HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 - Wärmepumpe für Pool GRE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE als PDF.
Questions des utilisateurs sur HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wärmepumpe für Pool kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 - GRE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 von der Marke GRE.
BEDIENUNGSANLEITUNG HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE
| Dieses Symbol weist daraufhin, dass weitere Informationen in der Bedienungsanleitung oder im Installationshandbuch verfügbar sind. | Dieses Symbol weist daraufhin, dass diesen Gerät R32 verwendet, ein Kältemittel mit niedriger Brenngeschwindigkeit. |
| Dieses Symbol weist daraufhin, dass die Bedienungsanleitung sorgfähig gegeben werden sollente. | Dieses Symbol weist daraufhin, dass ein Wartungstechniker diesen Gerät unter Beachtung der Bedienungsanleitung handhaben sollente. |
ALLGEMEINEWARNHINWEISE
- Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise konnen die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursicht werden.
- Nur ein qualifizierter Fachmann in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kaltetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen. Der qualifizierte Techniker muss beim Eingriff am Gerät eine persönliche Schutzausrücktung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen, damit jeder mit dem Eingriff am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
- Vor jedem Eingriff am Gerät muss diesen von der Stromversorgung getrennt und gegen ungewolte Einschaltung geschichert werden.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder ab 8 Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung ausgelegt, es sei dess:
- sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder hinsichtlich der Verwendung des Gerätes eingewiesen, und
sie haben die mit dessen Nutzung verbundenen Risiken verstanden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielten.
- Die Installation des Geräts ist gemäß den Anweisungen des Herstellers sowie unter Einhaltung der geltenden lokalen und nationalen Normen durchzuführen. Der Installateur ist für die Installation des Gerätes und für die Einhaltung der nationalen Vorschriften hinsichtlich der Installation verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung im Fall einer Nichteinhaltung der geltenden nationalen Installationsnormen.
- Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschrieben einen einfen Wartung durch den Benutzer muss das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann gewartet werden.
- Eine falsche Installation und/oder ein unsachgemäßiger Gebrauch kann zu Sachschäden und schweren Körperverletzungen, ja)sogar zum Tod führen.
Die zulässigen Gleichgewichtswerte des Wassers für den Betrieb des Gerätes können den Garantiebedingungen entnommen werden. - Jede Deaktivierung, Enternung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automatisch zu einer Aufhebung der Garantie; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drittlieferanten.
- EsarfkeinInsektizidoderanderes(entzundbaresodernichtentzundbares)chemischesProduktaufdas Gerat gespruhtwerden,weidadurchdasGehausebeschadigtundeinBrandausgelostwerdenkann.
- Der Ventilator und die beweglichen Teile)durfen während des Betriebs des Gerätes nicht berührt werden und
es dürfen keine Gegenstände oder Finger in die Höhe der beweglichen Teile gesteckt werden. Die beweglichen Teile können schwere und)sogar tõdliche Verletzungen verursachen.
-itte halten Sie den Display-Controller an einem trockenen Ort oder schlieben Sie die Isolationsabdeckung, um den Display-Controller vor Beschädigung durch Feuchtigkeit zu schützen.
WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Die Stromversorgung des Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installationsort geltenden Normen geschützt werden.
- Zum Anschluss des Gerätes kein Verländerungskabel verwenden; es direkt an einen passenden Versorgungsstromkreis anschließen.
- Ist ein ortsfestes Gerät nicht mit einem Netzkabel und einem Stecker oder einem anderen Mittel zur Trennung vom Stromnetz mit einer allpoligen Kontakttrennung ausgestattet, die im Falle einer Überspannung der Kategorie III eine vollständige Trennung erhögt, so ist in der Anleitung anzugeben, dass die Trennmittel gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden müssen.
- Im Stromkreis des Gerätes muss eine geeignete Trennvorrichtung installiert werden, die alle lokalen und nationalen Anforderungen der Überspannungskategorie III erfüllt und allpolig vom Stromkreis trennt. Diese Trennvorrichtung ist nicht im Lieferumfang des Gerätes enthalten und muss vom Installateur gestellt werden.
- Vor jeder Nutzung ist Folgendes zu prüfen:
die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung stimmt mit der Netzspannung überein, das Stromnetz ist für die Nutzung des Gerätes geeignet und es verfügt über einen Erdungsanschluss, der Netzstecker passt (ggf.) in die Steckdose.
- Das Gerätarfährend des Betriebs nicht vom Stromnetz getrennt und wieder angeschlossen werden.
- Zum Ziehen des Steckersarf nicht am Stromkabel gezogen werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Gewährleistung der Sicherheit vom Hersteller, von seinem Wartungsdienst oder von einem anderen qualifizierten Fachmann ersetzt werden.
- Keine Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten mit feuchten Händen oder an einem feuchten Gerät durchfahren.
- Bevor das Gerät an die Stromquelle angeschlossen wird, sicherstellen, dass der Anschlussblock oder der Stromanschluss, an den das Gerät angeschlossen werden soll, in Ordnung ist und weder Schäden noch Rostspuren aufweist.
- Bei Gewitter muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
- Das Gerätarf nicht in Wasser oder Schlamm getaucht werden.
WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE KÄLTEMITTEL ENTHALTEN
- R32 ist ein Kältemittel der Kategorie A2L, das als potenziell entzündbar gilt.
- Lassen Sie das Kältemittel R32 nicht in Atmosphäre entweichen. Dieses Fluid ist ein fluoriertes Treibhausgas, das vom Kyoto-Protekoll gedeckt wird, mit einem Treibhauspotenzial (GWP) von 675 (EU-Verordnung Nr. 517/2014).
- Das Gerät muss an einem gut belufteten Ort fernab von jeglicher Flammenquelle gelagert werden.
- Das Gerät im Freien installmenten. Das Gerät nicht im Innenbereich oder in einem eingezäunten, nicht belufteten Außenbereich installmenten.
- Keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtau- oder Reinigungsprozesses als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.
- Das Gerät muss in einem Raum ohne Funkenquelle im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B. offene Flammen, Gasgerät im Betrieb oder elektrische Heizung im Betrieb).
- Nicht durchbohren oder verbrennen.
- Es ist zu beachten, dass das Kältemittel R32 einen gewissen Geruch freiisetzen kann.
- Um die einschlädigen Umwelt- und Installationsnormen und -vorschriften, insbesondere den Französischen Erlass Nr. 2015-1790 und/oder die EU-Verordnung 517/2014, einzuhalten, muss mindestensomal jährliche eine Dichttheitsprüfung des Kühlsystems durchgeführt werden. Diese Vorgang muss von einem zertifizierten
Kuhlgerätefachmann durchgeführt werden.
-itte bewahren Sie den Display-Controller an einem trockenen Ort auf oder schlieBen Sie die Isolationsabdeckung, um den Display-Controller vor Beschädigung durch Feuchtigkeit zu schützen.
WARTUNG:WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE KÄLTEMITTEL R32 ENTHALTEN
- Wahlend der Instandhaltungsphase des Geräts mussen die Zusammensetzung und der Zustand des Wärmeübertragungsmittels sowie das Fehlen von Spuren des Kältemittels kontrolliert werden.
- Wahlend der jährlichen Dichtigkeitskontrolle des Gerätes muss den geltenden Gesetzen entsprechend überprüft werden, dass die Hoch- und Niederdruckschalter richtig an den Kältemittelkreislauf angeschlossen sind und beim Auslösen den Stromkreis ausschalten.
- Wahlend der Wartungsphase muss man sich vergewisern, dass keine Spuren von Korrosion oder Ölflecken im Umkreis der Kältekomponenten vorhanden sind.
- Loten oder schweißen Sie das Rohr nicht, wenn sich Kätemittel in der Maschine befindet.itte laden Sie das Gas nicht auf engstem Raum auf.
Überprüfung des Bereichs
- Vor Beginn der Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Gefahr von Funkenbildung gering ist.
Arbeitsverfahren
Die Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgefuhrt werden, um die Gefahr der Freisetzung von brennbaren Gasen oder Dämpfen während der Arbeiten zu verringn.
- Vor jedem Eingriff am Kältemittelkreislauf muss das Gerät unbedingt abgestellt und ein paar Minuten gewartet werden, bevor Temperatur- oder Druckführer angebracht werden, da manche Komponenten wie der Kompressor und die Rohrleitungen Temperaturen von über 100^ und hohen Druck erreichen können, die möglicherweise zu schweren Verbrennungen führen.
Allgemeiner Arbeitsbereich
- Das gesamte Wartungspersonal und andere in der unmittelbaren Umgebung tatie Personen mnen über die durchgefuhrten Arbeiten auf dem Laufenden gehalten werden. Arbeiten in engen Räumen mnen vermieden werden.
Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemittel
- Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, damit der Techniker auf das Vorhandensein einer potenziell toxischen oder brennbaren Atmosphäre aufmerksam gemacht wird. Sicherstellen, dass der verwendete Leckdetektor für den Einsatz bei allen betroffenen Kältemitteln geeignet ist, d. h. es kann keine Funken verursachen, ist ordnungsgemäß isoliert oder vollkommen safer.
Vorhandensein eines Feuerlöschers
- Sollen Arbeits an der Kälteanlage oder den zugehörigen Teilen bei einer bestimmten Temperatur durchgeführt werden, müssen geeignete Feuerlöscher weniger erreichbar sein. Einen Pulver- oder CO2-Löscher in der Höhe des Arbeitsbereichs anbringen.
Keine zündquelle
- Niemand, der an einer Kälteanlage arbeitet und die Rohrleitungen freilegen muss, damit eine Funkenquelle verwenden, von der eine Brand- oder Explosionsgefahr ausgehen könnte. Alle möglichen Funkenquellen, insbesondere Zigaretten, müssen ausreichend von der Installations-, Reparatur-, Demontage- oder
Entsorgungsstelle ferngehalten werden, wenn Kätemittel möglicherweise in die Umgebung freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um das Gerät herum auf Brand- und Funkengefahr zu untersuchen. Es mussen Schilder mit „Rauchverbot" angebracht werden.
Belüftung des Bereichs
- Bevor das Gerät in irgendener Weise für Wartungsarbeiten benutzt wird, ist sicherzustellen, dass der Bereich offen und gut beluftet ist. Eine angemessene Belüftung, die eine sichere Dispersion des möglicherweise in die Atmosphäre freigesetzten Kätemittels ermöglich, muss während der Wartung des Gerätes gewährleistet sein.
Überprüfung der Kälteanlage
- Die Pflege- und Wartungsempfehlungen des Herstellers sind immer zu beachten. Beim Austausch elektrischer Komponenten ist darauf zu achten, dass nur Komponenten desselben Typs und derselben Kategorie verwendet werden, die vom Hersteller empfohlen/genehmigt sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundendienst des Herstellers.
Die folgenden Prüfungen sind auf Anlagen anzuwenden, die brennbare Kaltemittel verwenden:
Markierungen auf dem Gerät müssen sightbar und lesbar bleiben, unlesbare Markierungen oder Signale müssen korrigiert werden;
Kältemittelleitungen oder -komponenten werden an einer Position verlegt, an der es unwahrscheinlich ist, dass sie einer Substanz ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten angreifen können, es sei dann, die Komponenten bestehen aus normalerweise korrosionsbeständigen Materialien oder sind ordnungsgemäß gegen diese Korrosion geschützt.
Überprüfung der elektrischen Componenten
- Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss erstesicherheitsüberprüfungen und Komponenteninspektionsverfahren beinhalten. Wenn ein Fehler auftritt, der die Sicherheit beeinträchtigen kann, darauf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler vollständig behoben ist. Muss die Arbeit fortgesetzt werden, obwohl der Fehler nicht sofort behoben werden kann, muss eine geeignete Übergangslösung gefunden werden. Dies ist dem Eigentümer des Geräts mitzuteilen, damit alle Beteiligten informiert werden.
