SF2809 - Kaffeemaschine ALPINA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SF2809 ALPINA als PDF.
Questions des utilisateurs sur SF2809 ALPINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SF2809 - ALPINA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SF2809 von der Marke ALPINA.
BEDIENUNGSANLEITUNG SF2809 ALPINA
DE: Wegen eigener Sicherheit lessen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
- Reset
- Ventil
- Schnauze
- Leitung
- Punktmarkierung
- Schließmarkierung
- Markierung "Nicht verschlossen"
- Deckel
- Presse
- Griff
- Krug
- Plattenfilter
- Dichtung
- Trichterfilter
- Sicherheitsventil
- Kocher
- Ein/Aus-Leuchtschalter
- Stutzsockel
- Stromkabel
FR
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das Beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dieren. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswahlen und sie wird zu ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGESICHERHEITSMAβNAHME
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaßnahmen einhalten, zusammen mit folgenden:
- Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
- Dieses Gerät konnen Sie nur zu den Quellen anschlieben, dessen Quellenspannung der auf dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
- Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spulen Sie sie auch nicht ab.
- Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
- Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät reinigen wollen.
- Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetaucht werden, oder von dem autorisierten Serviceagent, oder vonählich qualifizierter Person, um die Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
- Schlieben Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehoren. Es konnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
- Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche hangt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
- Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
- Das Gerät ist nicht damit bestimmt, dass es keine Kinder oder behinderte Personen ohne Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollenn Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen, dass sie mit dem Gerät nicht playen.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC (üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
SICHERHEITSHINWEISE
- These Maschine wurde zum "Kaffeekochen" hergestellt. Verwenden Sie niemals andere Extrakte, Kakao-Pulver, Kamille, andere Aufgusage oder lösliche Substanzen: Diese können die Filterlocher verstCPFen.
- Tauchen Sie beim Reinigen niemals den Sockel und den Kocher in Wasser: Dies ist ein elektrisches Gerät.
- Passen Sie auf, dass Sie sich nicht durch sprühendes Wasser oder Dampf oder aufgrund ungeeigneten Gebrauchs des Gerätes verbrufen.
- Berühren Sie bei Gebrauch des Gerätes nicht die freißen Oberflächen. Benutzen Sie die Knöppe oder Griffe.
- Prufen sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät in Takt ist. Gebrauchen Sie bei Zweifeln das Gerät nicht und Fragen Sie eine beruflich qualifizierte Person.
- Es dürfen sich keine Verpackungsteile (Plastiktaschen usw.) in Reichweite von Kindern befinden, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
- Der Hersteller schliebt jeder Haftung für Schaden aufgrund unsachgemäßem, falschem und unvernüftigem Gebrauch des Gerätes durch die Verkäufer aus.
- Das Gerät Funktioniert nur, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist; gebrauchen Sie es niemals direkt auf Flammen.
-
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Handen oder Füssen.
-
Jedes andere Teil zur Stromversorgung dieser Kaffeemaschine ist verboten, ausgenommen der Original-Stromversorgungssockel des Herstellers.
- Ist der Krug festgeschraubt, muss der schwarze Punkt --"●" des Kruges auf der Markierung "Geschlüssen" -- "■" des Kochers stehen.
- Montieren Sie Sicherheitsventil, Trichterfilter, Plattenfilter, Leitung, Ventil-Schnauzeniemals mit Gewalt.
- Drücken Sie während des Kochprozesses oder wenn der Vorgang automatisch abgebrochen wird, niemals ständig den Knopf mit Gewalt.
MONTAGE
- Stellen Sie das Gerät auf eine von Wasserhähen und Ausgüssen entfernte Theke/ flache stabile Oberfläche.
- Prufen Sie, ob die Spannung der Stromversorgung dem auf dem Schild mit der Nennleistung des Gerätes angegebenen Wert entspricht. Schlieben Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit einer Mindestnennleistung von 6A an. Der Hersteller schließt jeder Haftung für Unfälle wegen nicht richtig geerdetem System aus.
- Entspricht die Steckdose nicht dem Stecker des Gerätes, halten Sie sie von einer qualifizierten Person durch eine geeignete ersetzen.
ANWEISUNGEN
Kochen von CAPPUCCINO
CAPPUCCINO VALVE-SPOUT
Befestigen Sie vor dem Kochen von Capuccino die CAPPUCCINO-VENTIL-SCHNAUZE auf der Leitung des Krugs










