER 43 Sv
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd läget DIRECT till att njuta av ett högkvalitativt
ljud från vald källa. Medan läget DIRECT är inkopplat
återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar
C DIRECT) för att välja
“DIRECT”. • Inställningar av “TONE CONTROL” och “SOUND MENU” (se sid. 59) (förutom inställningar av högtalarnivåer) gäller inte.• Frontpanelens display avbländas automatiskt. y Medan läget DIRECT är aktiverat slås frontpanelens display på tillfälligt när en manövrering utförs. Använd denna funktion till att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
y Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig. 1 Tryck upprepade gånger på
N TONE CONTROL för att välja
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
Tryck upprepade gånger på
för att justera högfrekvensåtergivningen
(TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen (BASS). • Om hög- eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks till en extrem nivå kan det hända att surroundhögtalarnas tonkvalitet inte matchar.• TONE CONTROL har ingen verkan medan läget DIRECT är inkopplat på receivern eller medan MULTI CH är valt som ingångskälla. Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT. Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “AUTO SETUP” (se sid. 26) och “SP LEVEL” (se sid. 61). 1 Tryck på
fjärrkontrollen och därefter på
välja den högtalare som ska justeras.
y • Istället för “SB L” och “SB R” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60).• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas inställningar.• Om en ansluten videomonitor är påslagen visas justeringsmenyn “SP LEVEL” på videomonitorn. 2 Tryck på
l / h för att ändra högtalarens
h för att höja värdet.
l för att sänka värdet.
LEVEL för att lämna menyn för
justering av högtalarnivåer.
Användning av ljudfunktioner
Återgivning av högkvalitativt ljud
Justering av tonkvalitet
Justering av högtalarnivåer
Anmärkning Visning Justerad högtalare FRONT L Vänster fronthögtalare FRONT R Höger fronthögtalare CENTER Mitthögtalare SWFR Subwoofer SUR. L Vänster surroundhögtalare SUR. R Höger surroundhögtalare SB L Vänster bakre surroundhögtalare SB R Höger bakre surroundhögtalare44 Sv Användning av ljudfunktioner Nattlyssningslägena är utformade för att förbättra
lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på
AMP och därefter upprepade
P NIGHT för att välja
“NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”.
Alternativ: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
• Välj “NIGHT:CINEMA” när du tittar på filmer för
att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och
för att göra det lättare att höra dialogen på lägre
• Välj “NIGHT:MUSIC” när du lyssnar på
musikkällor för att bibehålla en lättlyssnad nivå för
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna
När ett nattlyssningsläge har valts visas indikeringen
l / h för att justera effektnivån
Alternativ: MIN, MID, MAX
• Välj “MIN” för minimal kompression.
• Välj “MID” för standard kompression.
• Välj “MAX” för maximal kompression.
Justeringar för “NIGHT:CINEMA” och “NIGHT:MUSIC”
• Nattlyssningslägena kan inte användas i följande fall:
– när läget DIRECT (se sid. 43) är valt.
– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 36).
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
• Det kan hända att nattlyssningslägena fungerar olika effektivt
beroende på ingångskällan och vilka inställningar för
surroundljudet som gäller.
Val av nattlyssningsläge
Effect.Lvl:MIDFM/AM-MOTTAGNING 45 Sv
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer.
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,
så att “TUNER” visas på frontpanelens
E BAND för att välja frekvensband
3 Tryck på ITUNING AUTO/MAN’L så att
AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
automatisk stationsinställning inte möjlig. Tryck i så
D PRESET/TUNING, så att kolonet (:)
G PRESET/TUNING/CH l / h en
gång för att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas
indikeringen TUNED och frekvensen för den station
som tas emot på frontpanelens display.
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, så prova att ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,
så att “TUNER” visas på frontpanelens
E BAND för att välja frekvensband
3 Tryck på ITUNING AUTO/MAN’L så att
AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
manuell stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall
D PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
G PRESET/TUNING/CH l / h för
att ställa in den önskade stationen manuellt.
y Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen. FM/AM-mottagning
Automatisk stationsinställning
AUTO AFM 88.90MHz TändsInget kolon (:)TUNED AFM 88.90MHz Tänds Manuell stationsinställning
AFM 88.90MHz Inget kolon (:)46 Sv FM/AM-mottagning Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8
stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i
ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd
station genom att välja stationens förvalsnummer.
1 Tryck upprepade gånger på RINPUT l / h,
så att “TUNER” visas på frontpanelens
E BAND för att välja “FM” som
3 Tryck in och håll HMEMORY intryckt i mer
Förvalsnumret såväl som MEMORY- och
AUTO-indikeringarna blinkar. Efter cirka 5 sekunder
börjar sedan den automatiska förinställningen, från
den för tillfället inställda frekvensen mot högre
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
Förvalsgruppen och det förvalsnummer under vilket den först
inställda stationen ska lagras kan väljas genom att trycka på
F A/B/C/D/E och sedan på GPRESET/TUNING/CH l / h.
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en station
som ska ställas in har en svag signal måste den ställas in och
lagras manuellt enligt anvisningarna under “Manuell
förinställning” på denna sida.
• Endast Radiodatasystem-stationer lagras automatiskt med hjälp
av automatisk förinställning (gäller endast modeller till Europa,
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 8 stationer i var och en av de 5
förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
1 Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidan 45 angående anvisningar om hur man ställer
3 Tryck upprepade gånger på
GPRESET/TUNING/CH l / h för att välja
önskad förvalsgrupp (A1 till E8) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
4 Tryck på HMEMORY medan indikeringen
Stationens frekvensband och frekvens visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
Automatisk förinställning
AUTO MEMORY A1:FM 88.90MHz BlinkarBlinkar Manuell förinställning
Anmärkningar MEMORY A3:FM 88.90MHz Förvalsgrupp ochförvalsnummerBlinkarKolon (:)TUNED A1:FM 88.90MHz Stationen på displayen har lagrats som A1.47 Sv FM/AM-mottagning Svenska
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket
stationen har lagrats.
Tryck på TUNER för att välja “TUNER” som ingångskälla, när
denna manövrering utförs med fjärrkontrollen.
1 Tryck upprepade gånger på FA/B/C/D/E
(eller 7A/B/C/D/E l / h) för att välja önskad
förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
PRESET/CH k / n) för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
Önskat förvalsnummer (1 till 8) kan direktväljas genom att trycka
på motsvarande sifferknapp på fjärrkontrollen.
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation
1 Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
knapparna FA/B/C/D/E och
G PRESET/TUNING/CH l / h.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
intryckt i mer än 3 sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
3 Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna FA/B/C/D/E och
G PRESET/TUNING/CH l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på
display och tilldelningen av de två förvalsstationerna
Ställa in en förinställd station
Utbyte av förvalsstation MEMORY E1:FM 88.90MHz BlinkarBlinkarMEMORY A5:FM 88.90MHz BlinkarBlinkarRADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. RYSSLAND) 48 Sv
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot
diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON
(information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av
radiodatasystem-information på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT
(aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på
frontpanelens display.
• Ett radiodatasystem-visningsläge kan endast väljas medan
motsvarande radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens
display. Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot
samtliga radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-visningslägen som
erbjuds av aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är
kanske inte tillgängligt trots att övriga
radiodatasystem-visningslägen är tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på
I TUNING AUTO/MAN’L på frontpanelen så att indikeringen
AUTO på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.
• Vi rekommenderar användning av automatisk
förinställning till att ställa in
radiodatasystem-stationer med (se sid. 46).
• Funktionen PTY SEEK kan också användas till att
välja en önskad förinställd radiodatasystem-station.
2 Tryck lämpligt antal gånger på
fjärrkontrollen för att välja önskat läge för
radiodatasystem-visning.
• Välj “PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för
• Välj “RT” för visning av information om det
radiodatasystem-program som tas emot för
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
Radiodatasystem-mottagning
(gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland)
radiodatasystem-information
Anmärkningar CTRTPTYPSFrekvensvisning
04SE_03_Basic_RX-V563_G.fm Page 48 Wednesday, May 21, 2008 3:36 PM Black process 45.0° 240.0 LPI49 Sv Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) Svenska
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion till att välja önskat radioprogram
enligt programtyp bland alla förinställda
radiodatasystem-stationer.
Använd automatisk förinställning till att förinställa
TUNER på fjärrkontrollen för att
välja “TUNER” som ingångskälla.
fjärrkontrollen för att ställa receivern i PTY SEEK-läget.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
Koppla ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till på
PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen.
fjärrkontrollen för att välja önskad
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
NEWS Programtyp Beskrivning
VARIED Lättare underhållning
M.O.R. M Lättlyssnad musik
LIGHT M Lättare klassisk musik
CLASSICS Seriös klassisk musik
OTHER M Annan musik Tänds POP M50 Sv Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) 4 Tryck på
fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla
förinställda radiodatasystem-stationer som
Namnet på den valda programtypen blinkar och
indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens
display medan sökningen efter stationer pågår på
y Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång till på 0 PTY SEEK START på fjärrkontrollen.• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en station som sänder ett program enligt vald programtyp.• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så tryck en gång till på 0 PTY SEEK START för att återuppta sökning efter en annan station som sänder ett program enligt samma programtyp. Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från radiodatasystemets
stationsnät. Efter att någon av de 4
radiodatasystem-programtyperna (NEWS, AFFAIRS,
INFO eller SPORT) har valts söker receivern under en
viss tidslängd automatiskt efter alla tillgängliga
förvalsstationer som är programmerade att sända
EON-datatjänsten för vald programtyp. När den
programenliga EON-datatjänsten startar växlar receivern
automatiskt över till den lokala station som sänder den
aktuella EON-datatjänsten och växlar sedan tillbaka till
den nationella stationen när EON-datatjänstens sändning
är slut. • Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten finns tillgänglig.• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station. 1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.
2 Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
3 Tryck lämpligt antal gånger på
fjärrkontrollen för att välja en av de 4
radiodatasystem-programtyperna (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
y Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade gånger på 0 EON på fjärrkontrollen tills namnet på programtypen slocknar och “EON OFF” visas på frontpanelens display. Anmärkningar
POP M PTY HOLDBlinkar Tänds Användning av datatjänsten för
information om andra kanaler
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Använd denna funktion för att njuta av WAV (endast PCM-format), MP3 och WMA-filer sparade på din
■ USB-enheter som stöds
USB-hårddiskenheter) som använder sig av formatet
• Endast den första partitionen (upp till 32 GB) visas på
bildskärmen. Du kan inte välja filer i andra partitioner.
• Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog
• En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller
• En del WAV, MP3 och WMA-filer kan inte spelas upp eller
låter dåligt vid uppspelning.
■ Anslutning av en USB-minnesenhet eller
en bärbar USB-ljudspelare
Anslut en USB-kabel till en USB-port på en
USB-minnesenhet eller en bärbar
USB-ljudspelare och till portenUSB på receiverns
Följ anvisningarna nedan för att lyssna till musik från en
USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare.
1 Tryck upprepade gånger på
USB) för att välja USB.
Markören till vänster om indikeringen USB visas på
frontpanelens display och innehållet som tidigare
spelades upp spelas upp automatiskt.
M DISPLAY för att ta fram den
översta USB-fillistan.
USB-fillistan visas på bildskärmen.
•“i” i högra hörnet på varje menyrad indikerar att det finns
en undermeny tillgänlig i nästa menynivå.
• Om receivern finns i översta katalogen, så visas “Root”
Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare
Uppspelningsmanövrering
USB Root52 Sv Använda en USB-minnesenhet eller en bärbar USB-ljudspelare 3 Tryck på
k / n / l / h på fjärrkontrollen för
att välja önskad fil.
k / n för att välja önskad fil/mapp.
h för att öppna vald
l för att återgå till föregående
ENTER starta uppspelning av
b / a för att hoppa bakåt/framåt och
h / s för att starta/stoppa uppspelning oberoende av menyn
• Du kan ange inställningar för upprepning och slumpvis
uppspelningsläge genom att använda parametrarna “USB PLAY STYLE” i “OPTION MENU” (se sid. 70).