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss die folgenden ersten Sicherheitsüberprüfungen beinhalten:
die Kondensatoren sind entladen: Dies muss unter sicheren Bedingungen geschehen, um Funkenbildung zu vermeiden;
während des Ladevorgangs, der Überholung oder Spülung des Systems liegen keine elektrischen Komponenten oder Stromversorgungen frei;
Die Erdungsverbindung muss ständig vorhanden sein.
Reparatur an isolierten Componenten
- Bei Reparaturen an isolierten Komponenten müssen alle Stromversorgungen vom Gerät, an dem die Arbeitsdurchgeführt werden, getrennt werden, bevor die Isolierabdeckung entfernt wird usw. Wenn das Gerät während der Wartung unbedingt mit Strom versorgt werden muss, muss ein Leckdetektor im Dauerbetrieb an der kritischsten Stelle angebracht werden, um jeder potenziell gefährliche Situation zu melden.
- Um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird, sind die folgenden Punkte besides zu beachten. Dazu gehören beschädigte Kabel, übermäßig Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, die nicht den ursprünglichen Eigenschaften entsprechen, beschädigte Dichtungen, unsachgemäß Installation von Kabelverschraubungen usw.
- Sicherstellen, dass das Gerät richtig befestigt ist.
- Sicherstellen, dass die Dichtungen oder Isoliermaterialien nicht soweit beschädigt sind, dass sie nicht mehr verhindern, dass eine brennbare Atmosäre in den Kreislauf gelangt. Die Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechehen.
Reparatur von eigensicheren Komponenten
-
Keine dauerhafte Induktions- oder elektrische Kapazitätsbelastung an den Stromkreis anwenden, ohne sicherzustellen, dass sie die für das verwendete Gerät zulässige Spannung und den zulässigen Strom nicht überschreitet.
-
Eigenschere Komponenten sind die einzigen Typen, bei denen es möglich ist, unter Spannung in Gegenwart einer brennbaren Atmosphäre zu arbeiten. Das Testgerät muss zur entsprechenden Klasse gehören.
Die Komponenten dürfen nur durch vom Hersteller angegebene Teile ersetzt werden. Andere Teile konnten das Kältemittel in der Atmosphäre aufgrund einer Leckage entzünden.
Verkabelung
- Sicherstellen, dass die Verkabelung frei von Verschleiß, Korrosion, Überdruck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umgebungseinflüssen ist. Bei der Steuerung müssen auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen
- Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden.
Erkennung von brennbaren Kaltemitteln
- Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Funkenquellen zur Suehe nach Kältemittelleckagen oder zur Erkennung von Kältemittelleckagen verwendet werden. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)arf nicht verwendet werden.
Die folgenden Lecksuchmethoden gelten für alle Kälteanlagen als zulässig. - Elektronische Leckdetektoren können zur Erkennung von Kältemittelleckagen verwendet werden, aber im Falle von brennbarem Kältemittel ist die Empfindlichkeit möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden. (Die Leckdetektoren müssen an einem Ort kalibriert werden, an dem kein Kältemittel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass der DetECTOR keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Leckdetektoren müssen auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt und in Abhängigkeit vom verwendenten Kältemittel kalibriert sein. Der geeignete Gasanteil (maximal 25%) muss bestätigt werden.
- Lecksuchflüssigkeiten eignen sich auch für die meisten Kältemittel, aber die Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln sollen vermieden werden, da sie mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferleitungen angreifen können.
- Bei Verdacht auf eine Leckage müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
- Wenn ein Kältemittelleck erkannt wird, das einen Löteingriff erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System entfernt oder (durch Absperventile) in einem vom Leck entfernten Teil des Systems isoliert werden.
Entnahme und Evakuierung
- Beim Zugang zum Kältekreislauf für Reparaturen oder aus anderen Gründen müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden. Bei brennbaren Kältemitteln ist es jedoch unerländlich, die Empfehlungen zu befolgen, die die Entflammbarkeit berücksichtigt werden muss. Die folgende Vorgehensweise ist einzuhalten:
Kältemittel entfernen;
den Kreislauf mit einem Inertgas spulen (optional für A2L);
evakuieren (optional fur A2L);
mit einem Inertgas spulen (optional für A2L);
den Kreislauf durch Schneiden oder Lieten öffnen.
- Die Kältemittelfüllung muss in den entsprechenden Rückgewinnungsflaschen rückgewonnen werden. Bei Geräten, die andere brennbare Kältemittel als A2L enthalten, muss das System mit sauerstofffreiem Stickstoff gesetzt werden, damit das Gerät für die Aufnahme von brennbarem Kältemittel geeignet ist. Es kann notwendig sein, diesen Vorgang mehrmals zu wiederholen. Druckluft oder Sauerstoffarf nicht zum Spüssen von Kälteanlagen verwendet werden.
Ladeverfahren
- Sicherstellen, dass sich der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Höhe einer potenziellen Funkenquelle befindet und dass eine Belüfung verfügbar ist.
- Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen die folgenden Anforderungen erfüllt sein.
- Sicherstellen,, dass beim Einsatz von Fällgeräten keine Verunreinigungen zwischen verschiedenen Kältemitteln möglich sind. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu reduzieren.
Die Flaschen mussen gemäß den Anweisungen in einer geeigneten Position gehalten werden. -
Sicherstellen, dass die Kälteanlage geerdet ist, bevorsim Kältemittel befüllt wird.
-
Das System nach dem Laden beschreiben (falls nicht bereits geschehen).
- Es ist entsprechenden darauf auf zuchten, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird.
- Vor dem Wiederauflagen des Systems muss eine Druckprüfung mit dem entsprechenden Spülgas durchgeführt werden. Das System muss am Ende der Ladung, aber vor der Inbetriebnahme auf Dichtheit überprüft werden. Vor dem Verlassen des Standorts muss eine Folgedichtheitsprüfung durchgeführt werden.
Demontage
- Vor der Durchführung eines Demontagevorgangs ist es unbedingt erforderlich, dass sich der Techniker mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut gemacht hat. Es wird weitere emböphen, alle Kältemittel sorgfältig rückzugewinnen. Vor der Durchführung dieser Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, wenn Analysen erforderlich sind, bevor das rückgewonnene Kältemittel wieder verwendet wird. Vor Beginn der Arbeit ist es unbedingt erforderlich, die Spannungsvorsorgung zu überprüfen.
- Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
- Das System elektrisch isolieren.
- Vor Beginn des Verfahrens ist Folgenden sicherzustellen:
für die Handhabung der Kältemittelflaschen stehen bei Bedarf mechanische Handhabungsgeräte zur Verfügung; alle persönlichen Schutzausrückungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß verwendet; der Rückgewinnungsprozess wird jederzeit von einer kompetenten Person überwacht; die Rückgewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den einschlögigen Normen.
- Das Kuhlsystem evakuieren, wenn möglich.
- Wenn kein Vakuum erzeugt werden kann, einen Verteiler installmenten, damit das Kältemittel an verschiedene Stellen des Systems entfernt werden kann.
- Sicherstellen, dass die Flasche auf den Waagen steht, bevor mit den Rückgewinnungsvorgängen begonnen wird.
- Die Rückgewinnungsmaschine starten und gemäß den Anweisungen bedieten.
- Die Flaschen nicht überfüllen (nicht mehr als 80% des Volumens der Flüssigkeitsladung).
- Den maximalen Betriebsdruck der Flasche auch vorübergehend nicht überschreiben.
- Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt sind und der Prozess abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Flaschen und Geräte schnell vom Standort entfernt werden und dass die alternativen Sperrventile an der Anlage geschlossen sind.
- Das rückgewonnene Kältemittelarf nicht in eine andere Kälteanlage eingefuIlt werden, es sei dess, es wurde gereinigt und kontrolliert.
FEHLERBEHEBUNG
- Jeder Löteingriff muss von Fachleuten vorgenommen werden.
- Der Austausch der Rohrleitungen darf nur mit Kupferrohr durchgeführt werden, das der Norm NF EN 12735-1 entspricht.
- Auffunden von Undichtigkeiten, Testfall unter Druck:
- nie Sauerstoff oder trockene Luft verwenden, Brand- oder Explosionsgefahr,
dehydratisierten Stickstoff oder eine Mischung aus Stickstoff und auf dem Typenschild angegebenem Kuhlmittel verwenden,
der Druck der Nieder- und Hochdruckprüfungarficht 42 bar überschreiben, wenn das Gerät mit dem optionalen Manometer ausgestattet ist.
- Für die Rohrleitungungen des Hochdruckkreislaufs, die mit einem Kupferrohr mit dem Durchmesser von = oder > 1"5/8 ausgeführrt sind, muss gemäß § 2.1 der Norm NF EN 10204 vom Lieferanten eine Bescheinigung angefordert und in den technischen Unterlagen der Installation aufbewährt werden.
- Die technischen Informationen über die Sicherheitsanforderungen der einzelnen anwendbaren Richtlinien sind auf dem Typenschild angegeben. Alle diese Angaben müssen in der Installationsanleitung des Gerätes registriert sein, die sich in den technischen Unterlagen der Maschine befinden muss: Modell, Code, Seriennummer, max. und min. TS, PS, Herstellungsjahr, CE-Kennzeichnung, Anschrift des Herstellers, Kältemittel und Gewicht, elektrische Parameter, thermodynamische und akustische Leistungen.
ETIKETTIERUNG
- Das Gerät ist mit einem Etikett zu versehen, aus dem hervorght, dass es außer Betrieb genommen und das
Kältemittel abgelassen wurde.
- Das Etikett muss datiert und unterscrieben sein.
- Bei Geräten, die ein brennbares Kältemittel enthalten, ist darauf zu achten, dass auf den Geräten Etiketten angebracht sind, die darauf hinweisen, dass sie ein brennbares Kältemittel enthalten.
RÜCKGEWINNGUNG
- Beim Ablassen des Kältemittels, bei der Wartung oder Außerbetriebnahme wird empfohlen, gute Praktiken zum sicheren Ablassen des gesamten Kältemittels zu befolgen.
- Beim Umfullen von Kältemittel in eine Flasche ist darauf zu achtenden, dass eine für das Kältemittel geeignete Rückgewinnungsflasche verwendet wird. Sicherstellen, dass die richtige Anzahl von Flaschen vorhanden ist, um die gesamte Flüssigkeit zurückzugewinnen. Alle zu verwendenden Flaschen müssen für die Kältemittelrückgewinnung ausgelegt sein und Etiketten für das jeweilige Kältemittel aufweisen. Die Flaschen müssen mit einem Vakuumventil und Absperventilen in einwandfreiem Zustand ausgestattet sein. Leere Rückgewinnungsflaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt.
- Das Rückgewinnungsgerät muss in einwandfreiem Zustand sein, die Bedienungsanleitung des Gerätes muss leicht zugänglich sein und das Gerät muss für das betreffende Kältemittel, gegebenenfalls auch für das brennbare Kältemittel, geeignet sein. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in einwandfreiem Zustand sein. Die Leitungen müssen vollständig,leckagefrei, frei von losen Verbindungen und in gutem Zustand sein. Bevor das Rückgewinnungsgerät verwendet wird, muss sichergestellt werden, dass es in einwandfreiem Zustand ist, dass es ordnungsgemäß gewartet wurde und dass die zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um zu verhindern, dass bei Freisetzung von Kältemittel ein Brand entstehen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
- Das rückgewonnene Kältemittel muss in der Rückgewinnungsflasche mit einem Abfalltransportschein an den Kältemittelllieferanten zurückgesandt werden. Es dürfen keine unterschiedlichen Kältemittel in den Rückgewinnungseinheiten, insbesondere in den Flaschen, Vermischt werden.
- Wenn der Kompressor entfernt oder das Kompressoröl abgelassen wird, ist sicherzustellen, dass das Kältemittel abgelassen wurde, um zu verhindern, dass es sich mit dem Schmiermittel vermischt. Der Entleerungsvorgang muss durchgefuhrt werden, bevor der Kompressor an den Lieferanten zurückgesandt wird. Zur Beschleunigung these Vorgangs dart nur die elektrische Hezung des Kompressorgehauses verwendet werden. Wenn alle Flüssigkeiten in einem System abgelassen werden, muss dieser Vorgang unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden.