DEUTSCH
-
Prufen Sie, ob die Kaffeemaschine Raumtemperatur besitzt, und schrauben Sie sie ab, indem Sie den Kocher mit der einen Hand festhalten und mit der anderen den Krug entgegen dem Uhrzeigersinn zum anderen (Abb. 1) drehen.
-
Öffnen Sie den Deckel und schrauben Sie die CAPPUCCINO-VENTIL-SCHNAUZE fest. Und drücken Sie den Stift des Reset-Stabs herunter. (Abb.2)
-
Entfernen Sie den Trichterfilter (Abb. 3).
-
Füllen Sie Wasser in den Kocher. Der ideale Wasserstand ist mit "3" gekennzeichnet, was für 150 ml im Volumen stehen. Füllen Sie niemals Wasser bis über die Kreismarkierung "MAX" (Abb. 4) ein.
TIP: Verwenden Sie frisches weiches Wasser. Salziges oder hartes Wasser beeinträchtigt den Geschmack.
WICHTIG: Benutzten Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser im Kocher oder alternatively heiBes Wasser fur einen Schnellenen Betrieb.
-
Setzen sie den Trichterfilter in den Kocher ein (Abb. 5).
-
Befüllen Sie den Filter mit Pulverkaffee, ohneihn zu pressen (Abb. 6). Füssen Sie nur weniger Kaffe auf einmal ein, um ein Verschütten des Pulverkaffees zu verhindern.
-
Verteilen Sie den Pulverkaffee gleichmäßig und entfernen Sie überschüssigen Kaffee vom Filterrand.
WICTIG: Verwenden Sie für Moka-Kaffeemaschinen gute Qualität, Medium-Pulverkaffee.
- Drehen Sie die Kaffeemaschine ohne Druck/ zu groß den Druck safer fest, indem Sie den Kocher mit einer Hand festhalten und mit der anderen den Krug im Uhrzeigersinn drehen, ohne jedoch auf den Griff zu drucken. (Abb. 7)
WICHTIG: Der schwarze Punkt --"●" des Kruges muss auf der Markierung "Geschlossen" - - "®" des Kochers stehen.
-
Füllen Sie frische Milch ein. Die ideale Milchmenge ist 190 ml (Abb. 8).
-
Drehen Sie die Kaffeemaschine auf den Sockel und schreiben den Deckel (Abb. 9)
-
Drücken Sie den Ein/ Aus-Schalter. Die Kontrollampe zeigt an, dass die Kaffeemaschine angeschaltet ist (Abb. 10).
-
Nach einigen Minuten beginnt der Kaffee durchzulaufen.
-
Ist der Kaffee fertig, schaltet sich die Anzeige automatisch aus. Nehmen Sie den Krug vom Sockel. Dann ist der wunderbare Cappuccino fertig.
WICHTIG: Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine sollenn alle Zubehörteile und internen Schaltsysteme mit Wasser abgewaschen werden. Fullen Sie dann zum Ausspüssen von Schmutzpartikeln oder Olen/ Unreinheiten ein weniger Kaffee zumwegschüten ein.
- Müssen Sie Krug vom Kochernehmen, so,müssen Sie, nachdem der Kocher auf Raumtemperatur abgekühlt ist, wie folgt vorgehen: Schrauben Sie ihn ab und halten Sie,Dabei mit der einen Hand den Griff und drucken mit der anderen den Boden auf einen festen Tisch und so weiter.
Kochen von ESPRESSO
Befestigen Sieitte vor demKochen vonEspresso die ESPRESSO-VENTIL-SCHNAUZE an der Leitung des Krugs









- Prufen Sie, ob die Kaffeemaschine Raumtemperatur besitzt, und schrauben Sie sie dann auf, indem Sie den Kocher mit der einen Hand festhalten und mit der anderen den Krug gegen den Uhrzeugersinn zum anderen drehen (Abb. 11).
- Öffnen Sie den Deckel und schrauben Sie die ESPRESSO-VENTIL-SCHNAUZE fest. (Abb.12)
- Entfernen Sie den Trichterfilter (Abb. 3)
- Füllen Sie den Kocher bis unter die Kreismarkierung "MAX", das für 300 ml steht, mit Wasser (Abb.14)
TIPP: Verwenden Sie frisches weiches Wasser. Salziges oder hartes Wasser beeinträchtigt den Geschmack.
WICHTIG: Benutzen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser im Kocher oder alternatively heiBes Wasser fur einen Schnellenen Betrieb.
- Setzen sie den Trichterfilter in den Kocher ein (Abb. 15).
- Befüllen Sie den Filter mit Pulverkaffee, ohneihn zu pressen (Abb. 16). Füssen Sie nur weniger Kaffe auf einmal ein, um ein Verschüttten des Pulverkaffees zu verhindern.
- Verteilen Sie den Pulverkaffee gleichmäßig und entfernen Sie überschüssigen Kaffee vom Filterrand.
WICHTIG: Verwenden Sie für Moka-Kaffeemaschinen gute Qualität, Medium-Pulverkaffee.
- Drehen Sie die Kaffeemaschine sicher fest, aber nicht zu fest, indem Sie den Kocher mit einer Hand festhalten und mit der anderen den Krug im Uhrzeigersinn drehen, ohne jeder auf den Griff zu drucken. (Abb. 17).
WICHTIG: Der schwarze Punkt --"●" des Kruges muss auf der Markierung "Geschlossen" -- "■" des Kochers stehen.
- Drehen Sie die Kaffeemaschine auf den Sockel und schreiben den Deckel (Abb. 18).
- Drücken Sie den Ein/ Aus-Schalter. Die Kontrollampe zeigt an, dass die Kaffeemaschine angeschaltet ist (Abb. 19).
- Nach einigen Minuten beginnnt der Kaffee durchzulaufen.
- Ist der Kaffee fertig, schaltet sich die Anzeige automatisch aus. Nehmen Sie den Krug vom Sockel. Ruhren Sie den Kaffee vor dem Servieren gleichmäßig um. Dann ist der wunderbare Espresso fertig.
Kochen Sie nur die halbe Kanne Kaffee, sollte dieser zum Erreichen der Idealtemperatur für ungebahr 5 Minuten nach dem Durchlaufen auf dem Sockel bleiben.
WICHTIG: Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine sollenn alle Zubehörteile und internen Schaltsysteme mit Wasser abgewaschen werden. Fullen Sie dann ein weniger Kaffee zum Wegschütten ein.
- Müssen Sie den Krug vom Kochernehmen, so,müssen Sie, nachdem der Kocher abgekühlt ist, wie folgt vorgehen: Schrauben Sie ihn ab und halten Sie damit mit der einen Hand den Griff und drucken mit der anderen den Boden auf einen festen Tisch und so weiter.
REINIGUNG UND WARTUNG