• Önskat visningssätt på frontpanelens display kan väljas med
hjälp av “FL SCROLL” på menyn “OPTION MENU” (se
■ Funktioner för visning av
Om förfluten tid överstiger “99:59”, så visas “--:--” istället
[5] Ikonen (uppspelning)
Ikonerna (repetera allt) och (enkel repetering)
Om “REPEAT” under “USB PLAY STYLE” på menyn
“OPTION MENU” (se sid. 70) är inställt på “OFF”, så visas
ingen ikon i övre högra hörnet under pågående uppspelning
av filer eller mappar.
[7] Ikonen (slumpvis uppspelning)
Om “SHUFFLE” under “USB PLAY STYLE” på menyn
“OPTION MENU” (se sid. 70) är inställt på “OFF”, så visas
ingen ikon i övre högra hörnet under pågående uppspelning
av filer eller mappar.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 20), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 20). • Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds. • En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på bildskärmen hänvisas till avsnittet “iPod” i kapitlet “Felsökning” på sidan 85. • När en iPod-spelare placeras i en universell Yamaha iPod-dockningsstation påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen DOCK på frontpanelens display. • Endast de analoga ljud- och videosignalerna från en iPod-spelare matas in via kopplingen DOCK. De analoga ljudsignalerna kan matas ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning. Du kan kontrollera din iPod när “V-AUX” är valt som ingångskälla. Manövrering av din iPod kan göras med hjälp av
bildskärmsmenyn på denna enhet (meny bläddringsläge) eller utan den (enkelt fjärrläge).
■ Manövrering med fjärrkontrollen ■ Att kontrollera iPod i enkelt fjärrläge
Du kan utföra grundläggande manövrer för din iPod
(spela, stanna, hoppa etc.) genom att använda den
medföljande fjärrkontrollen utan hjälp av
bildskärmsmenyn på denna enhet.
y • Det är möjligt att visa foton eller videoklipp lagrade i en ansluten iPod-spelare (gäller endast vissa modeller).• Manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på iPod-spelaren. Användning av iPod™
Manövrering av en iPod™-spelare Tryck på 3 V-AUX/DOCK, innan följande åtgärder utförs.Knapp Funktion7 ENTER Efterföljande menyk Meny uppn Meny nerl Föregående menyh Efterföljande meny9 ll Sökning bakåt (håll intryckt) hh Sökning framåt
(håll intryckt)b Hoppa bakåta Hoppa framåts Stoppe Paus (menybläddringsläge)Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)p Uppspelning (menybläddringsläge)Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)K MENU Föregående menyM DISPLAY Visning54 Sv Användning av iPod™ ■ iPod-manövrering i
Avancerad manövrering av iPod-spelaren kan utföras med
hjälp av medföljande fjärrkontroll efter att receivern och
en monitor har anslutits via en S VIDEO- eller
VIDEO-anslutning. Låtar lagrade i iPod-spelaren kan
bläddras igenom på bildskärmsmenyerna. Vidare kan
inställningar för iPod-spelaren ändras eller justeras enligt
y • Namnet på den låt som spelas upp visas också på frontpanelens display i enlighet med parametern “FL SCROLL” på menyn “OPTION MENU” (se sid. 68).• “OSD-SOURCE” på menyn “OPTION MENU” kan användas till att välja hur länge iPod-menyn och spelinformation ska visas på bildskärmen (se sid. 68).• Manövrering kan inte utföras med hjälp av reglagen på iPod-spelaren.• Yamaha-loggan visas i teckenfönstret på iPod-spelaren.• Vissa tecken kan inte visas i frontpanelens display eller i bildskärmsmenyn på denna enhet. Dessa tecken ersätts med understrykningar “_”.• “Settings”-parametrarna kan endast ändras eller justeras på bildskärmen. Tryck upprepade gånger på 7 ENTER för att bläddra mellan parameterinställningarna “Settings”.• Foton eller videoklipp som finns lagrade i iPod-spelaren kan inte bläddras fram med hjälp av bildskärmsmenyn. Använd enkelt fjärrläge till att visa foton eller videoklipp lagrade på iPod-spelaren. 1 Tryck på
V-AUX/DOCK och sedan på
Följande meny visas på bildskärmen.
k / n / l / h till att navigera på
iPod-menyn och tryck sedan på
för att starta uppspelning av vald låt.
Playlists (spellistor), Artists (artister),
Albums (album), Songs (låtar),
Genres (genrer), Composers (kompositörer),
Settings (inställningar)
• Settings > Shuffle, Repeat
Slumpvis uppspelning Shuffle
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
Alternativ: Off, Songs, Albums
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
y När “Shuffle” har ställts in i något annat läge än “Off ” visas “ ” längst upp till höger medan låtar eller album håller på att blandas om. Repeterad uppspelning Repeat
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
repetering av en låt eller flera låtar i följd.
Alternativ: Off, One, All
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “One” för repetering av en och samma låt.
• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
y När “Repeat” har ställts in i något annat läge än “Off ” visas “ ” eller “ ” längst upp till höger medan en eller flera låtar håller på att repeteras. ■ Funktioner för visning av
[1] Uppspelningsstatus
[2] Spårnummer/totalt antal spår
[7] Ikoner för slumpvis och repeterad
[8] (uppspelning), (paus), (sökning
framåt) och (sökning bakåt)
[10] Återstående tid
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING En Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till kopplingen DOCK på receivern för
återgivning av musikinnehåll lagrat i en Bluetooth-komponent (t.ex. en bärbar musikspelare), utan att
Bluetooth-komponenten ifråga behöver anslutas direkt till receivern. “Parning” måste i förväg utföras mellan ansluten
Bluetooth-adapter och aktuell Bluetooth-komponent.
Parning måste utföras när en Bluetooth-komponent för
första gången ska användas med en Bluetooth-adapter
ansluten till receivern eller om parningsdatat har raderats.
Med “parning” menas den manövrering som utförs när en
Bluetooth-komponent registreras för
Bluetooth-kommunikation.
y • Parningen behöver bara utföras första gången en Bluetooth-komponent ska användas med en Bluetooth-adapter. • Parning kräver manövrering av receivern liksom av den andra komponenten med vilken Bluetooth-kommunikation ska upprättas. Vid behov hänvisas till bruksanvisningen till den andra komponenten. Två parningsmetoder förekommer: parning genom
användning av “START PAIRING” på menyn “SET MENU” och snabbparning.
Parning genom användning av “SET MENU”
Använd denna metod för att utföra parning med hjälp av
en videomonitor. Välj “START PAIRING” i “INPUT MENU” för detaljer. Se sidan 69 angående detaljer.
1 Tryck upprepade gånger på
V-AUX/DOCK) för att välja
“V-AUX” som ingångskälla.
Slå på den Bluetooth-komponent som ska paras.
intryckt i 3 sekunder för att starta parning.
När Bluetooth-adaptern har påbörjat parning visas
meddelandet “Searching...” tillfälligt på displayen.
Medan Bluetooth-adapter är i parningsläget blinkar
indikeringen DOCK på frontpanelens display.
y Tryck en gång till på E BAND (eller 6 BAND) för att avbryta parning.Om Bluetooth-adaptern inte är ansluten till kopplingen DOCK på receivern, så visas “No BT adapter” på frontpanelens display. 4 Kontrollera att Bluetooth-komponenten
Om Bluetooth-komponenten identifierar
Bluetooth-adaptern, så visas “YBA-10 YAMAHA”
(exempel) på listan över Bluetooth-enheter.
5 Välj Bluetooth-adaptern på listan över
Bluetooth-enheter och mata sedan in
lösenkoden “0000” på
Bluetooth-komponenten.
Efter att parningen har lyckats visas meddelandet
“Completed” på frontpanelens display. En Yamaha Bluetooth-adapter kan vara parad med upp till åtta Bluetooth-komponenter. Om en lyckad parning av en nionde komponent utförs och parningsdatat registreras, så raderas parningsdatat för den komponent som varit oanvänd längst. 1 Tryck upprepade gånger på
V-AUX/DOCK) för att välja
“V-AUX” som ingångskälla.
2 Starta uppspelning på
Bluetooth-komponenten.
När den anslutna Bluetooth-adaptern identifierar
Bluetooth-komponenten ifråga visas “BT connected”
och indikeringen DOCK på frontpanelens display.
y • Vid tryckning på 7 ENTER söker den anslutna Bluetooth-adaptern upp och ansluter till den senast anslutna Bluetooth-komponenten. Om Bluetooth-adaptern inte kan hitta någon Bluetooth-komponent, så visas meddelandet “Not found” på frontpanelens display.•Tryck på 8 RETURN för att koppla bort Bluetooth-adaptern från Bluetooth-komponenten. Användning av Bluetooth™-komponenter
Parning mellan Bluetooth™-adapter
och Bluetooth™-komponent Av säkerhetsskäl är manövrering för parning tidsbegränsad till 8 minuter. Samtliga anvisningar bör läsas igenom och förstås till fullo innan manövreringen påbörjas. Anmärkning
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 43) och VOLUME, högtalarnivåer (se sid. 43) och ljudfältsprogram (se sid. 40) påverkar
inte inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för
inspelning. Därför är det inte möjligt att spela in från en källkomponent som är ansluten enbart för överföring av digitala signaler.
• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid
inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller
kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på DVD-brännaren.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• Analoga ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning.
• Låt en inspelningskomponent som har anslutits till receivern vara påslagen medan receivern används. Om komponenten ifråga slås av
kan det medföra att receivern orsakar störningar i ljud från andra komponenter.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
1 Slå på alla anslutna komponenter.
2 Tryck upprepade gånger på
(eller tryck på någon av ingångsväljarna (
för att välja den källkomponent varifrån
3 Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
4 Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det
hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.SET MENU 57 Sv
AVANCERAD ANVÄNDNING Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det
sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de
möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
■ Autoinställning AUTO SETUP Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar automatiskt (se sid. 26).
■ Manuella inställningar MANUAL SETUP Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Ljudmeny 1 SOUND MENU Ingångsmeny 2 INPUT MENU SET MENU Parameter Egenskaper Sida
A)SPEAKER SET För att välja storlek på varje högtalare, högtalare för utmatning av lågfrekvenssignaler, övergångsfrekvens och placeringen av framhögtalare anslutna till högtalarutgångarna FRONT B. 59
B)SP LEVEL För att justera utnivån för varje högtalare. 61
C)SP DISTANCE För att justera fördröjningstiden för varje högtalare. 62
D)CENTER GEQ För att justera tonkvaliteten för mitthögtalaren. 62
E)LFE LEVEL För att ange utnivån för LFE-kanalen för Dolby Digital- eller DTS-signaler. 62
F)DYNAMIC RANGE För att ange dynamikområdet i Dolby Digital- eller DTS-signaler. 63
G)AUDIO SET För att justera dämpningsnivå, ljudfördröjning, maximal volymnivå och inledande volymnivå. 63
H)HDMI SET Väljer huruvida HDMI-ljudsignaler ska återges via receivern eller via en annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT. 64
I)EXTD SUR. Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern. 64
Parameter Egenskaper Sida
A)I/O ASSIGNMENT För att tilldela in/utgångarna på receivern i enlighet med den komponent som ska användas. 65
B)INPUT RENAME För att ändra beteckningen för ingångskällan. 66
C)VOLUME TRIM För att justera den utgående volymen för varje ingångskälla. 66
D)DECODER MODE För att välja dekoderläge för källor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT på receiverns baksida. 66
E)MULTI CH SET För att välja videokälla för återgivning som bakgrund till källjud som matas in via flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT. 6758 Sv SET MENU Alternativmeny 3 OPTION MENU
■ Signalinformation SIGNAL INFO Använd denna funktion till att kontrollera ljudsignalsinformation (se sid. 38).