RECYCLING
Dieses von der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU (Richtlinie über Elektro-und Elektronik-Altgeräte) vorgeschriebene Symbol bedeutet, dass Sie Ihr Gerät nicht mit dem Haushaltsmull entsorgen dürfen. Es muss getrennt gesammelt werden, damit es wiederverwendet, recycliert oder verwertet werden kann. Wenn es potenziell umweltgeführende Stoffe enthalt, müssen diese entsorgt oder neutralisiert werden. Ihr Handler kann Sie über die Recyclingbedingungen informieren.
EASY POOL HEATING +7°C
Benutzer- und Servicehandbuch
INDEX
- Spezifikationen
- Dimension
- Installation und Verbindung
- Zubehör
- Elektrische Verkabelung
- Display Controller-Betrieb
- Fehlersuche
- Explosionszeichnung
- Wartung
Danke dass Sie GRE für das Beheizen ihres Schwimmbeckens benutzen. Es wird ihr Poolwasser aufheizen und auf einer konstanten Temperatur halten, wenn die Außentemperatur zwischen 7 und 43~^ C liegt.

ACKTUNG: Dieses Handbuch beinhaltet alle Informationen die fur die Benutzung und Installation ihrer Wärmpumpe erforderlich sind.
Der Installateur muss das Handbuch gründlich durchlesen und den Anweisungen strikt folgen, sowohl bei der Implementierung als auch bei der Wartung.itte geben Sie theseh Handbuch fur später während der gesamten Lebensdauer des Gerats weiter.
Der Installateur ist verantwortlich für die Installation des Produkts und sollte allen Anweisungen des Herstellers sowie allen Vorschriften in den Anwendungen folgen. Inkorrekte Installation gegen die Anweisungen des Handbuchs macht die Garantie nichtig.
Der Hersteller lehtne jeder Verantwortung ab fur Schaden die durch Menschen, Objekte oder Fehler die auf Nichtbefolgung von Anweisungen im Handbuch beruhen. Jede Nutzung die bei der Herstellung nicht vorgesehen war wird als gefährlich eingestuft.
1. Spezifikationen
1.1Technische Daten GRE-Wärmpumpen
| Modell | HPG25 | HPG40 | HPG50 | HPG70 | |
| Code | 74158 | 74159 | 74160 | 74161 | |
| * Leistung bei Luft 28 °C, Wasser 28 °C, Luftfeuchigkeit 80% | |||||
| Heizkapazität | Kw | 5 | 7.5 | 11 | 14 |
| Leistungsaufnahme | Kw | 1.00 | 1.40 | 2.20 | 2.60 |
| COP | 5 | 5.4 | 5 | 5.4 | |
| * Leistung bei Luft 15 °C, Wasser 26 °C, Luftfeuchigkeit 70% | |||||
| Heizkapazität | Kw | 3.5 | 5.5 | 7.5 | 9.5 |
| Leistungsaufnahme | Kw | 0.88 | 1.25 | 1.75 | 2.25 |
| COP | 4 | 4.4 | 4.3 | 4.2 | |
| * Allgemeine Information | |||||
| Kompressor | Rottierend | ||||
| Stromversorgung | V | 220-240V/50Hz/1PH | |||
| Betriebsstrom | A | 4.4 | 6.2 | 9.8 | 11.5 |
| Mini-Sicherung | A | 12 | 17 | 27 | 32 |
| Empfohlenes Poolvolumen** | m³ | < 25 | < 45 | < 60 | < 75 |
| Empfohlenene Wasserströmung | m3/h | 2.5~3.2 | 2.5~4.2 | 3.5~7.1 | 4-7.9 |
| Maximaler Druckverlust | Kpa | 12 | 12 | 15 | 15 |
| Kondensator | Twist-Titanium tube in PVC | ||||
| Wasserverbindung | Mm | 50 | |||
| Lüftermenge | 1 | ||||
| Belüftungsart | Horizontal | ||||
| Lüftergeschwindigkeit | RPM | 830~870 | 650 | ||
| Leistungsaufnahme des Ventilators | W | 59 | 59 | 86 | 120 |
| Schutzart | IPX4 | ||||
| Max Drucksaug- und Drucksite | MPa | 4.2MPa | |||
| Geräuschpegel at 10m | dB(A) | 32 | 33 | 37 | 37 |
| Geräuschpegel at 1m | dB(A) | 50 | 51 | 54 | 54 |
| Kältemittel | R32 | ||||
| Kältemittelmenge | g | 400 | 450 | 800 | 900 |
| CO2-Äquivalent | Tonne | 0.27 | 0.30 | 0.54 | 0.61 |
| Nettogewicht | Kg | 36 | 46 | 65 | 77 |
| Verpackungsgewicht | Kg | 38 | 48 | 72 | 81 |
| Gesamtausmaße | mm | 800*330*515.5 | 977.5*386*563.5 | 1096*410*689 | |
| Verpackungsgewicht | mm | 830*395*555 | 1000*430*600 | 1120*465*725 | |
- Obrige Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
** Weitere Informationen finden Sie auf unserer Verpackung oder Website.
2. Dimension (mm)
Modell:HPG25