- Warten Sie vor der Reinigung, bis die Kaffeemaschine nach dem Gebrauch abgekühlt ist.
- Reinigen Sie regelmäßig die Rohrinnenseite.
- Schrauben sie die Ventil-Schnauze (Abb.20), spulen und reinigen Sie den Hauptkörper und die Schnauze (Abb.21).
- Prufen sie regelmäßig Trichterfilter und Dichtung. Ersetzen Sie sie, sobald sie Anzeichen von Verschleib oder Verschlechterung zeigen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
- Prufen Sie so oft wie möglich, dass die LÖcher im Plattenfilter nicht verstopt sind; reinigen Sie sie, wenn notwendig, mit einer Nadel (Abb.22).
- Spülen Sie die Kaffeemaschine nicht in einem Geschirrspüler.
- Verwenden Sie für die Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel. Reinigen Sie sie

DEUTSCH
einfach mit einem Schwamm. Achten Sie darauf, dass die Elektroteile nicht Nass werden. WICHTIG: Spulen Sie Kocher und Sockel niemals unter tropfendem Wasser und tauchen Sie sie niemals in Wasser (Abb. 23 & 24).
SKIZZE DES SCHALTSYSTEMS

A : Steckdose
K2 Thermostat
L : Plattenheizung
K1 Verbindungsstück
R : Wunderstand
RF : Thermal-Verbindung
HL : Leuchtanzeige
BESCHREIBUNG & MERKMALE
Stromversorgung 230/240V\~ 50Hz
Strom: 400/435W
Heizelement: Heizplatte aus rostfreiem Stahl
- Kapazität: 0.3 Liter
- Hauptkabel: 0.75 Meter
Abmessung: 240 mm (Höhe), 146 mm (Durchmesser)
Gewicht: 1200 g; 1400g (Brutto)
PROBLEMLOSUNG UND WARTUNG
| Nr. | Fehler | Grund | Lösung |
| 1. | Es lauft kein Kaffee durch. | Im Kocher befindet sich kein Wasser. | Füllen Sie frisches Wasser in den Kocher. |
| 2. | Der Kaffee benötigt lange Zeit zum Durchlaufen oder der Betrieb wird automatisch ausgeschaltet, noch ehe er durchgelaufen ist. | Der verwendete Kaffe ist nicht der richtige. Der Plattenfilter oder die Ventil-Schnauze oder Leitung ist verstopft. Der Kaffee war gespresst. | Verwenden Sie für Moka-Kaffeemaschinen ausrücklich Pulverkaffee. Reinigen Sie den Plattenfilter oder die Ventil-Schnauze oder Leitung wie in Abschnitt "Reinigung und Wartung" beschreiben. Pressen Sie den Pulverkaffee nicht. |
| 3. | Kaffee lauft aus dem Kocher. | Der Plattenfilter ist verstopft. Die Dichtung ist verbrannt oder gerissen. | Reinigen Sie den Plattenfilter wie in Abschnitt "Reinigung und Wartung" beschreiben. Ersetzen Sie die Dichtung. |
Funktioniert ihre Kaffeemaschine nach Anwendung der oben aufgeführten Methoden zur Problemlösung noch immer nicht oder treten andere Probleme auf, geben Sieihnitte an unseren Servicehändler zurück.
GEWAHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschädigtes Material oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jeder beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder dass es nicht falsch behandelt wurde.
These Garantie beziehct sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Gluhbirnen, usw. Falls das Produkt aufhört zu Funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfaltig ein, legen Sie ihren Name, ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom Ankauf bei.
FRANÇAIS
Cher client,
RF : Thermische verbinding
HL Lichtindicator
TECHNISCHE SPECIFICATIES & EIGENSCHAPPEN
- Elektrisch Bereik: 230/240V~50Hz
Vermogen: 400/435W - Verwarmingselement: Roestvrij stalen verwarmingselement
- Capacitite: 0.3 liter
- Stroomsoer: 0.75 meter
- Afmetingen: 240 mm (hoogte), 146 mm (diameter)
Gewicht: 1200 g; 1400g (gross)
EinfachAnleitung