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
k / n för att välja “MANUAL SETUP”.
ENTER för att öppna “MANUAL SETUP”.
välja och ändra en parameter.
k / n för att välja önskad meny eller
l / h för att ändra parametervärdet.
ENTER för att ta fram den valda
RETURN för att gå tillbaka till
föregående menynivå.
K MENU för att gå ur “SET MENU”-
Parameter Egenskaper Sida
A)DISPLAY SET För att justera ljusstyrkan på frontpanelens display och välja iPod-information ska visas. 67
B)MEMORY GUARD För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra “SET MENU”-inställningar. 68
C)AUDIO SELECT För att ange den grundinställning för ljudingångsval som ska gälla för ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT när strömmen till receivern slås på. 68
D)PARAM. INI För att återställa parametrar för en grupp av ljudfältsprogram. 69
E)BLUETOOTH SET Parar en ansluten Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat) med en Bluetooth-komponent (se sid. 55). 69
F)USB PLAY STYLE För att välja uppspelningsstil för en USB-källa. 70
p [ENTER]:Enter59 Sv SET MENU Svenska
AVANCERAD ANVÄNDNING Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av
högtalarinställningar eller för att kompensera för
fördröjning vid videosignalbehandling när LCD-
monitorer eller projektorer används.
■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET Använd denna funktion till att manuellt justera alla
högtalarinställningar.
FRONT B-högtalarinställning FRONT B Använd denna funktion till att välja var de framhögtalare
som har anslutits till högtalarutgångarna FRONT B är
Alternativ: FRONT, ZONE B
• Välj “FRONT” för att koppla in eller ur SPEAKERS A
och B, när högtalarna anslutna till högtalarutgångarna
FRONT B står uppställda i huvudrummet.
• Välj “ZONE B”, när högtalarna anslutna till
högtalarutgångarna FRONT B är placerade i en annan
zon. Om SPEAKERS A kopplas ur och SPEAKERS B
kopplas in, så dämpas ljudåtergivningen via samtliga
högtalare i huvudrummet, inklusive subwoofern,
medan ljud från receivern endast matas ut via
högtalarutgångarna FRONT B.
• Om ett par hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES på
receivern medan “FRONT B” är inställt på “ZONE B”, så
återges ljud via både hörlurarna och FRONT B-högtalarna.
• Om ett DSP-program väljs medan “FRONT B” är inställt på
“ZONE B”, så kopplas läget Virtual CINEMA DSP automatiskt
in på receivern (se sid. 41).
Framhögtalare FRONT SP Alternativ: SMALL, LARGE När framhögtalarna är stora
Välj “LARGE” (stora).
När framhögtalarna är små
Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” (se sid. 60) är
det endast möjligt att välja “LARGE” för “FRONT SP”. Om
“FRONT SP” i förväg har ställts in på något annat värde än
“LARGE”, så ändrar receivern automatiskt värdet till “LARGE”.
Mitthögtalare CENTER SP Alternativ: NONE, SML, LRG När mitthögtalaren är stor
När mitthögtalaren är liten
När ingen mitthögtalare ska användas
Välj “NONE” (ingen). Mittenkanalssignaler styrs till
vänster och höger framhögtalare.
Diametern på en högtalares baselement är minst
Diametern på en högtalares baselement är under
Anmärkning 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETFRONT SPSMALL >LARGE1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCENTER SPNONE >SML LRG60 Sv
SET MENU Vänster/höger surroundhögtalare SUR. L/R SP Alternativ: NONE, SML, LRG När surroundhögtalarna är stora
När surroundhögtalarna är små
När inga surroundhögtalare ska användas
Välj “NONE” (ingen). Receivern ställs i läget Virtual
CINEMA DSP (se sid. 41).
Vänster/höger bakre surroundhögtalare
SUR.B L/R SP Alternativ: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2
När vänster och höger bakre
surroundhögtalarna är stora
Välj “LRGx2” (stor x 2).
När en enkel bakre surroundhögtalarna är stor
Välj “LRGx1” (stor x 1).
När vänster och höger bakre
surroundhögtalarna är små
Välj “SMLx2” (liten x 2).
När en enkel bakre surroundhögtalarna är liten
Välj “SMLx1” (liten x 1).
När ingen bakre surroundhögtalare ska
Välj “NONE” (ingen). Alla surroundbakkanalssignaler
styrs till vänster och höger surroundhögtalare.
LFE-bas ut LFE/BASS OUT Använd denna funktion till att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
Alternativ: SWFR, FRNT, BOTH När en subwoofer är ansluten till receivern och
ett naturligt basljud önskas
Välj “SWFR” (subwoofer). LFE-signaler, lisom
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på
“SML” (eller “SMALL”) styrs till subwoofern.
När en subwoofer är ansluten till receivern och
ett rikt basljud önskas
Välj “BOTH” (båda). Lågfrekventa signaler från
samtliga källor återges via subwoofern. LFE-signaler,
lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare
inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs till
subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger
framkanaler styrs till vänster och höger framkanaler
och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av
“FRONT SP” (se sid. 59).
När ingen subwoofer används
Välj “FRNT” (fram). LFE-signaler, lågfrekventa
signaler i höger och vänster framkanaler samt
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på
“SML” (eller “SMALL”) styrs alla till vänster och
höger framhögtalare, oberoende av aktuell “FRONT SP”- inställning (se sid. 59).
1 SOUND MENU A)SPEAKER SET SUR. L/R SP NONE >SML LRG
AVANCERAD ANVÄNDNING
Övergång CROSS OVER Använd denna funktion till att välja övergångsfrekvensen
för alla högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”) i
“SPEAKER SET” (se sid. 59). Alla frekvenser som är
lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern eller
framhögtalarna, beroende på inställningen av “LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” (se sid. 59).
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
Subwooferfas SUBWOOFER PHASE Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
Alternativ: NORMAL, REVERSE
• Välj “NORMAL” om du inte vill kasta om fasen för
• Välj “REVERSE” för att kasta om fasen för
■ Högtalarnivå B)SP LEVEL Använd denna funktion till att manuellt ställa in utnivån
för varje högtalare.
Justerbart område: –10 till +10 dB Inställningssteg: 1 dB Ursprunglig inställning: 0 dB
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
• Istället för “SBL” och “SBR” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60). 1 SOUND MENUA)SPEAKER SETCROSSOVERFREQ;;;80Hz1 SOUND MENUA)SPEAKER SETSUBWOOFER PHASE>NORMAL REVERSE SP LEVEL Justerad högtalare
FR.L Vänster fronthögtalare
FR.R Höger fronthögtalare
SUR.L Vänster surroundhögtalare
.SUR.LSUR.R SBL SBR62 Sv SET MENU
■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet
till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står
på samma avstånd från den huvudsakliga
lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta
hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på
ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till
lyssningsplatsen samtidigt.
Enhet UNIT Alternativ: meters (m), feet (ft)
Ursprunglig inställning:
[Modeller till USA och Kanada]: feet (ft)
[Övriga modeller]: meters (m)
• Välj “meters” för att ställa in högtalaravstånden i
• Välj “feet” för att ställa in högtalaravstånden i fot.
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1.0 till 80.0 ft)
Inställningssteg: 0,10 m (0.5 ft)
Ursprunglig inställning:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
• Istället för “SB L” och “SB R” visas “SUR.B”, om “SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 60).
Equalizer för mitthögtalare
D)CENTER GEQ Använd denna funktion till att justera den inbyggda
grafiska equalizern med 5 frekvensband (100Hz, 300Hz,
1kHz, 3kHz och 10kHz) för mittkanalen, så att
tonkvaliteten för mitthögtalaren matchar den för
framhögtalarna. Du kan göra justeringar medan du lyssnar
på den för tillfället valda källkomponenten eller en testton.
Justerbart område: –6,0 till +6,0 dB Inställningssteg: 0,5 dB Ursprunglig inställning: 0 dB Testton
TEST Använd denna funktion till att utföra inställningar för
“CENTER GEQ” medan en testton matas ut.
• Välj “OFF” för att stänga av testtoner och mata ut ljud
från den för tillfället valda källkomponenten.
• Välj “ON” för att mata ut testtoner via mitthögtalaren
och vänster framhögtalare.
■ Nivå för lågfrekvenseffekt E)LFE LEVEL Använd denna funktion till att justera utnivån för LFE-
kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning påverkar ljudet när
inmatade signaler innehåller en LFE-kanal.
Justerbart område: –20 till 0 dB Inställningssteg: 1 dB Högtalare
SPEAKER För justering av högtalar-LFE-nivå.
Hörlurar HEADPHONE För justering av hörlurs-LFE-nivå.
Beroende på inställningarna av “LFE/BASS OUT” (se sid. 60)
kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången
SP DISTANCE Justerad högtalare
FRONT L Vänster fronthögtalare
CENTER Mitthögtalare
SUR. L Vänster surroundhögtalare
AVANCERAD ANVÄNDNING
■ Dynamikområde F)DYNAMIC RANGE Använd denna funktion till att välja vilken grad av
kompression av dynamikområdet som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara
verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller
SPEAKER För justering av högtalarkompression.
Hörlurar HEADPHONE För justering av hörlurskompression.
Alternativ: MIN, STD, MAX
• Välj “MIN” (minimal) om du regelbundet lyssnar på
• Välj “STD” (standard) för allmänt bruk.
• Välj “MAX” (maximal) för att bibehålla största
möjliga dynamikområde.
■ Ljudinställningar G)AUDIO SET Använd denna funktion till att justera receiverns samlade
Typ av snabbdämpning MUTE TYPE Använd denna funktion till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 37).
Alternativ: FULL, –20dB
• Välj “FULL” för att få ljudet att stängas av helt.
• Välj “–20dB” för att sänka aktuell volymnivå med
Ljudfördröjning A.DELAY Använd denna funktion till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
Justerbart område: 0 till 160 ms
Inställningssteg: 1 ms
Maximal volym MAX VOL.
Använd denna funktion till att ställa in maximal
volymnivå. Denna funktion kan användas för att undvika
oväntat högt ljud av misstag. Det ursprungliga
volymomfånget är till exempel –80 dB till +16 dB. Om
“MAX VOL.” då ställs in på –5 dB, så blir
volymomfånget istället –80 dB till –5 dB.
Justerbart område: –30 dB till +10 dB, +16 dB Inställningssteg: 5 dB
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “Initial Volume”-
inställningen. Om exempelvis “INIT.VOL.” är inställt på –20 dB
och “MAX VOL.” är inställt på –30 dB, så ställs volymnivån
automatiskt in på –30 dB när strömmen till receivern slås på nästa
Initialvolym INIT.VOL.
Använd denna funktion till att ställa in den volymnivå som
ska gälla när strömmen till receivern slås på.
Alternativ: OFF, MUTE, –80 dB till +16 dB Inställningssteg: 1 dB
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “INIT.VOL.”-
inställningen. F)DYNAMIC RANGE. SPEAKER;;;;;;MAXHEADPHONE;;;;MAX[ ]/[ ]:Up/Down p
[ [ ]/[ ]:Select1 SOUND MENU Anmärkning
Anmärkning64 Sv SET MENU
■ HDMI-inställning H)HDMI SET Använd denna funktion till att välja önskad komponent för
återgivning av HDMI-ljudsignaler.
Stöd ljud SUPPORT AUDIO Använd denna funktion till att välja huruvida HDMI-
ljudsignaler ska återges via receivern eller via någon
annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT på baksidan av receivern.
• Receivern överför ljud- och videosignaler som matas in via en
HDMI-ingång till HDMI-utgången endast så länge receivern är
påslagen, även om “SUPPORT AUDIO” är intällt på “Other”.
• Tillgängliga ljud/videosignaler beror på den anslutna
videomonitorns specifikationer. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till varje ansluten komponent.