Modell:HPG40 & HPG50






3. Installation und Anschluss
3.1 Anmerkungen
Die Fabrik liefert nur die Wärmpumpe. Alle anderen Komponenten, einschließlich eines Bypasses wenn nötig, müssen durch den Benutzer oder den Installateur gestellt werden.
Achtung:
Bitte halten Sie beim Installieren der Wärmpumpe folgende Regel ein:
- Jeder Zusammen von Chemikalien muss in der Rohrleitung stromabwärts der Wärmepumpe staatfinden.
- Installieren Sie eine Bypass, wenn der Wasserfluss aus der Schwimmbadpumpe mehr als 20% greater ist als der maximal zulässige Durchfluss durch den Wärmetauscher der Wärmpumpe ist.
- Installieren Sie die Wasserpumpe über dem Wasserspiegel.
- Stellen Sie die Wärmepumpe immer auf ein solides Fundament und bringen Sie die mitgelieferten Gummilager an um Vibrationen und Lärn zu vermeiden.
- Die Wärmepumpe sollte immer lotrecht gehalten werden. Wenn das Gerät in einem Winkel gehalten wurde, warten Sie mindestens 24 Stunden bevor Sie sie verwenden.
3.2 Positionierung der Wärmpumpe
Die Einheit wird an jeder gewünschten Position richtig arbeiten, solange die folgenden drei Elemente vorhanden sind:
1. Frische Luft - 2. Elektrizität - 3. Schwimmbecken-filter
Die Einheit kann praktisch an jedem Standort im Außenbereich installiert werden, solange die angegebenen Mindestabstände zu anderen Objekten eingehalten werden (siehe Zeichnung unter).itte konsultieren Sie fur die Installation an einem Indoor-pool einen Installateur. Die Installation an einem windigen Ort bereitet, anders als bei einem Gas-Heizer keinerlei Probleme.
ACHTUNG: Installieren Sie die Einheit niemals in einem geschlossenen Raum mit begrenztem Luftvolumen, wo die von der Einheit ausgestoßene Luft wiederverwendet wird, oder nahe an Strauchern, die den Lufteinzug blockieren konnten. Solche Positionen beeinträchtigen die kontinuierliche Zufahr von Frischluft, was die Effizienz reduziert, und möglicherweise auch die Wärmeabgabe befindert.
Für die minimalen Maße siehe Zeichnung unten:

3.3 Abstand zu ihrem Schwimmbecken
Die Wärmepumpe wird in der Regel in einem Umkreis Gebiet, das sich 7,5 m vom Schwimmbecken erstreckt installiert. Je größter der Abstand zum Pool,esto größer ist der Wärmeverlust in den Röhren. Da die Röhren meist unterirdisch installiert werden ist der Wärmeverlust gering fur Abstände bis zu 30m (15 m von und zur Pumpe, 30 m insgesamt), sofern der Boden nass und der Grundwasser spiegel hoch ist. Eine grobe Schätzung des Wärmeverlustes pro 30 m ergibt 0,6 kWh (2.000 BTU) fur jeder 5^ Differenz zwischen der Wassertemperatur im Pool und der Temperatur des Bodens rund um das Rohr. Dies erhöht die Betriebszeit um 3 bis 5 %
3.4 Installation des Sperrventils
Hinweis: Wenn ein automatisches Dosiergerät für den Chlor und Säuregehalt (pH) verwendet wird, ist es wichtig, die Wärmetepumpe vor zu hohen chemischen Konzentrationen, die den Wärmetauscher korrodieren können, zu schützen. Aus thisem Grund müssen Geräte dieser Art
stets in der Rohrleitung auf der stromabwärtingen Seite der Wärmpumpe montiert werden, und es wird empfohlen, ein Rückschlagventil zu installieren, um eine Rückströmung in der Abwesenheit von Wasserzirkulation zu verhindern.
Schaden an der Wärmpumpe, die durch Nichtbeachten dieser Vorschrift entstehen, werden nicht durch die Garantie gedeckt.