■ Utvidgat surroundljud I)EXTD SUR.
Läge för utvidgat dekoderval
Använd denna funktion till att välja utvidgat dekoderläge
för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-
ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Alternativ: AUTO, LAST
• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt
identifiera ingående digitala ljudsignaler och aktivera
lämplig dekoder därefter.
• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja det
senaste dekoderläget inställt för “EXTD SUR.”.
Specificering av utvidgad dekoder
Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning
från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-,
Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern.
HDMI-ljudsignaler som matas in via en HDMI-
ingång på receivern matas in ut till den HDMI-
komponent som är ansluten till utgången HDMI OUT på baksidan av receivern.
HDMI-ljudsignaler återges från en annan HDMI-
komponent ansluten till utgången HDMI OUT.
Anmärkningar H)HDMI SETSUPPORT AUDIO:RX-V563[ ]/[ ]:Select p
[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU Alternativ Funktioner
AUTO Den bästa dekodern för återgivning av
signaler i 6.1/7.1-kanalsljud aktiveras, när
receivern identifierar en signalflagga som
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIx-
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIx-
EX/ES Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Dolby Digital
EX- eller DTS-ES-dekodern.
OFF Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1-
kanaligt ljud. I)EXTD SUR.. >AUTO LASTEXTD SUR.;;;;;;AUTO[ ]/[ ]:Select p
[ [ENTER]:Return1 SOUND MENU65 Sv SET MENU Svenska
AVANCERAD ANVÄNDNING Använd denna meny till att omfördela ingångar, välja
dekoderläge eller ändra beteckningen på en ingångskälla.
■ Tilldelning av ingångar och utgångar
A)INPUT ASSIGNMENT Använd denna funktion till att tilldela ingångar i enlighet
med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
När ingångarna väl har omfördelats är det möjligt att välja
motsvarande komponent med hjälp av väljaren
RINPUT l / h (eller ingångsväljarna (3)).
För COAXIAL INPUT-jack 1
Alternativ:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR För OPTICAL INPUT-utgångarna 2 och 3
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR En viss post kan inte väljas mer än en gång.
För ingången OPTICAL OUTPUT 4
Alternativ:(4) MD/CD-R, DTV/CBL, V-AUX, DVR För HDMI-utgångarna 1 och 2
[ [ ]/[ ]:Select2 INPUT MENU66 Sv SET MENU ■
Namnändring av ingångar
B)INPUT RENAME Använd denna funktion till att ändra den beteckning på
ingångskällan som visas på OSD-menyn och på
frontpanelens display.
1 Tryck på lämplig ingångsväljare (
D MULTI CH IN för att välja den
ingångskälla vars beteckning ska ändras.
fjärrkontrollen för att placera understrecket
k / n för att välja det tecken du vill
använda och tryck sedan på
flytta till nästa mellanrum.
• Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.
n för att ändra tecknen i följande ordning,
k för att gå i omvänd ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till z, ett
mellanslag, symboler (#, *, –, + etc.)
4 Upprepa punkterna 1 till och med 3 för att
namnändra varje källa.
ENTER för att gå ur “INPUT RENAME”-menyn.
■ Volymtrimning C)VOLUME TRIM Använd denna funktion till att ställa in lämplig volymnivå
för varje källa. Med hjälp av denna funktion är det möjligt
att skapa en balanserad ljudnivå från olika ingångskällor
för att undvika plötslig volymförändring vid byte av
Alternativ:CD, MD/CD-R, TUNER, DVD,
DTV/CBL, V-AUX, DVR, DOCK, USB,
MULTI CH Justerbart område: –6,0 till +6,0 dB Inställningssteg: 1,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB Värdet för DOCK kan endast ändras medan en iPod-spelare är
stationerad i en universal Yamaha-dockningsstation ansluten till
■ Dekoderläge D)DECODER MODE Läge för dekoderval
Använd denna funktion till att välja grundinställning av
dekoderläge för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Alternativ: AUTO, LAST
• Välj “AUTO” för att låta denna enhet automatiskt
identifiera typen av insignal och välja lämplig
• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja det
senast använda dekoderläget för den anslutna
Prioriteringsinställning för DTS-dekoder
Alternativ: AUTO, DTS
• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt
identifiera insignalstyper och välja lämpligt
• Välj “DTS” för uppspelning av en DTS-CD-skiva.
AVANCERAD ANVÄNDNING
■ Inställning för flerkanalsinmatning
E)MULTI CH SET Bakgrundsvideo BGV Använd denna funktion till att välja önskad videokälla för
återgivning som bakgrund till källjud som matas in via
flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.
Alternativ: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST
Välj “LAST” för att få receivern att automatiskt välja den senast
valda videokällan som källa för bakgrundsvideo.
Inmatade kanaler INPUT CH Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder (se sid. 19).
Alternativ: 6CH, 8CH Om ansluten komponent matar ut separata
8-kanaliga ljudsignaler.
Välj “8CH”. Ställ även in “FRONT” (se nedan) på de
analoga ingångar via vilka signaler för vänster och
höger framkanaler matas in från den anslutna
Ingångar för vänster och höger framkanaler
FRONT Efter val av “8CH” i “INPUT CH” kan de analoga
ljudingångar via vilka signaler för vänster och höger
framkanaler matas in från den anslutna externa dekodern.
Alternativ: DVD, DTV/CBL, DVR, V-AUX Parametern “FRONT” visas endast när “INPUT CH” är inställt på
Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar.
■ Displayinställningar A)DISPLAY SET Dimmer DIMMER Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
l för att göra belysningen i frontpanelens
h för att göra belysningen i frontpanelens
Videoomvandling VIDEO CONV.
Använd denna funktion till att ställa in huruvida
videosignaler som matas in via ingångarna VIDEO och
S VIDEO ska omvandlas eller ej.
• Välj “ON” för att omvandla komposit- och S-
videosignaler omväxlande eller för att omvandla
komposit- och S-videosignaler till
komponentvideosignaler.
• Välj “OFF”, om inga signaler ska omvandlas.
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576-
linjers videosignaler omväxlande.
Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare
omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att
bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den
videobandspelare som används.
Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller
S-videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att
matas ut onormalt. Ställ i sådana fall “VIDEO CONV.” på “OFF”.
• Vid inmatning av videosignaler som inte är av standardformat
(t.ex. videosignaler från en spelkonsol) kan det hända att
receivern inte omvandlar signalerna, även om “VIDEO CONV.”
är inställt på “ON”.
Anmärkning E)MULTI CH SETBGV;;;;;;;;;LASTINPUT CH;;;;;6CH[ ]/[ ]:Select p
[ [ ]/[ ]:Select3 OPTION MENU68 Sv
SET MENU Rullning på frontpanelens display FL SCROLL Använd denna funktion till att ställa in huruvida
information (t.ex. låttitel eller kanalnamn) på
frontpanelens display ska visas oavbrutet eller med de
första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla tecken har
rullats fram en gång, när “DOCK” är valt som
Alternativ: CONT, ONCE
• Välj “CONT” för framrullande visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display.
• Välj “ONCE” för stillastående visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display av de
första 14 alfanumeriska tecken efter en rullning av alla
OSD flyttning OSD SHIFT Använd denna funktion till att justera den vertikala
Justerbart område: –5 (nedåt) till +5 (uppåt)
Ursprunglig inställning: 0
l för att sänka positionen för OSD.
h för att höja positionen för OSD.
Tidslängd för bildskärmsvisning av källfunktion
OSD-SOURCE Använd denna funktion till att ställa in hur länge iPod-
menyn ska visas på bildskärmen efter att en viss
manövrering har utförts.
Alternativ: ON, 10s, 30s
• Välj “ON” för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet
under en manövrering.
• Välj “10s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 10
sekunder efter en viss manövrer.
• Välj “30s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 30
sekunder efter en viss manövrer.
Tidslängd för bildskärmsvisning av förstärkarfunktion
OSD-AMP Använd denna funktion till att ställa in hur länge aktuell
status ska visas efter att en viss manövrering har utförts.
Alternativ: ON, 10s, 30s
• Välj “ON” för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet
• Välj “10s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas
10 sekunder efter en viss manövrer.
• Välj “30s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas
30 sekunder efter en viss manövrer.
■ Minnesskydd B)MEMORY GUARD Använd detta för att förhindra oavsiktliga ändringar av
DSP-programs parametervärden och andra
systeminställningar.
• Välj “OFF” för att koppla ur funktionen “MEMORY GUARD”.
• Välj “ON” för att skydda:
– parametrar för ljudfältsprogram
– alla “SET MENU”-poster
– alla högtalarnivåer
– SCENE-mallsparametrar
Medan “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att
välja och justera någon annan “SET MENU”-post.
■ Ljudval C)AUDIO SELECT Använd denna funktion till att ange den grundinställning
för ljudingångsval som ska gälla för ingångskällorna när
strömmen till receivern slås på.
Alternativ: AUTO, LAST
• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt
identifiera typen av insignaler och välja lämpligt
• Välj “LAST” för att låta receivern automatiskt välja
den senast använda inmatningsläget för den anslutna
ingångskällan (se sid. 36).
Anmärkning B)MEMORY GUARD>OFF ON[ ]/[ ]:Select p
AVANCERAD ANVÄNDNING
■ Initiering av parametrar D)PARAM. INI Använd denna funktion till att återställa alla parametrar
för ljudfältsprogram till de ursprungliga
fabriksinställningarna.
• Välj “NO” för att avbryta parameteråterställningen och
återgå till föregående meny.
• Välj “YES” och tryck på
ENTER för att återställa
samtliga ljudfältsparametrar till ursprungliga
fabriksinställningar.
• När ljudfältsparametrarna väl har återställts går det inte att
automatiskt återgå till de tidigare parameterinställningarna.
• Det går inte att initiera individuella ljudfältsprogram separat.
• Om “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att
initiera några grupper av ljudfältsprogram.
■ Bluetooth -inställning E)BLUETOOTH SET Använd denna funktion till att starta parning av en
ansluten Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som
säljs separat) med en Bluetooth-komponent. Vi hänvisar
till “Parning mellan Bluetooth™-adapter och
Bluetooth™-komponent” på sidan 55 angående detaljer
ENTER för att starta parning.
Ansluten Bluetooth-adapter börjar söka efter
Bluetooth-komponenter. “Searching...” visas på
Om Bluetooth-komponenten identifierar Bluetooth-
adaptern, så visas “YBA-10 YAMAHA”(exempel) på
listan över Bluetooth-enheter.
3 Välj Bluetooth-adaptern på listan över
Bluetooth-enheter och mata sedan in
lösenkoden “0000” på Bluetooth-
RETURN för att lämna “START PAIRING”
för att avbryta parning.
RETURN för att gå ur “START PAIRING”-menyn.
• Om ansluten Bluetooth-adaptern inte kan hitta någon
Bluetooth-komponent, så visas meddelandet “Not found”.
• Om ingen Bluetooth-adapter är ansluten till receivern, så visas
Anmärkningar D)PARAM. INI>NO YES[ ]/[ ]:Select[ENTER]:Return p
[ 3 OPTION MENU Av säkerhetsskäl är manövrering för parning
tidsbegränsad till 8 minuter. Samtliga anvisningar bör
läsas igenom och förstås till fullo innan manövreringen
Anmärkningar 3 OPTION MENUE)BLUETOOTH SET. START PAIRING[ENTER]:Enter70 Sv SET MENU ■ USB-uppspelningsstilar
F)USB PLAY STYLE Använd denna funktion för att justera uppspelningsstil i
enlighet med ditt tycke. Det är möjligt att spela upp filer i
slumpvis ordning eller att repetera en viss fil eller flera
Repeterad uppspelning REPEAT Använd denna funktion till att ställa in receivern för
repetering av en fil eller flera filer i följd.
Alternativ: OFF, SINGLE, ALL
• Välj “OFF” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “SINGLE” för repetering av en och samma fil.
• Välj “ALL” för repetering av flera filer i följd.
Slumpvis uppspelning SHUFFLE Använd denna funktion till att ställa in receivern för
uppspelning av filer eller mappar i slumpvis ordning.
• Välj “OFF” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “ON” för slumpvis uppspelning av filer eller
mappar. F)USB PLAY STYLE. REPEATOFFSHUFFLEOFF[ ]/[ ]:Up/Down[ ]/[ ]:Select p
AVANCERAD ANVÄNDNING Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade
av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 73).
■ Manövrering av receivern
AMP för att manövrera receivern.
*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av receivern. *2 Dessa knappar kan användas till manövrering av receivern endast efter intryckning av 4 AMP.
■ Manövrering av en TV Tryck på
DTV/CBL för att manövrera en TV. För att
kunna manövrera en TV måste korrekt fjärrstyrningskod
ställas in för DTV/CBL (se sid. 73).
*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av en TV, oberoende av om 3 DTV/CBL tryckts in eller ej. *2 Dessa knappar kan användas till manövrering av en TV endast efter intryckning av 3 DTV/CBL. Vi hänvisar till kolumnen “Digital TV/Kabel-TV” på sidan 72 angående detaljer. y Mer än en TV kan manövreras genom att ställa in lämplig fjärrstyrningskod för vilken ingångsväljare som helst utom 3 DTV/CBL. I sådant fall kan de markerade knapparna ovan (*1 och *2) användas efter tryckning på aktuell ingångsväljare. Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter
Fjärrkontroll Digital TV/Kabel-TV TV POWER Denna knapp slår på eller av strömmen.
TV CH +/– Dessa knappar ändrar kanalnumret.
Med dessa knappar höjer eller sänker
TV INPUT Denna knapp ändrar ingångskällan.
■ Styrning av andra komponenter
Tryck på lämplig ingångsväljare (3) eller på någon av
knapparna A till D för att manövrera en annan komponent.
Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för
varje ingångskälla (se sid. 73). Följande tabell visar
funktionerna för de olika knappar som används till att
manövrera andra komponenter som tilldelats åt respektive
ingångsväljare. Notera att vissa knappar kanske inte styr
den valda komponenten på rätt sätt.
• Fjärrkontrollen har 13 lägen (inmatningsområden) för
manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen
kan användas till att manövrera 13 olika komponenter.
• Efter tryckning på en knapp för alternativt
komponentmanövreringsområde (A till D) kan önskad
komponent manövreras utan att ingångskällan på receivern
Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en POWER-strömbrytare.
Dessa knappar kan användas till att manövrera en DVD-brännare endast efter att korrekt fjärrstyrningskod för DVR har ställts in (se
Kabel-TV LD-spelare CD-spelare
[1] AV POWER Strömpåslag *1 Strömpåslag *1 Strömpåslag *2 Strömpåslag *1 Strömpåslag *1 Strömpåslag *1
[2] TITLE Titel Band
Upp Videokanal upp Upp
A/B/C/D/E l Vänster Vänster
[4] RETURN Gå tillbaka Gå tillbaka Minne
p Uppspelning Uppspelning Uppspelning *2 Uppspelning Uppspelning Uppspelning
w Sökning bakåt Sökning bakåt
Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt Information
f Sökning framåt Sökning framåt
Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt
a Hoppa framåt Hoppa framåt
Hoppa framåt Hoppa framåt Hoppa framåt
[9] ENT Titel/Index Mata in Mata in Kapitel/tid Index Index Mata in
Anmärkningar73 Sv Fjärrkontrollsfunktioner Svenska
AVANCERAD ANVÄNDNING Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. För en komplett lista över
tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna bruksanvisning.
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent även
om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd såsom
anges ovan. Ställ i så fall in en annan fjärrkontrollkod för
1 Tryck in och håll lämplig ingångsväljare (
på fjärrkontrollen intryckt för att välja det
ingångsområde som ska ställas in och tryck
samtidigt in strömbrytaren
mata in den fyrsiffriga fjärrstyrningskoden
för den komponent som ska användas.
Om inställningen lyckas visas “RemoteSetup OK”
och om den inte lyckas visas “RemoteSetup NG” på
frontpanelens display.
• Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en kod får
du prova en i taget tills du hittar den rätta.
• Om ingen knapp trycks in inom 30 sekunder i punkt 2, så
avbryts inställningsprocessen. Upprepa i så fall
inställningsprocessen från början.
Inställning av in fjärrkontrollkoder
DVD V-AUX/DOCKC D AB DTV/CBL DVRCD MD/CD-RTUNER USB POWER AV I intryckt läge
Tryck i 3 sekunder.Användning av flerzonskonfigurering 74 Sv
Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av Zone 2-funktionen är det möjligt att
ställa in receivern för återgivning från olika ingångskällor i huvudzonen respektive den andra zonen (Zone 2). Receivern
kan manövreras från den andra zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.
För att kunna utnyttja receiverns flerzonsfunktioner krävs följande extrautrustning:
• En infraröd signalmottagare i den andra zonen.
• En infraröd sändare i huvudzonen. Denna sändare överför de infraröda signalerna från fjärrkontrollen, via den
infraröda signalmottagaren i den andra zonen, till en CD-spelare, en DVD-spelare etc. i huvudzonen.
• En förstärkare och högtalare i den andra zonen.
• Eftersom det finns många möjliga sätt att ansluta och använda receivern i en flerzonskonfiguration är det rekommendabelt att vända
sig till närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående vilka Zone 2-anslutningar som bäst uppfyller aktuellt behov. • En del Yamaha-modeller kan anslutas direkt till fjärrstyrningsjacken REMOTE på receivern. Om sådana produkter används behöver
kanske ingen infraröd signalsändare användas. Upp till 6 Yamaha-komponenter kan anslutas såsom visas nedan.
■ Användning av extern förstärkare
Anslut förstärkaren/receivern i den andra zonen och andra komponenter till denna receiver enligt följande.
ANVÄND INTE Zone 2-funktionen för DTS-kodade CD-skivor, eftersom det kan ge upphov till oväntat brus.
Användning av flerzonskonfigurering
Endast analoga signaler skickas till den andra zonen. För att kunna återge ljud från en viss källa i den andra zonen
måste källan vara ansluten till de analoga ingångarna AUDIO IN på receivern.
Anslutning av Zone 2
OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTEReceivernYamaha-komponent Yamaha-komponentInfraröd signalmottagareInfraröd signalsändareDVD-spelareFörstärkareFjärrkontrollInfraröd signalmottagareAndra zon(Zone 2)HuvudzonReceivernFrån utgångarna ZONE 2 OUTFrån REMOTE OUT-jackenFrån REMOTE IN-jacken75 Sv Användning av flerzonskonfigurering Svenska
AVANCERAD ANVÄNDNING Du kan välja och manövrera Zone 2 med hjälp av reglagen
på frontpanelen eller knapparna på fjärrkontrollen.
Följande manövreringar kan utföras:
• Val av ingångskälla för Zone 2.
• Inställning av FM- eller AM-stationer medan
“TUNER” är valt som ingångskälla för Zone 2 (se
• Återgivning av musik lagrad i en iPod-spelare, som är
stationerad i en universell Yamaha iPod-
dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat) ansluten
till kopplingen DOCK på receivern, medan “V-AUX”
är valt som ingångskälla.
• Återgivning av musik lagrad i en Bluetooth-komponent
för vilken “parning” har genomförts med hjälp av en
Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs
separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern
medan “V-AUX” är valt som ingångskälla (se sid. 55). Varje åtgärd måste slutföras medan indikeringen ZONE2 blinkar på frontpanelens display. I annat fall kopplas Zone 2-läget automatiskt ur medan receivern återgår till normalt manövreringsläge. Upprepa i så fall åtgärden för Zone 2-val. ■ Manövrering av Zone 2 med
Påslagning av Zone 2
Tryck på KZONE CONTROL för att koppla in
Aktivering av läget för Zone 2-manövrering
Tryck på KZONE CONTROL för att manövrera
Indikeringen ZONE2 blinkar i cirka 10 sekunder på
Manövrering av Zone 2
ZONE2 Blinkar76 Sv Användning av flerzonskonfigurering Manövrering av Zone 2
R INPUT l / h för att välja önskad
ingångskälla medan ZONE2 blinkar på
frontpanelens display.
• Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda
TUNER-funktioner i Zone 2. För närmare information
om TUNER-manövreringar, se “FM/AM-mottagning”
• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att använda iPod-
funktioner i Zone 2. För närmare information om iPod-
manövreringar, se “Användning av iPod™” på
• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att använda
funktioner för en Bluetooth-komponent i Zone 2. Vi
hänvisar till “Användning av Bluetooth™-
komponenter” på sidan 55 angående detaljer kring
manövrering av en Bluetooth-komponent.
Ställ Zone 2 i beredskapsläget
B ZONE 2 ON/OFF för att ställa Zone 2
C SYSTEM OFF för att ställa huvudzonen och Zone 2
i beredskapsläge samtidigt.
■ Zone 2-manövrering med fjärrkontrollen
AMP intryckt och tryck
Manövrering av Zone 2
AMP intryckt och tryck
samtidigt på någon av ingångsväljarna (
välja önskad ingångskälla för Zone 2.
AMP intryckt och tryck
H STANDBY för att koppla in
beredskapsläget i ZONE 2.
Utför följande manövreringar efter att läget för Zone 2-
manövrering har aktiverats.
POWER AMP I intryckt lägeAvancerad inställning 77 Sv
AVANCERAD ANVÄNDNING Receivern har ett antal extra menyer, som visas på
frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar
erbjuder ytterligare parametrar som kan justeras för att
anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra
ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje
parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt
P STRAIGHT kan användas medan menyn för
avancerade inställningar är framtagen.
• Inga andra manövreringar kan utföras under pågående
användning av menyn för avancerade inställningar.
• Menyn för avancerade inställningar är endast tillgänglig på
frontpanelens display.
C SYSTEM OFF för att ställa
intryckt och tryck sedan på
A MAIN ZONE ON/OFF för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
Beteckningen på vald parameter visas på
frontpanelens display.
4 Tryck upprepade gånger på PSTRAIGHT
för att ändra den valda
parameterinställningen.
A MAIN ZONE ON/OFF för att
bekräfta valet och ställa receivern i
Gjorda inställningar börja gälla nästa gång receivern slås på.
■ Inställning för tvådelad förstärkning
BI-AMP Använd denna funktion till att koppla in eller ur
funktionen för tvådelad förstärkning (se sid. 12).
• Välj “ON” för att aktivera funktionen för tvådelad
förstärkning. “SUR.B L/R SP” ställs automatiskt in på
“NONE” och receivern matar ut ljudsignaler för
framkanaler via högtalarutgångarna SURROUND BACK/BI-AMP.
• Välj “OFF” för att avaktivera funktionen för tvådelad
■ SCENE Inställning av IR-kod SCENE IR Använd denna funktion till avv välja automatisk
utmatning av fjärrstyrningssignaler via utgången
REMOTE OUT medan receivern är i SCENE-läget.
Välj “ON”, om en komponent ansluten till utgången
REMOTE OUT är en Yamaha-komponent som medger
överföring av SCENE-styrsignaler. Receivern sänder
automatiskt fjärrstyrningssignaler till komponenten ifråga.
• Välj “OFF”, om en komponent ansluten till utgången
REMOTE OUT inte är en Yamaha-komponent och inte
medger överföring av SCENE-styrsignaler.
Om brus uppstår vid användning av SCENE-funktionen, så ställ
in “SCENE IR” på “OFF”.
■ Stationssökningssteg TU
(Gäller endast modell till Asien och
Använd denna funktion till att ställa in
stationssökningssteget i enlighet med den frekvensintervall
som gäller i det område där receivern används.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50
• Välj “AM10/FM100” för Nord-, Central- och
• Välj “AM9/FM50” för alla andra områden.