3.5 Typische Anordnung

Anmerkung: These Anordnung ist nur ein illustratives Beispiel.
3.6 Einstellen des Bypasses

Bitte führn Sie die folgenden Schritte aus, um den Bypass anzupassen:
1.Ventil 1 welt geöffnet. Ventil 2 und Ventil 3 geschlossen.
2. Ventil 2 und Ventil 3 halb öffnen, danach Ventil 1 langsam schließen, um den Wasserdurchfluss zu Ventil 2 und Ventil 3 zu erhöhen.
3. Wenn auf dem Display "ON" oder "EE3" angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Wasserfluss in die Wärmpumpe nicht ausreicht. Dann müssen Sie die Ventile anpassen, um den Wasser Durchfluss durch die Wärmpumpe zu erhöhen.
So erhalten Sie den optimalen Wasserfluss:
Bitte schalten Sie die Wärmpumpe unter Heizfunktion ein, schreiben Sie zuerst den Bypass und öffnen Sie diese langsam, um die Wärmpumpe zu starten (die Maschine kann nicht laufen, wenn der Wasserdurchfluss nicht ausreicht).
Fahren Sie mit der Einstellung des Bypasses fort, währenddessen die Einlasswassertemperatur überprüft wird. & Outlet Wassertemperatur, es wird optimal sein, wenn der Unterschied um 2 Grad ist.
3.7 Stromanschluss
Hinweis: Obwohl die Wärmepumpe elektrisch vom Rest des Schwimmbades isoliert ist, verhindert das nur den Fluss von elektrischem Strom an oder aus dem Wasser in den Pool. Erdung ist weiterhin zum Schutz gegen Kurzschlüsse im Inneren des Gerätes erforderlich. Sorgen Sie immer für eine gut geerdete Verbindung. Der Installateur muss sich bei Bedarf an den Stromversorger wenden und sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß an ein Stromnetz mit einer Impedanz unter 0,095 Ohm angeschlossen ist.
Warning: Vor Arbeiten im Gerät müssen Sie die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Materialschäden, schweren Verletzungen oder)sogar zum Tod führen kann.
- Falsch angezogene Klemmen können dazu führen, dass sich der Klemmenkasten erwartt und ungültig wird
die Garantie. - Nur ein qualifizierter und erfahrrener Techniker ist berechtigt, Verkabelungsarbeiten innerhalb der Gerät oder um das Netzkabel zu ersetzen.
Stellen Sie vor dem Anschlieben des Geräts safer, dass die Versorgungsspannung mit der Betriebsspannung der Wärmepumpe übereinstimmt.
Es wird empfohlen, die Wärmpumpe an einen Stromkreis mit eigener Sicherung oder Leistungsschalter (langsamer Typ; Kurve D) anzuschreiben und eine angemessene Verkabelung zu
verwenden.
Schließen Sie die elektrischen Kabel an den mit „STROMVERSORGUNG“ gekennzeichneten Klemmenblock an.
Ein zweiter Klemmenblock mit der Bezeichnung „WASSERPUMPE" befindet sich kein dem ersten.
Hier kann die Filterpumpe (max. 5 A 0 V) an den zweiten Klemmenblock angeschlossen werden.
Dadurch kann der Filterpumpenbetrieb von der Wärmpumpe gesteuert werden.

3.8 Erstinbetriebnahme
Hinweis: Um das Wasser im Becken (oder Whirlpool) zu erwärmen, muss die Filterpumper aktiviert werden, damit das Wasser durch die Wärmpumpe zirkulieren kann. Die Wärmpumpe wird nicht starten wenn das Wasser nicht zirkuliert.
Nach dem alle Verbindungen hergestellt und geprüft sind, führen Sie die folgenden Schritte durch:
- Schalten Sie die Filterpumpe aus. Prufen Sie ob es ein Leck gibt, und stellen Sie sicher dass das Wasser vom und zum Schwimmbecken fließt.
- Schließen Sie die Wärmepumpe an ein Stromnetz an und betätigten Sie die On/Off Taste auf dem Bedienfeld. Das Gerät startet dann nach einer bestimmten Verzögerungszeit.
- Überprüfen Sie nach ein paar Minuten ob die herausströmende Luft schon kühler ist.
- Bei Ausschalten der Pumpe, sollte das Gerät auch automatisch ausschalten, wenn nicht, dann schalten Sie den Strömungswächter an.
- Lassen Sie die Wärmepumpe und die Filterpumpe 24 Stunden am Tag laufen, bis die gewünschte Wassertemperatur erreicht ist. Die Wärmepumpe wird dann automatisch ausgeschaltet. Wenn die Wassertemperatur 2 Grad unter die gewünschte Temperatur sinkt, wird sie automatisch wieder eingeschaltet.
Je nach Ausgangstemperatur des Wassers im Schwimmbad und der Lufttemperatur, kann es mehrere Tage dauern das Wasser auf die gewünschte Temperatur zu erwärmen. Eine gute Schwimmbadabdeckung könnte die erforderliche Zeit drastisch reduzieren.
Strömungswächter:
Er soll{sicherstellen dass das HP Gerät mit einer ausreichenden Durchflussrate lauft. Er wird eingeschaltet, wenn die Pool-Pumpe lauft und schaltet sich automatisch wieder aus, wenn die Pumpe abgeschaltet wird. Wenn das Wasser im Pool hoher als 1 m über oder unter der Wärmpumpe steht, sollte ihr Handler alles nochinmal neu einstellen.
Zeitverzögerung - Die Wärmepumpe hat eine eingebaute 3-Minuten-Anlaufverzögerung, um die Schaltung zu schützen und übermögen Verschleib der Kontakte zu vermeiden. Das Gerät startet automatisch neu, nachdem diese Zeitspanne abgelaufen ist. Selfest ein kurzer Stromausfall lösst diese Zeitverzögerung aus, und verhindern so, dass das Gerät nach einem Neustart sofort wieder lauft. Zusätzliche Stromunterbrechungen während dieser Verzögerung haben keinen Einfluss auf die 3-Minuten Dauer der Verzögerung.
3.9 Kondensation
Die Luft die in die Wärmpumpe gezogen wird ist stark durch den Betrieb der Wärmpumpe zur Erwärung des Beckenwassers abgekühlt, was zu Kondensation an den Rippen des Verdampfers führen können. Die Menge an Kondensationsprodukt kann bei relativ hoher Luftfeuchtigkeit mehrere Liter pro Stunde betragen. Daraus wird oft fällschlicherweise auf das Vorhandsein von Wasserlecks geschlossen.
4. Zubehör
4.1 Zubehörliste

Vibrationsdampfer, 4 Stick

Entwasserungsdüse, 2 Stück

Winterhülle, 1Stuck

Wasserabflussrohre, 2 Stück
4.2 Installation des Zubehörs
| Vibrationsdämpfer 1. Nehmen Sie 4 Vibrationsdämpfer heraus 2. Legen Sie einen nach dem anderen wie im Bild gezeigt unter die Maschine. | |
| Entwässerungsdüse 1. Installieren Sie die Entwässerungsdüse unter dem unteren Bedienfeld. 2. Verbinden Sie sie mit einem Wasserschlauch, um das Wasser abzuleiten. Note: HebEN Sie die Pumpe an um die Düse zu installieren. Überdrehen Sie die Wärmpumpe niemals, das konnte den Kompressor beschädigen. | |
| Verbindung von Wasser Ein- und Austritt 1. Schließen Sie die zwei Glieder wie in der Abbildung gezeigt an. 2. Drehen Sie sie in den Wasser-Ein- Auslass | |
| Kabelverkabelung 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens 2. Befestigen Sie das Stromversorgungskabel an den Verbindungsstellen L N E. |

Verkabelung der Wasserpumper (Trockenkontakt)
- Offnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens
- Mit den Anschlüssen 1 und 2 können Sie die Wasserfiltration durch den Timer der Filtration steuern (Trockenkontakt).
Trockenkontakt-Timeranschluss

Timer
Anschluss des Pumpentrockenkontaks
5. Elektrische Verkabelung
5.1 VERKABELUNGSDIAGRAMM DER SCHWIMMBECKEN-WÄRMEPUMPE HPG25/HPG40


HPG50/HPG70
HINWEIS:
(1) Der Schaltplan dient nur zu ihrer Referenz
(2) Die Schwimmbecken-Wärmpumpe muss gut geerdet sein, auch wenn der Wärmwechsler vom Rest der Einheit elektrisch isoliert ist. Die Erdung ist dennoch wichtig, um Sie vor Kurzschlüssen im Inneren des Gerätes zu schützen. Verkleben ist ebenfalls erforderlich.
Unterbrecher: Ein Unterbrecher (d.h. ein circuit breaker, fused or un-fused switch) sollte in Sichteweite und vom Gerät aus leicht erreichen bar positioniert werden..Das ist bei komerzellen und hauslichen Wärmpumpen so üblich. Es schützt davor unbeaufsichtigte Einheiten mit Strom zu versorgen, und erlaubt die Einheit auszuschaltenwärend sie verwendet wird.
6.Display Controller-Betrieb
(1) Anleitung des Betriebs