■ Initialisering INIT.
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på
receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna (se sid. 87).
Alternativ: CANCEL, RESET
• Välj “CANCEL” för att inte återställa några parametrar
• Välj “RESET” för att återställa parametrarna.
• Denna inställning återställer samtliga parametrar på receivern,
inklusive parametrarna på menyn “SET MENU”. Parametrarna
på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång
Avancerad inställning
AnmärkningarFelsökning 78 Sv
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
Problem Orsak Åtgärd
sidan Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på.Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt.Anslut nätkabeln ordentligt. —
Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern och på alla högtalarna är korrekta samt att ledningarna för samtliga anslutningar inte vidrör något annat än sina respektive in/utgångar. 11 Receivern har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd sedan receivern normalt. — Inget ljud. Felaktiga kabelanslutningar för insignaler eller utsignaler.Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar. 13-19 Inget lämpligt ljudingångsval har ställts in. Ställ in lämpligt ljudingångsval. 36 Ljudingångsvalet är inställt på “HDMI”, “COAX/OPT” eller “ANALOG”.Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”. 36 Ljudingångsvalet är inställt på “ANALOG” vid ljudåtergivning från en Dolby Digital- eller DTS-kodad källa.Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO” eller “COAX/OPT”. 36 Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med hjälp av RINPUT
l / h (eller ingångsväljarna (3)).
35 Högtalaranslutningarna är inte ordentligt gjorda.Rätta till anslutningarna. 11 Framhögtalarna som ska användas har inte valts rätt.Välj framhögtalarna med hjälp av väljaren MSPEAKERS. 35 Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen. — Ljudet är dämpat. Tryck på IMUTE eller
L VOLUME +/– för att återställa ljudutmatningen och reglera därefter volymen. 37 Signaler som inte kan återges av receivern matas in från en källkomponent, exempelvis från en cd-romskiva.Spela upp en källa vars signaler kan återges av receivern. — De HDMI-komponenter som är anslutna till receivern stöder inte de standarder som gäller för HDCP-kopieringsskydd.Anslut HDMI-komponenter som stöder de standarder som gäller för HDCP-kopieringsskydd. 14 “SUPPORT AUDIO” är inställt på “Other” och inga “HDMI”-ljudsignaler återges med receivern. Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “RX-V563” i “MANUAL SETUP”. 6479 Sv
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och slå sedan på receivern igen.
Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.
Tryck på IMUTE eller
L VOLUME +/– för att
koppla in ljudutmatning igen.
via högtalaren på en
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
Inställningar i “SP LEVEL” är felaktiga. Justera “SP LEVEL”-inställningarna.
När en enkanalig källa spelas med ett
CINEMA DSP-program, riktas
källsignalen till mittkanalen, och
framhögtalarna och surroundhögtalarna
matar ut effektljud.
Detta tyder inte på något fel.
Inget ljud hörs från
“CENTER SP” i “SPEAKER SET” är
Ställ in “CENTER SP” på “SML” eller “LRG”.
Ett av ljudfältsprogram (gäller ej 7ch
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
Inget ljud hörs från
“SUR. L/R SP” i “SPEAKER SET” är
Ställ in “SUR. L/R SP” på “SML” eller “LRG”.
Receivern står i läget “STRAIGHT” och
en enkanalig källa spelas upp.
B STRAIGHT, så att “STRAIGHT” på
frontpanelens display slocknar.
Inget ljud hörs från de
“SUR. L/R SP” i “SPEAKER SET” är
inställt på “NONE” och “SUR.B L/R SP”
är automatiskt inställt på “NONE”.
Ställ in “SUR. L/R SP” och “SUR. B L/R SP” på en
annan inställning än “NONE”.
“SUR.B L/R SP” i “SPEAKER SET” är
Ställ in “SUR.B L/R SP” på en annan inställning än
Inget ljud återges via
“FRONT B” i “SPEAKER SET” är
inställt på “ZONE B”.
Ställ in “FRONT B” på “FRONT”.
Inget ljud hörs från
“LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” är
inställt på “FRNT” när en Dolby Digital-
eller DTS-signal spelas.
“LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” är
inställt på “SWFR” eller “FRNT” vid
uppspelning av en 2-kanalig källa.
Ställ in “LFE/BASS OUT” på “SWFR” eller
Källan innehåller inga lågfrekventa
Detta tyder inte på något fel.
Problem Orsak Åtgärd
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
Utför en lämplig inställning genom att följa
anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.
Ljudingångsvalet är inställt på
Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
höjas, eller ljudet är
Ett försök att ställa in en högre volymnivå
än maximal volymnivå görs.
Ändra inställningen “MAX VOL.”.
Den komponent som är ansluten till
AUDIO OUT (REC)-utgångarna på
receivern är avstängd.
Slå på strömmen till komponenten.
Ljudeffekten kan inte
Det går inte att spela in ljudeffekten med
någon inspelningskomponent.
Detta tyder inte på något fel.
En viss källa kan inte
Källkomponenten är inte ansluten till de
analoga AUDIO IN-uttagen på denna
Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO IN-
Ljudfältsparametrarn
“MEMORY GUARD” i “OPTION MENU” är inställt på “ON”.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den
sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
Inget ljud hörs från en
HDMI-komponenten medger inte
flerkanaliga ljudsignaler.
Omvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till 2-
kanaliga ljudsignaler vid källkomponenten, t.ex. en
Högtalarkablar har kortslutits. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
störningar från digital
radiofrekvensutrustnin.
Receivern står för nära den digitala
högfrekvensutrustningen.
Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller
kodade signaler för att förhindra
Detta tyder inte på något fel.
Temperaturen inuti receivern är för hög
och skyddskretsen mot överhettning har
Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och
slå sedan på den igen.
Slå av strömmen till aktuell komponent ansluten till
1581 Sv Felsökning Svenska
YTTERLIGARE INFORMATION
Problem Orsak Åtgärd
Karakteristiken hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Distorsion förekommer
och det går inte att få en
med en bra FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar
Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Tidigare förinställda
Lagra förvalsstationer på nytt.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
stationsinställning.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
tiden knastrande eller
Störningar kan uppstå på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater och andra elektriska
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
surrande och vinande
En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern längre bort från TV:n.
■ AUTO SETUP Före AUTO SETUP-inställning
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. Anslut den medföljande
Ett par hörlurar är anslutna. Koppla ur hörlurarna.
Felmeddelande Orsak Åtgärd
E-1:NO FRONT SP Inga signaler för vänster/höger framkanal
Kontrollera anslutningarna av vänster/
höger framhögtalare.
E-2:NO SUR.SP Inga signaler för surroundkanalen upptäcks. Kontrollera anslutningarna av
E-3:SBR->SBL Endast signaler i en höger bakre
E-4:NOISY Bakgrundsstörningarna är för höga. Prova att utföra “AUTO SETUP”-
inställningen i en tyst miljö.
Stäng av störande elapparater, såsom
luftkonditionerare, eller flytta bort dem från
optimeringsmikrofonen.
Bakre surroundhögtalare är anslutna, men
vänster/höger surroundhögtalare är det inte.
Se till att ansluta surroundhögtalare, när
bakre surroundhögtalare ska användas.
Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till
mikrofoningången OPTIMIZER MIC på
Kontrollera mikrofoninställningen.
Kontrollera anslutningarna av högtalarna
och deras placering.
“AUTO SETUP”-inställningen kopplades
ur på grund av annan manövrering.
Utför “AUTO SETUP”-inställningen på
E-9:INTERNAL ERROR Ett internt fel har uppstått. Utför “AUTO SETUP”-inställningen på
YTTERLIGARE INFORMATION Efter AUTO SETUP
• Om “ERROR”- eller “WARNING”-skärmen visas, så kontrollera orsaken till problemet och utför sedan “AUTO SETUP”-
inställningen på nytt.
• Om varningsmeddelandet “W-1”, “W-2” eller “W-3” visas betyder det att korrigeringar har gjorts, men att de kanske inte är optimala.
• Om felmeddelandet “E-9” visas upprepade gånger, så kontakta ett kvalificerat Yamaha-servicecenter.
Varningsmeddelande Orsak Åtgärd
W-1:OUT OF PHASE Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta
meddelande kan visas beroende på
högtalarna även då högtalarna är korrekt
Kontrollera högtalaranslutningarna så att
polariteten (+ eller –) är korrekt.
Avståndet mellan den närmaste högtalaren
och högtalaren längst bort ligger utanför
Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.
W-3:LEVEL ERROR För stor skillnad i volymnivån mellan olika
Om “SWFR:TOO LOUD” eller
utgående volymen för subwoofern.
Ändra uppställningen av högtalarna så att
alla högtalarna står på platser med liknande
Kontrollera högtalaranslutningarna.
Använd högtalare av samstämmig kvalitet.
Anmärkningar84 Sv Felsökning
■ USB Problem Orsak Åtgärd
Musikfilerna och katalogerna är placerade
utanför FAT-området.
Placera musikfilerna och mapparna i FAT-området.
Du försöker blädrda igenom katalognivåer
lägre än 8 nivåer eller en katalog med mer
Modifiera datastrukturen på din USB-enhet.
USB-enheten kan inte
USB-enheten är av annan klass än USB
masslagringsklassade USB-minnesenheter (utom
USB-hårddiskenheter) och bärbara USB-ljudspelare.
Notera vidare att den inte kan upptäcka vissa USB-
enheter även om de är sådana som beskrivs ovan.
En del enheter upptäcks enklare om de sätts i denna
Denna enhet kände igen USB-enheten
som en otillåten enhet.
Slå av och på denna enhet igen.
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
ljudspelare har kopplats ur från USB-
porten på denna enhet.
Kontrollera anslutningen mellan denna enhet och din
USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare.
Det är ett problem med signalvägen från
din USB-minnesenhet eller bärbar USB-
ljudspelare till denna enhet.
Stäng av denna enhet och återanslut USB-
minnesenheten eller bärbar USB-ljudspelare till
USB-porten på denna enhet.
Försök återställa din USB-minnesenhet eller bärbar
Försök en annan USB-minnesenhet eller bärbar USB-
Det är ett problem med signalvägen från
din USB-minnesenhet eller bärbar USB-
ljudspelare till denna enhet.
Stäng av denna enhet och återanslut USB-
minnesenheten eller bärbar USB-ljudspelare till
USB-porten på denna enhet.
Försök återställa din USB-minnesenhet eller bärbar
—85 Sv Felsökning Svenska
YTTERLIGARE INFORMATION
Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller på bildskärmen, så kontrollera
anslutningen till iPod-spelaren (se sid. 20).
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
Receivern håller just på att identifiera
anslutningen till en iPod-spelare.
Receivern håller just på att hämta låtlistor
från en iPod-spelare.
Ett problem med signalvägen från en
iPod-spelare till receivern förekommer.
Slå av receivern och gör om anslutningen av den
universella Yamaha iPod-dockningsstationen till
DOCK-kopplingen på receivern.
Prova att återställa iPod-spelaren.
Den iPod-spelare som används stöds inte
Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod
En iPod-spelare är korrekt stationerad i en
universell Yamaha iPod-dockningsstation
(YDS-10, som säljs separat) ansluten till
kopplingen DOCK på receivern och
anslutningen mellan iPod-spelaren och
receivern är fullbordad.
En iPod-spelare har tagits ur en universell
som säljs separat) ansluten till kopplingen
Stationera iPod-spelaren i den universella Yamaha
iPod-dockningsstationen (YDS-10, som säljs separat)
ansluten till kopplingen DOCK på receivern igen.
Receivern kan inte spela upp de låtar som
finns lagrade i iPod-spelaren.
Kontrollera att de låtar som finns lagrade i iPod-
spelaren är spelbara.
Lagra andra spelbara musikfiler i iPod-spelaren.
—86 Sv Felsökning ■ Bluetooth
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
Parning av en Bluetooth-adapter och en
Bluetooth-komponent pågår.
Upprättande av anslutning mellan en
Bluetooth-adapter och en Bluetooth-
Bluetooth-adaptern kan inte hitta någon
Bluetooth-komponent.
Parning har avbrutits.
En anslutning mellan en Yamaha
Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som
säljs separat) och en Bluetooth-
komponent har upprättats.
En Bluetooth-komponent har kopplats
loss från en ansluten Yamaha Bluetooth-
adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat).
Ingen Bluetooth-adapter är ansluten till
Anslut en Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10,
som säljs separat) till kopplingen DOCK.
2087 Sv Felsökning Svenska
YTTERLIGARE INFORMATION
■ Återställning av receivern
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på
receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
C SYSTEM OFF på frontpanelen
för att ställa receivern i beredskapsläget.
intryckt och tryck sedan på
A MAIN ZONE ON/OFF för att slå på receivern.
Menyn för avancerade inställningar visas på
frontpanelens display.
O PROGRAM l / h för att välja
4 Tryck lämpligt antal gånger på
P STRAIGHT för att välja “RESET”.
Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
återställningen utan att göra några ändringar.
A MAIN ZONE ON/OFF för att
bekräfta valet och ställa receivern i
• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på
receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. Parametrarna
på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång
Tryck upprepade gånger på
P STRAIGHT för att välja
“CANCEL” och tryck sedan på
A MAIN ZONE ON/OFF för att
när som helst avbryta återställningsproceduren utan att göra några
Problem Orsak Åtgärd
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6
m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts
för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Ställ receivern på ett annat ställe.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
Fjärrstyrningskoden är inte korrekt
Ställ in fjärrstyrningskoden korrekt med hjälp av
“Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av denna
Prova att ställa in en annan kod för samma tillverkare
med hjälp av “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet
av denna bruksanvisning.
Även om fjärrstyrningskoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som
inte reagerar på fjärrkontrollen.
AnmärkningarOrdlista 88 Sv
■ Anslutning för tvådelad förstärkning
Vid anslutning för tvådelad förstärkning används två
förstärkare till en högtalare. En förstärkare är ansluten till
woofersektionen av en högtalare medan den andra är
ansluten till den kombinerade mellanregister- och
tweetersektionen. Med detta arrangemang arbetar varje
förstärkare över ett begränsat frekvensområde. Just därför
att frekvensområdet är begränsat behöver inte varje
förstärkare arbeta lika hårt och det är mindre troligt att
varje förstärkare påverkar ljudet på något sätt. De interna
övergångsfiltren i en högtalare består av ett LPF
(lågpassfilter) och ett HPF (högpassfilter). Såsom namnet
antyder, låter LPF passera förbi frekvenser under en
gränsfrekvens och avvisar frekvenser ovanför
gränsfrekvensen. På samma sätt låter HPF passera förbi
frekvenser ovanför dess gränsfrekvens.
■ CINEMA DSP Eftersom systemen Dolby Surround och DTS
ursprungligen utformades för att användas i biografer
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong
med många högtalare, utformad för akustiska effekter.
Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek,
väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara
mycket varierande är det oundvikligt att det finns
skillnader i det ljud som kan höras. Baserat på en stor
mängd faktiskt uppmätta data använder Yamaha CINEMA DSP en ljudfältsteknik utvecklad av Yamaha för att
kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och
DTS i syfte att återskapa den audiovisuella upplevelsen i
en biograf i lyssningsrummet hemma.
■ Komponentvideosignal
Med systemet för komponentvideosignaler separeras
videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och
P B- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan
återges mer naturtroget med detta system eftersom var och
en av dessa signaler är oberoende av varandra.
Komponentsignalen kallas även för
“färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är
borttagen från färgsignalen. En monitor med
komponentingångar krävs för att kunna mata ut
■ Sammansatt videosignal
I systemet med komponentvideosignaler består
videosignalen av tre grundelement för videobilden: färg,
ljusstyrka och synkroniseringsdata. En
kompositvideoutgång på en videokomponent sänder dessa
tre element i kombination.
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
framkanaler (vänster/höger fram och mitt) och 2
ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,
kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1
kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda
tvåkanalig stereo för surroundhögtalarna går det att få mer
exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än
med Dolby Surround. Det breda dynamikområdet från
högsta till lägsta volym, som återges av de 5
fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som
skapas genom digital ljudbehandling erbjuder lyssnaren
spänning och realism som saknar motstycke. Med
receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en
5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut
mesta möjliga av produkten.
■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX skapar 6 fullbands utkanaler från 5.1-
kanalskällor. Detta görs genom att används en
matrisavkodare som erhåller 3 surroundkanaler från de 2 i
originalinspelningen. För bästa resultat bör Dolby Digital
EX användas med filmljudspår inspelade med Dolby
Digital Surround EX. Med denna extra kanal kan du
uppleva ett mer dynamiskt och realistiskt rörligt ljud,
särskilt i scener med “överflygnings”- eller
“omkringflygnings” effekter.
■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surround-källor.
Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning
med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal och 2
vänster och höger surroundkanaler, i stället för endast 1
surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik. Tre
olika lägen finns tillgängliga: “läget Music” för
musikkällor, “läget Movie” för filmkällor och “läget
Game” för spelkällor.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx är en ny teknik som möjliggör separat
flerkanalig uppspelning från 2-kanalskällor eller
flerkanaliga källor. Tre olika lägen finns tillgängliga:
“läget Music” för musikkällor, “läget Movie” för
filmkällor (endast för 2-kanaliga källor) och “läget Game”
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud
inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i
stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor
och även i många TV- och kabelsändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i receivern använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
DTS 96/24 erbjuder en kvalitetsnivå för ljudet utan
motstycke för flerkanaligt ljud på DVD-videoskivor och är
helt bakåtkompatibelt med alla DTS-dekodrar. “96”
hänvisar till samplingsfrekvensen 96 kHz, att jämföras
med den typiskt förekommande samplingsfrekvensen
48 kHz. “24” hänvisar till 24-bitars ordlängd. DTS 96/24
erbjuder en ljudkvalitet som motsvarar den ursprungliga
96/24-mastern utan några färgningar och 96/24 5.1-
kanalsljud med full-motion-video av högsta kvalitet för
ljudspår i musikprogram och spelfilmer på DVD-video.
■ DTS Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6.1-kanaligt digitalt ljudspår,
och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du
hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den
naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround
ger. Detta system erbjuder ett nästan helt distorsionsfritt
6.1-kanalsljud (tekniskt uttryckt via totalt 5.1 kanaler:
vänster och höger framkanal, mittkanalen, vänster och
höger surroundkanal samt LFE 0.1-kanalen för
subwoofern). Receivern inkluderar en DTS-ES-dekoder
som möjliggör 6.1-kanals återgivning genom tillägg av en
bakre surroundkanal till det befintliga 5.1-kanalsformatet.
■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det
första okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet
med industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan
vilken källa som helst (t.ex. en digitalbox eller en AV-
receiver) och en ljud/videomonitor (t.ex. en digital-TV)
stöder HDMI överföring av standard, utvidgad eller
högdefinitions video samt flerkanaligt digitalt ljud via en
enda kabel. HDMI kan överföra alla ATSC HDTV-
standarder, stöder 8-kanaligt digitalt ljud och har en
bandbredd med extra utrymme för framtida förbättringar
Vid användning i kombination med HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett
säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven
för innehållsleverantörer och systemoperatörer. För
ytterligare information om HDMI, besök HDMI:s
webbplats på “http://www.hdmi.org/”.
Denna kanal återger lågfrekventa signaler.
Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till
120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara
driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det
fulla frekvensområde som återges av de andra 5/6
kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
En an ljudkomprimeringsmetoderna som används av
MPEG. Den använder sig av en komprimeringsmetod som
inte kan återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad
genom att tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt
hörbara ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att
komprimera datamängden till ungefär 1/11 (128 kbps)
medan den bibehåller motsvarande ljudkvalite som hos en
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-
kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det
möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
separation precis som digital avspelning med separata
signaler. Två olika lägen finns tillgängliga: “läget Music”
för musikkällor och “läget Cinema” för filmkällor.
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-
systemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för
“Pulse Code Modulation” (pulskodmodulering), där den
analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan
för inspelning.90 Sv
■ Samplingsfrekvens och antal
Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal
gånger per sekund som signalen samplas (läses in) för
samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid
omvandlingen av ljudnivån till ett numeriskt värde kallas
för antal kvantiserade bitar. De frekvensområden som kan
spelas upp bestäms utifrån samplingsvärdet, medan
dynamikområdet som motsvarar ljudnivåskillnanden
bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip gäller att ju
högre samplingsfrekvensen är, desto bredare
frekvensområden kan spelas upp, och ju högre antalet
kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån återges.
■ SILENT CINEMA Yamaha har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,
realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar
har ställts in för varje ljudfält, så att en precis
framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas
Med systemet för S-videosignaler delas de videosignaler
som normalt sänds via en stiftkabel upp och sänds som
Y-signaler för luminans (ljustäthet) och C-signaler för
krominans (färgvärde) genom en S-videokabel. Genom att
använda S VIDEO-jack elimineras förluster i överföringen
av videosignaler, och vid inspelning och uppspelning fås
■ Virtual CINEMA DSP Yamaha har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA DSP som gör att du kan erhålla DSP-ljudfältens
surroundeffekter även utan några surroundhögtalare
genom att virtuella surroundhögtalare används. Det är till
och med möjligt att lyssna med Virtual CINEMA DSP
med ett minimalt system bestående av två högtalare utan
någon mitthögtalare.
■ WAV Windows standard musikformat, som anger metoden för
inspelning den digitala datan erhållern genom att
konvertera ljudsignaler. Den specifierar inte
komprimerings- (kodnings-) metoden så en önskad
komprimeringsmetod kan användas med den. I
gundinställning är den kompatibel med PCM-metod
(ingen komprimering) och en del komprimeringsmetoder
inklusive metoden ADPCM.
■ WMA En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft
Corporation. Den använder sig av en
komprimeringsmetod som inte kan återställas, vilket
erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan
hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser.