(2) Die Lachewärmpumpe anstellen
Ducken Sie , um die Wärmpumpe anzustellen. Die LED Aneige zeigt die Wassertemperatur des Eingangs und den gegenüber den Modus in 5s.
(3) Die Lachewärmpumpe aufhoren
Ducken Sie noch einmal, um die Lachewärmpumpe aufzuhören. Die LED Aneige zeigt 'OFF'.
(4) Die Wassertemperatur einstellen
Dücken Sie oder, um das gewünschte Wasser in der Temperatur im gegenwärtingigen Arbeitsmodus ein Dann drücken Sie, um die Einstellung zu speichern und darüberzugehen.
(5) Die Zeit einstellen
Drucken Sie set, dann die "Zeit " wird mit dem gezeigt.
** HOUR SETTING**
Stellen Sie die "Stunde" mit dem knopf set noch einmal ein, „HH“ blitze, dann drücken Sie oder , um die Stunde von 0 bis 23 einzustellen.
**MINUTE einstellen**
Stellen Sie die “Minute” mit dem knopf set noch einmal ein, „MM“ blitze, dann drücken Sie oder , um die MINUTE von 0 bis 59 einzustellen
(6) TIMER AUF einstellen
Zuerst drücken Sie set, dann drücken Sie zwei mal, um die TIMER AUF einzustellen. Wenn Sie sehen, dass die Anlaufzeit auf dem Kontroller angezeigt, dann bestätigen Sieitte mit set, dass wir in die TIMER AUF Einstellungsschnittstelle treten. Zuletzt stellen Sie die Anlaufzeit mit oder ein.
(7) TIMER AB einstellen
Zuerst drücken Sie set, dann drucken Sie drei mal, um die TIMER AB einzustellen. Wenn Sie sehen, dass die Beendigung auf dem Kontroller angezeigt. dann bestätigten Sieitte mit set, dass wir in die TIMER AB Einstellungsschnittstelle treten. Zuletzt stellen Sie die Beendigung mit oder ein.
Die angegebene Betriebe, Sie können mit der Taste die Einstellung speichern und aus dem Programm sollenn zugruckgeben.
(8) Wie prüfen Sie die Parameter über?
Drucken Sie set, dann prufen Sie die Parameter von B-C-D-E-F-G-H mit über.
| Code | Parameter | Umfang |
| B | Wasser in der Temperatur | -9 to 99°C |
| C | Wasser aus der Temperatur | -9 to 99°C |
| D | Temperatur des Heizungsrohrs | -29 to 99°C |
| E | Gasrückholtemperatur | -29 to 99°C |
| F | Umgebende Temperatur | -29 to 99°C |
| H | Tatsächliche Schritte des elektronischen Expansion Ventils | N*5 |
** ACHTUNG **
Wenn Sie mit set und in Parameter treten und überprüfen, diese Taste wird nicht betrieben.
So gleich wie Angegebene, Wenn Sie mit set und die ZEIT- Anlaufzeit und Beendigung überprüfen von TIMER, diese Taste wird nicht betrieben.
(9) Parameter einstellen
Dieses Teil sollte nur von qualifizierten Technikern für Nachservice oder Wartung beareritet werden.
(1) Drücken Sie set + in 5 Sekunde gleichzeitig, Anzeige Blitze.
(2) Mit oder wahlen Sie die Parameter, die Sie einstellen möchten.
(3) Mit settreten Sie noch einmal in Schnittstellen ein.
(4) Mit A oder Y justieren Sie die Werteinstellung.
Zuletzt drücken Sie set noch einmal, um die Data zu speichern oder mit speichern Sie die Parameter Einstellung und zurückgehen.
| Parameter | Bedeutung | Umfang | Standard | Anmerkungen |
| 1 | Die hereinkommende Wassertemperatur einstellen. unter Heizung Modus | 15-42°C | 28°C | verstellbar |
| 2 | Eintragung in dem entfrostenden Zeitabschnitt | 30-90MIN | 40MIN | verstellbar |
| 3 | Teilnahmebedingungen Funktion Auftauen | -30°C to0°C | -7°C | verstellbar |
| 4 | Bezeichnungen Ausgang des Entfrostens | 2 to 30°C | 20°C | verstellbar |
| 5 | Zeit Ausgang des Entfrostens | 1 to 12MIN | 12MIN | verstellbar |
| 6 | Modus: 0 Heiz | 0 | 0 | Nicht verstellbar |
| 7 | Betriebsarten-Wahl des elektronischen Expansion Ventils | 0-1 | 1(auto) | verstellbar |
| A | Manuelle Justageschritte des elektronischen Expansion Ventils | 18-94 | 70 | verstellbar |
Werkseinstellungen wiederherstellen
Drücken Sie gleichzeitig und lange 10 10 Sekunden, um die Werkseinstellungen wiederzuherstellen. Das wird "0000" angezeigt und dann
7. Fehlerbehebung
7.1 Fehlercodeanzeige auf einer LED-Kabelsteuerung
| Fehlfungtion | Fehlercode | Ursache | Lösungsweg |
| Schutz vor niedriger Umgebungstemperatur | PP0 | La température ambiente est trop basse | |
| Fehlfungtion beim Sensor für die Wassereintritts-temperatur | PP1 | Drahtbruch oder Kurzschluss | Überprüfen oder wechseln Sie den Sensor |
| Fehlfungtion beim Sensor für die Wasseraustritts-temperatur | PP2 | Drahtbruch oder Kurzschluss | Überprüfen oder wechseln Sie den Sensor |
| Fehler beim Sensor für den Heizkondensator | PP3 | Drahtbruch oder Kurzschluss | Überprüfen oder wechseln Sie den Sensor |
| Fehler beim Sensor für den Gasrücklauf | PP4 | Schließen Sie eineige Draht zu Unrecht in thisem Punkt | Bestätigten Sie gibt es nichts zu dieser Punkt, Neustart |
| Fehler beim Sensor für die Umgebungstemperatur | PP5 | Drahtbruch oder Kurzschluss | Überprüfen oder wechseln Sie den Sensor |
| Temperaturdifferenz beim Wasserein- und Auslass ist zu groß | PP6 | Wasserdurchflussmenge ist zu gering, Druckdifferenz zu gering | Überprüfen Sie die Wasserdurchflussmenge und schauen Sie nach ob das Wasser gestaut ist |
| Frostschutz ersten Grades versagt im Winter | PP7 | Umgebungstemperatur oder Wassereintrittstemperatur ist zu niedrig | Die Wasserpumpe wird automatisch für Frostschutz ersten Grades laufen |
| Frostschutz zweiten Grades versagt im Winter | PP7 | Umgebungstemperatur oder Wassereintrittstemperatur ist zu niedrig | Die Wärmepumpe wird automatisch für Frostschutz zweiten Grades laufen |
| Ausfall des Hochdruckschnitt | EE1 | 1. Zu viel Kühlmittel2. Luftzirkulation is nicht genug | 1. Entfernen Sie überflüssige Kühlmittel aus der HP-Gasanlage2. Reinigen Sie den Luft-Wärmetausche |
| Ausfall des Unterdruckschnitt | EE2 | 1. Zu weniger Kühlmittel2. Wasserflussmenge ist nicht genug3. Filter oder Kapilare verstoptf | 1. Check if there is any gas leakage ,re-fill the refrigerant2. Clean the air exchanger3. Replace the filter or capillary |
| Strömungswächter ist nicht eingeschaltet | EE3 oder "ON" | Geringe Wasserflussmenge, falsche Flussrichtung, oder Ausfall des Strömungswächters | Überprüfen Sie ob der Wasserfluss genug ist, und in die richtige Richtung Goes. Ansonsten können der Strömungswächter defekt sein |
| Fehlfunktion bei der Wasserein- und Austrittstemperatur | EE5 | Wasserflussmenge ist nicht genug, die Wasserdruckdifferenz ist zu gering | Überprüfen Sie die Wasserdurchflussmenge und schauen Sie nach ob das Wasser gestaut ist |
| Kommunikationsfehler | EE8 | Die Kabelverbindung ist nicht gut | Überprüfen Sie die Kabelverbindung |
7.2 Störungsanzeige ein PCB
| Schutz/Fehlfung | ||
| Standby-Status der Wärmpumpe | ON | ● |
| Wärmpumpe lauft | Wasser in der Temperatur | ● |
| Schutz vor niedriger Umgebungstemperatur | PP0 | ● |
| Fehlfunktion beim Sensor für die Wassereintritts-temperatur | PP1 | ● |
| Fehlfunktion beim Sensor für die Wasseraustritts-temperatur | PP2 | ● |
| Fehler beim Sensor für den Heizkondensator | PP3 | ● |
| Fehler beim Sensor für den Gasrücklauf | PP4 | ● |
| Fehler beim Sensor für die Umgebungstemperatur | PP5 | ● |
| Temperaturdifferenz beim Wasserein- und Auslass ist zu groß | PP6 | ● |
| Frostschutz ersten Grades versagt im Winter | PP7 | ● |
| Frostschutz zweiten Grades versagt im Winter | PP7 | ● |
| Ausfall des Hochdruckschnitt | EE1 | ● |
| Ausfall des Unterdruckschnitt | EE2 | ● |
| Strömungswächter ist nicht eingeschaltet | EE3 oder "ON" | ● |
| Fehlfunktion bei der Wasserein- und Austrittstemperatur | EE5 | ● |
| Auftauen | Auftauen | …… |
7.3 Andere Fehlfunktionen und ihre Lösung (werden nicht auf der LED-Kabelsteuerung angezeigt)
| Fehlfunktion | Anzeichen | Ursachen | Lösung |
| Wärmpumpe lauft nicht | LED-Kabelsteuerung hat keine Anzeige | Keine Stromzufuhr | Überprüfen Sie ob Kabel und Schutzschalter verbunden sind |
| LED-Kabelsteuerung zeigt die aktuelle Zeit an. | Wärmpumpe im Bereitschaftsmodus | Starten Sie die Wärmpumpe. | |
| LED-Kabelsteuerung zeigt die aktuelle Wassertemperatur an. | 1. Wassertemperatur erreicht den vorgesehenen Wert, HP ist auf konstantem Temperaturniveau2. Wärmpumpe hat erst zu arbeiten angefangen3. Im Auftaumodus | 1. Überprüfen Sie die Wassertemperatureinstellungen.2. Starten Sie die Wärmpumpe nach ein paar Minuten.3. LED-Kabelsteuerung sollte “Defrosting” anzeigen. | |
| Kurze Laufzeiten | LED-Bildschirm zeigt aktuelle Wassertemperatur an, kein Fehlercode wird angezeigt. | 1. Ventilator lauft nicht2. Luftzirkulation ist nicht ausreichend.3. Unzureichende Kühlmittel. | 1. Überprüfen Sie die Kabelverbindungen zwischen dem Motor und dem Ventilator. Wenn nötig sollen den Sie ersetzt werden.2. Überprüfen Sie die Position der Wärmpumpeneinheit, und entfern den Sie alle Hindernisse um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen.3 Ersetzen oder reparieren Sie die Wärmpumpeneinheit. |
| Wasserflecken | Wasserflecken auf der Wärmpumpeneinheit | 1. Beton.2. Wasserlecke. | 1. Nichts tun.2. Überprüfen Sie den Luft-Wärmewechsle auf Defekte. |
| Zu viel Eis am Verdampfer | Zu viel Eis am Verdampfer | 1. Überprüfen Sie die Position der Wärmpumpeneinheit, und entfern den Sie alle Hindernisse, um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen.2. Ersetzen oder reparieren Sie die Wärmpumpeneinheit. |
8. Explosionszeichnung
Modell: HPG25




| No. | Teilname | No. | Teilname |
| 1 | Obere Abdeckung | 31 | B Gummibefestigungsblock |
| 2 | Lüftermotorhalterung | 32 | Gasrückführung |
| 3 | Lüftermotorhalterung | 33 | Kompressor Dümpfungsfüße |
| 4 | Verdampferkomponenten | 34 | Gas ventil |
| 5 | Lüftermotor | 35 | Niederdruckschalter |
| 6 | Linke Seitenverkleidung | 36 | Gauge-Kapillare |
| 7 | Ventilatorflügel | 37 | Übergangsrohr |
| 8 | Wellenaufkreber | 38 | Gauge Pfeife |
| 9 | Frontblende | 39 | Austausch gegen Kapillare |
| 10 | Kühlergrill | 40 | Leitung des Auslasstemperatursensors |
| 11 | Basisfach | 41 | Tauscher-Temperatursensor-Clip |
| 12 | Heizspulentemperatursensorleitung | 42 | Roter Gummiring |
| 13 | Sensorgehäuseleitung | 43 | Titan-Wärmetauscher |
| 14 | Clip | 44 | Wassereintrittstemp. Sensor |
| 15 | Kollektive Verrohrung | 45 | Wasseranschluss-Sets |
| 16 | Seitenwand | 46 | Wasseranschluss-Sets |
| 17 | Kabel Verbinder | 47 | Weitere Gummiring |
| 18 | Gummistopfen | 48 | Siegelring |
| 19 | Druckanzeige | 49 | Wasserflussschalter |
| 20 | Kontroll | 50 | Schaltkastenabdeckung |
| 21 | Rückseite der Controller-Box | 51 | Kondensatorclip |
| 22 | Controller-Abdeckung | 52 | Kompressorkapazität |
| 23 | Controller-Box-Abdeckung | 53 | Transformator |
| 24 | Verteilungsrohrleitung | 54 | Lüftermotorkapazität |
| 25 | Isolationsplatte | 55 | Elektrische Box |
| 26 | Umgebungstemparatur. Sensor | 56 | 2-Wege-Terminal |
| 27 | Umgebungstemparatur. Sensorclip | 57 | Clip |
| 28 | Auspuff | 58 | Elektrische Platine |
| 29 | Hochdruckschalter | 59 | 3-Wege-Terminal |
| 30 | Kompressor |




| No. | Teilname | No. | Teilname |
| 1 | Obere Abdeckung | 33 | Umgebungstemparatur. Sensorclip |
| 2 | Lüftermotorhalterung | 34 | Kompressor |
| 3 | Lüftermotorhalterung | 35 | Niederdruckschalter |
| 4 | Verdampferkomponenten | 36 | Gas ventil |
| 5 | Isolationsplatte | 37 | B Gummibefestigungsblock |
| 6 | Lüftermotor | 38 | Gasrückführung |
| 7 | Ventilatorflügel | 39 | Kompressor Dümpfungsfüge |
| 8 | Linke Seitenverkleidung | 40 | Ausbuff |
| 9 | Wellenaufkreber | 41 | Kapillar |
| 10 | Frontblende | 42 | Übergangsrohr |
| 11 | Kühlergrill | 43 | Gauge Pfeife |
| 12 | Basisfach | 44 | Hochdruckschalter |
| 13 | Heizspulentemperatursensorleitung | 45 | Austausch gegen Kapillare |
| 14 | Clip | 46 | Leitung des Auslasstemperatursensors |
| 15 | Sensorgehäuseleitung | 47 | Sensorclip |
| 16 | Kollektive Verrohrung | 48 | O-Ring |
| 17 | Verteilungsrohrleitung | 49 | Wasseranschluss-Sets |
| 18 | Seitenwand | 50 | Wasseranschluss-Sets |
| 19 | Kabel Verbinder | 51 | Blauer Gummiring |
| 20 | Schwarze Drahtschlaufe | 52 | Kabel des Einlasswassertemperatursensors |
| 21 | Druckanzeige | 53 | Clip |
| 22 | Controller-Abdeckung | 54 | Titan-Wärmetauscher |
| 23 | Kontroll | 55 | Roter Gummiring |
| 24 | Rückseite der Controller-Box | 56 | Wasserflussschalter |
| 25 | Controller-Box-Abdeckung | 57 | Schaltkastenabdeckung |
| 26 | Anschlussplatte der Anschlussdose | 58 | Kompressorkapazität |
| 27 | Anschlussdose | 59 | Transformerator |
| 28 | 2-Wege-Terminal | 60 | Brett skalieren |
| 29 | Clip | 61 | Elektrische Box |
| 30 | 3-Wege-Terminal | 62 | Elektrische Platine |
| 31 | Rückseite | 63 | Lüftermotorkapazität |
| 32 | Umgebungstemparatur. Sensor | 64 | Kondensatorclip |