Det sägs att den klarar av att komprimera datamängden till
ungefär 1/22 (64 kbps) medan den bibehåller motsvarande
ljudkvalite som hos en musik CD.Tekniska data 91 Sv
YTTERLIGARE INFORMATION LJUDDELEN
[Modeller till USA och Kanada]
• Maximal effekt för fram, mitt, surround och bakre surround
[Modeller till Kina, Korea och övriga Asien samt General-modell]
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 6 Ω 115 W
[Modeller till USA och Kanada]
• Dynamic Headroom [Modeller till USA och Kanada]
• Frekvensåtergivning
CD etc. till vänster/höger fram 10 Hz till 100 kHz, –3 dB
• Övertonsdistorsion
[Modeller till USA och Kanada]
(1 kHz, 50 W, vänster/höger fram, 8 Ω ) 0,06% eller mindre
(1 kHz, 50 W, vänster/höger fram, 6 Ω ) 0,06% eller mindre
• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
CD (200 mV) till vänster/höger fram, effekt av
CD (250 mV) till vänster/höger fram, effekt av
• Restbrus (IHF-A nätverk)
Vänster/höger fram 150 µV eller mindre
• Kanalseparation (1 kHz/10 kHz)
CD etc. (5,1 kΩ, kortsluten) till vänster/höger fram
60 dB/45 dB eller mer
• Tonkontroll (Vänster/Höger fram)
BASS förstärkt/avskuren ±10 dB/100 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren ±10 dB/20 kHz
• Märkeffekt/impedans för hörlursutgång 400 mV/470 Ω
• Ingångskänslighet/ingångsimpedans
CD etc. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ
• Utnivå/utgångsimpedans
[Modeller till USA, Kanada och Korea samt General-modell]
• Signalbrusförhållande 50 dB eller mer
• Maximal innivå 1,5 Vt-t eller mer
• Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)
Komponentsignal 5 Hz till 60 MHz, –3 dB FM-DELEN
[Modeller till USA och Kanada] 87,5 till 107,9 MHz
[Modell till Asien och General-modell]
87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] 87,50 till 108,00 MHz
• 50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF, 100 % modulering)
Mono 2,8 µV (20,2 dBf)
• Signalbrusförhållande (IHF)
• Övertonsdistorsion (1 kHz)
• Antenningång (obalanserad) 75 Ω
[Modeller till USA och Kanada] 530 till 1710 kHz
[Modell till Asien och General-modell]
530/531 till 1710/1611 kHz
[Modeller till USA och Kanada] 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modeller till USA och Kanada] 240 W/320 VA
[General-modell] 260 W
[Övriga modeller] 240 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge 0,8 W eller mindre
• Maximal effektförbrukning
[Gäller endast modell till Asien och General-modell]
7 kanaler, 10% övertonsdistorsion 490 W
[Modell till Australien] 1 (100 W)
[Modeller till USA och Kanada] 2 (max. 100 W totalt)
[Modeller till Europa, Kina och Asien, inkl. Ryssland, och allmän
modell] 2 (max. 50 W totalt)
• Yttermått (b x h x d) 435 x 151 x 352 mm
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
A.DELAY, Ljudinställningar 63
Anslutning av DVD-brännare 18
Anslutning av DVD-spelare 17
Anslutning av extern dekoder 19
Anslutning av FM-antenn 21
Anslutning av multiformatspelare 19
Anslutning av PVR-box 18
Anslutning av videobandspelare 18
Anslutning till högtalarutgångarna
Anslutning, AM-antenn 21
Anslutning, CD-spelare 19
Anslutning, digitalboxar 18
Anslutning, DVD-brännare 18
Anslutning, DVD-spelare 17
Anslutning, Ljudkomponenter 19
Anslutning, MD-spelare 19
Anslutning, multiformatspelare 19
Anslutning, nätkabel 22
Anslutning, videobandspelare 18
Anslutning, Videokomponenter 16
Antal högtalare, Resultat av
Användning av USB-minnesenhet,
Användning av bärbar
Återställning av receivern 87
Automatisk förinställning,
Automatisk stationsinställning,
Avslagning av strömmen 23
■ B B)INPUT RENAME, Ingångsmeny ....66
Bakgrundsvideo, Inställning för
flerkanalsinmatning 67
Beredskapsläge, Zone 2 76
BGV, Inställning för
flerkanalsinmatning 67
BI-AMP, avancerade inställningar 77
Bluetooth-inställning, alternativmeny
C)SP DISTANCE, Ljudmeny 62
C)VOLUME TRIM, Ingångsmeny 66
CD-brännare, Anslutning 19
CD-spelare, Anslutning 19
CENTER SP, Högtalarinställningar 59
CLASSICS, Radiodatasystem-
COAXIAL IN (1), Tilldelning av
Connect MIC!, Felmeddelande för
CROSSOVER, Högtalarinställningar
D)DECODER MODE, Ingångsmeny
D)PARAM. INI, Alternativmeny 69
Datatjänst för information om andra
kanaler, Radiodatasystem-
Dekoderläge, Ingångsmeny 66
Dimension, Ljudfältsparameter 42
DIMMER, Displayinställningar 67
Dimmer, Displayinställningar 67
Disconnected, statusmeddelande för
Displayinställningar, Alternativmeny
DIST, Resultat av autoinställning 28
DISTANCE, Autoinställning 27
DSP LEVEL, Ljudfältsparameter 42
DSP-nivå, Ljudfältsparameter 42
Dynamikområde, Ljudmeny 63
■ E E)EXTD SUR., Ljudmeny 64
E)LFE LEVEL, Ljudmeny 62
E)MULTI CH SET, Ingångsmeny 67
E-1:NO FRONT SP, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-2:NO SURR.SP, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-3:SBR->SBL, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-4:NOISY, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-5:CHECK SUR., Felmeddelande
för autoinställning 82
E-6:NO MIC, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-7:NO SIGNAL, Felmeddelande
för autoinställning 82
E-8:USER CANCEL, Felmeddelande
för autoinställning 82
Effektnivå, Ljudfältsparameter 42
Enhet, Högtalaravstånd 62
Enkelt fjärrläge, iPod-manövrering
EON-datatjänst, Radiodatasystem-
Equalizer för mitthögtalare,
■ F F)DYNAMIC RANGE, Ljudmeny 63
Fabriksförval, Avancerad inställning
Fjärrkontrollen, Felsökning 87
FL SCROLL, Displayinställningar 68
Flerkanaligt källjud via hörlurar 41
Fönster för infraröda signaler,
YTTERLIGARE INFORMATION Svenska
Förinställda SCENE-mappar 32
Framhögtalare, Högtalarinställningar
Framkanalsinmatning, Inställning
för flerkanalsinmatning 67
FRONT B, Högtalarinställningar 59
FRONT B-högtalarinställning,
Högtalarinställningar 59
FRONT SP, Högtalarinställningar 59
FRONT, Inställning för
flerkanalsinmatning 67
HDMI-inställning, Ljudmeny 64
Högkvalitativt ljud 43
Högtalaranslutningar 27
Högtalaranslutningar, Autoinställning
Högtalaranslutningar/volymnivå,
Högtalaravstånd 27, 28
Högtalaravstånd, Autoinställning 27
Högtalaravstånd, Högtalaravstånd 62
Högtalaravstånd, Ljudmeny 62
Högtalaravstånd, Resultat av
Högtalare, Dynamikområde 63
Högtalare, Nivå för lågfrekvenseffekt
Högtalarinställningar, Ljudmeny 59
Högtalarnivå, Ljudmeny 61
Högtalarstorlek, Autoinställning 27
Hörlurar, Dynamikområde 63
Hörlurar, Nivå för lågfrekvenseffekt
Hörlursindikator 24
■ I I)EXTD SUR., Ljudmeny 64
Indikatorer för dekodrar 24
Indikatorer för ingångskälla 24
Indikatorer för ingångskanaler 25
Indikatorerna SP A B 24
Indikeringar för ingångskanaler och
Ingångsmeny, Manuella inställningar
INI.VOL., Ljudinställningar 63
Initialvolym, Ljudinställningar 63
Initiering av parametrar,
Inmatade kanaler, Inställning för
flerkanalsinmatning 67
INPUT CH, Inställning för
flerkanalsinmatning 67
Inställning av in fjärrkontrollkoder
Inställning av ingångskälla för
SCENE-mall, Fjärrkontroll 34
Inställning av SCENE-IR-kod,
Avancerad inställning 77
Inställning för flerkanalsinmatning,
iPod connected, statusmeddelande
för iPod-manövrering 85
Justering av högtalarnivåer 43
Justering av tonkvalitet 43
■ L Läge för dekoderval, Dekoderläge 66
LFE/bas ut, Högtalarinställningar 60
Högtalarinställningar 60
Ljudfältsprogram via hörlurar 41
Ljudfördröjning, Ljudinställningar 63
Ljudinställningar, Ljudmeny 63
Ljudkomponenter, Anslutning 19
Ljudmeny, manuell inställning 57
LVL, Resultat av autoinställning 28
■ M M.O.R. M, Radiodatasystem-
Manövrering av andra komponenter
med fjärrkontroll 72
Manövrering av andra komponenter,
Manövrering av en TV 71
Manövrering av receivern,
Manövrering för USB-uppspelning
MANUAL SETUP, SET MENU 57
Manuell förinställning, FM/AM-
Manuell stationsinställning,
FM/AM-mottagning 45
Manuella inställningar, SET MENU
MAX VOL., Ljudinställningar 63
Maximal volym, Ljudinställningar 63
MD-spelare, Anslutning 19
Mitthögtalare, Högtalarinställningar
MUTE TYPE, Ljudinställningar 63
■ N Namnändring av ingångar,
Namnändring, SCENE-mapp 33
Nattlyssningsläge 44
NEWS, Radiodatasystem-programtyp
Nivå för lågfrekvenseffekt, Ljudmeny
Nivåindikator för VOLUME 24
■ O OPTICAL IN (2) 65
OPTICAL IN (2), Tilldelning av
OPTICAL IN (3), Tilldelning av
OPTICAL OUT (4), tilldelning av
Optimering av högtalarinställningar
Optimeringsmikrofon 26
Optimeringsmikrofon, Autoinställning
OSD flyttning, Displayinställningar
OSD SHIFT, Displayinställningar 68
OSD-AMP, Displayinställningar 68
OSD-SOURCE, visningsinställningar
OTHER M, Radiodatasystem-
Övergång, Högtalarinställningar 61Index
Pop/Rock, Ljudfältsprogram 40
PRESET, Avancerad inställning 77
Prioriteringsinställning för
DTS-dekoder, dekoderläge 66
REMOTE IN/OUT-jack 20
Repeterad uppspelning 54
Repeterad uppspelning,
iPod-manövrering 54
Displayinställningar 68
■ S S VIDEO-jack 13
SB L/R SP, Högtalarinställningar 60
SCENE IR, avancerade inställningar
SIZE, Autoinställning 27
Skapande av egna SCENE-mallar 33
Slumpvis uppspelning,
iPod-manövrering 54
SP, Resultat av autoinställning 28
SPEAKER, Dynamikområde 63
SPEAKER, Nivå för lågfrekvenseffekt
Stationssökningssteg, Avancerad
Stödljud, HDMI-inställning 64
Högtalarinställningar 61
Subwooferfas, Högtalarinställningar
SUPPORT AUDIO, HDMI-inställning
SUR. L/R SP, Högtalarinställningar
■ T Tekniska data 91
TEST, Equalizer för mitthögtalare 62
Testton, Equalizer för mitthögtalare
Tidslängd för bildskärmsvisning av
Displayinställningar 68
Tidslängd för bildskärmsvisning av
källfunktion, Displayinställningar
Tilldelning av COAXIAL INPUT-jack,
Tilldelning av ingångar 65
Tilldelning av ingångar, Ingångsmeny
Tilldelning av OPTICAL INPUT-jack,
Tilldelning av ingångar
TU, avancerade inställningar 77
TV Sports, Ljudfältsprogram 40
Tvådelad förstärkare, Avancerade
■ U Unable to play, statusmeddelande
för iPod-manövrering 85
UNIT, Högtalaravstånd 62
Universell Yamaha iPod-
dockningsstation, anslutning 20
Unknown iPod, statusmeddelande
för iPod-manövrering 85
Unplug HP!, Felmeddelande för
Uppspelning av videokällor i
USB-uppspelningsstilar 70
Utbyte av förvalsstation, FM/AM-
Utbyte, Förvalsstation, FM/AM-
Utvidgat surroundljud, ljudmeny 64
■ V Val av förvalsstation,
Val av ljudingångar 36
Val av SCENE-mall 30
Val, förvalsstation,
Val, ljudingångar 36
Vänster/höger bakre surroundhögtalare,
Högtalarinställningar
Vänster/höger surroundhögtalare,
Högtalarinställningar 60
VARIED, Radiodatasystem-programtyp
VIDEO CONV., Displayinställningar
Videokällor i bakgrunden 38
Videokomponenter, Anslutning 16
Displayinställningar 67
Videosignalflöde 15
Virtual CINEMA DSP 41
Visning av aktuell status 37
Visningsfält för diverse information
Volymtrimning, Ingångsmeny 66
■ W W-1:OUT OF PHASE, Felmeddelande
för autoinställning 83
Felmeddelande för autoinställning
WIRING/LEVEL, Autoinställning 27
(exempel) anger namn på delar och
reglage på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det
bifogade bladet eller till sidorna i
slutet av denna bruksanvisning
angående placeringen av varje del.95 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Lista över fjärrstyrningskoder
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
Notice Facile