| No. | Teilname | No. | Teilname |
| 1 | Obere Abdeckung | 33 | Umgebungstemparatur. Sensor |
| 2 | Trägerplatte | 34 | Umgebungstemparatur. Sensorclip |
| 3 | Lüftermotorhalterung | 35 | Auspuff |
| 4 | Verdampferkomponenten | 36 | Hochdruckschalter |
| 5 | Linke Seitenverkleidung | 37 | Niederdruckschalter |
| 6 | Lüftermotor | 38 | Rohrbefestigungsblock |
| 7 | Ventilatorflügel | 39 | Gas ventil |
| 8 | Frontblende | 40 | Kapillar |
| 9 | Kühlergrill | 41 | Übergangsrohr |
| 10 | Isolationsplatte | 42 | Gasrückführung |
| 11 | Kompressor | 43 | Gauge Pfeife |
| 12 | Kompressor Dümpfungsfüge | 44 | Titanaustauscher zur Kapillare |
| 13 | Kabel Verbinder | 45 | Tauscher-Temperatursensor-Clip |
| 14 | Controller-Abdeckung | 46 | Kabel des Einlasswassertemperatursensors |
| 15 | Kabel Verbinder | 47 | Titan-Wärmetauscher |
| 16 | Gummistopfen | 48 | Blauer Gummiring |
| 17 | Druckanzeige | 49 | O-Ring |
| 18 | Seitenwand | 50 | Wasseranschluss-Sets |
| 19 | Kontroll | 51 | Roter Gummiring |
| 20 | Controller-Box-Abdeckung | 52 | Siegelring |
| 21 | Anschlussplatte der Anschlussdose | 53 | Wasserflussschalter |
| 22 | Anschlussdose | 54 | Leitung des Auslasstemperatursensors |
| 23 | 2-Wege-Terminal | 55 | Abdeckung des elektrischen Schaltkastens |
| 24 | 3-Wege-Terminal | 56 | Kondensatorclip |
| 25 | Clip | 57 | Kompressorkapazität |
| 26 | Spenderbaugruppe | 58 | Elektrische Platine |
| 27 | Rückseite | 59 | Lüftermotorkapazität |
| 28 | Gumbiblock | 60 | Brett skalieren |
| 29 | Kollektorbaugruppe | 61 | Transformerator |
| 30 | Clip | 62 | Wechselstromschütz |
| 31 | Splitter des Thermogehäuses | 63 | Elektrische Box |
| 32 | Heizspulentemperatursensorleitung |
9. Wartung
Warnung!
- Vor Wartungsarbeiten am Gerät müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder)sogar zum Tod führen kann.
- Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal jährlich einer allgemeinen Wartung zu unterziehen, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, das Leistungs niveau aufrechtzuerhalten und mögliche Ausfälle zu vermeiden. Diese Arbeiten werden auf Kosten des Benutzers von einem qualifizierten Techniker durchgeführt, um die Wartung zu gewährleisten von einem qualifizierten Techniker durchgeführt.
- Für Wartungsarbeiten, die von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden sollen, lessen Sieitte die Sicherheitshinweise auf den vorherigen Seiten im Kapitel "Wartung: Warnhinweise zu Geräten, die R32-Kältemittel enthalten", bevor Sie die unten beschriebenen Wartungsarbeiten durchführren
(1) Sie sollen das Wasserzufuhrsystem regelmäßiger überprüfen, um zu vermeiden dass Luft indasSystem eindringt und geringe Wasserflussmenge verursacht, Denn das wurde die Leistung und Zuverlösigkeit der HP-Einheit reduzieren.
(2) Reinigen Sie ihr Becken und Filtersystem regelmäß um Schäden an der Einheit durch verschmutzte Filter zu vermeiden.
(3) Ansonsten sollenen überprüfen ob die Einheit mit Wasser gefällt ist, bevor Sie sie starten.
(4) Nachdem die Einheit für die Winterseason ausgerüstet wurde, sollte sie mit einer speziellen Winterdecke abgedeckt werden.
(5) Wärend die Einheit lauft ist es normal wenn ein weniger Wasser darunter ausläuft.
(6) R32 Druck und Temperatur Mapping-Tabelle
| Bedingung | Ausgeschaltet | |||
| TUmgebungstemperatur | Moins -5-5 °C | 5-15 °C | 15-25 °C | 25-35°C |
| Wassertemperatur | / | / | / | / |
| Manometer lesen | 0.68-0.93 MPa | 0.93-1.25 MPa | 1.25-1.64 MPa | 1.64-2.1 MPa |
| Bedingung | Laufen (Heizung) | ||||
| Umgebungstemperatur | / | / | / | / | / |
| Wassertemperatur | 10-15℃ | 15-20℃ | 20-25℃ | 25-30℃ | 30-35 ℃ |
| Manometerlesen | 1.3-1.8 MPa | 1.5-1.9 MPa | 1.6-2.3 MPa | 1.9-2.8 MPa | 2.1-3.5 MPa |
(7)itte entleeren Sie das Wasser in der Warmepumpe immer im Winter oder wenn die Umgebungstemperatur unter 0^ falt. Andernfalls wird der Titan-Warmetauscher durch Gefrieren beschadigt. In thisem Fall goes Its her Garantie verloren.
1.1Technische gegevens GRE-warmtepompen
| Model | HPG25 | HPG40 | HPG50 | HPG70 | |
| Code | 74158 | 74159 | 74160 | 74161 | |
| * Prestaties bij lucht 28 °C, water 28 °C, Humedad 80% | |||||
| Verwarmingscapaciteit | Kw | 5 | 7.5 | 11 | 14 |
| Energieverbruik | Kw | 1.00 | 1.40 | 2.20 | 2.60 |
| COP | 5 | 5.4 | 5 | 5.4 | |
| * Prestaties bij lucht 15 °C, water 26 °C, Humedad 70% | |||||
| Verwarmingscapaciteit | Kw | 3.5 | 5.5 | 7.5 | 9.5 |
| Energieverbruik | Kw | 0.88 | 1.25 | 1.75 | 2.25 |
| COP | 4 | 4.4 | 4.3 | 4.2 | |
| * Algemene informatie | |||||
| Compressor type | Rottierend | ||||
| Stroom spanning | V | 220-240V/50Hz/1PH | |||
| Gebruike ampère's | A | 4.4 | 6.2 | 9.8 | 11.5 |
| mini zekering | A | 12 | 17 | 27 | 32 |
| Maximal zwembadvolume ** | m³ | < 25 | < 45 | < 60 | < 75 |
| Nominate waterstroom | m3/h | 2.5~3.2 | 2.5~4.2 | 3.5~7.1 | 4-7.9 |
| Maximum drukverlies | Kpa | 12 | 12 | 15 | 15 |
| Warmtewisselaar | Twist-Titanium tube in PVC | ||||
| Wateraansluiting | Mm | 50 | |||
| Fan hoeveelheid | 1 | ||||
| Luchtstroom | Horizontal | ||||
| Ventilator snelheid | RPM | 830~870 | 650 | ||
| Ventilator stroom gebruik | W | 59 | 59 | 86 | 120 |
| Schutzart | IPX4 | ||||
| Max Drucksaug- und Druckseite | MPa | 4.2MPa | |||
| Geluidiveau (10m) | dB(A) | 32 | 33 | 37 | 37 |
| Geluidiveau (1m) | dB(A) | 50 | 51 | 54 | 54 |
| Koeling | R32 | ||||
| Hoeveelheid koelmiddel | g | 400 | 450 | 800 | 900 |
| CO2-equivalent | Tonne | 0.27 | 0.30 | 0.54 | 0.61 |
| Netto gewicht | Kg | 36 | 46 | 65 | 77 |
| Bruto gewicht | Kg | 38 | 48 | 72 | 81 |
| Netto afmeting | mm | 800*330*515.5 | 977.5*386*563.5 | 1096*410*689 | |
| Verpakkingsdimensie | mm | 830*395*555 | 1000*430*600 | 1120*465*725 | |
3.2 Positionierung der Wärmpumpe
Die Einheit wird an jeder gewünschten Position richtig arbeiten, solange die folgenden drei Elemente vorhanden sind:
- Frische Luft - 2. Elektrizität - 3. Schwimmbecken-filter
3.3Abstand zu ihrem Schwimmbecken
3.7 Elektrische verbinding

Wasserabflussrohre, 2 stuks
4.2 Accessores installment
5. Elektrische bedrading
5.1 ZWEMBAD WARMTEPOMP BEDRADING SCHEMA

HPG25/HPG40

HPG50/HPG70
NOTITIE:
1ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
1.1 In Übereinstimmung mit diesen Verpfugungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie ("das Produkt") entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt.
1.2 Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
1.3 Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkauf innerhalb des Garantiezeitraums darüber unterrichtet, muss der Verkauf der Produkt auf eigene Kosten Dort reparieren oder ersetzen, wo es fürihn am gunstigsten ist, es sei dess, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
1.4 Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käfer einen angemessenen Preisnachlass beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel handelt, die Auflösung des Kaufvertrages.
1.5 Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlangern den Garantiezeitraum für das Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.
1.6 Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu halten, muss der Käfer das Kaufdatum und das Lieferdatum des Produktesbelegen.
1.7 Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käfer muss, im Falle eines Mangels, der Käfer den Ursprung und das Vorhandensein des angegeben Mangels belegen.
1.8 Das vorliegende Garantiezertifikat schrankt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschenden, nationalen Gesetzgebung hat, nicht ein.
2 SONDERBEDINGUNGEN
2.1 Die vorliegende Garantie gilt fur die Produkte, auf die sich theses Handbuch bezieht.
2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
2.3These Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der Produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, strengeinhalt.
2.4 Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
3 EINSCHRÄNKUNGEN
3.1 Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. "Verbraucher" sind alle Personen, die diesen Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
3.2Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile, Komponenten und/oder verschleiße Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produktbegleitet.
3.3 In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von nicht autorisierten Personen repariert, instand gehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen Ersatzteilen repariert oder instand gehalten. Wenn der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme darüberzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den Kaufvertrag des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkafer oder auf dessen Verantwortung durchgefuhrt wurde.
EinfachAnleitung