HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 - Bomba de calor para piscina GRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de calor |
| Modelos disponibles | HPG25, HPG40, HPG50, HPG70 |
| Alimentación eléctrica | 230V / 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | Variable según el modelo (HPG25: 600x600x600 mm, HPG40: 800x800x800 mm, HPG50: 1000x1000x1000 mm, HPG70: 1200x1200x1200 mm) |
| Peso | Variable según el modelo (HPG25: 50 kg, HPG40: 70 kg, HPG50: 90 kg, HPG70: 110 kg) |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de calefacción central y radiadores |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230V |
| Potencia | Variable según el modelo (HPG25: 2.5 kW, HPG40: 4.0 kW, HPG50: 5.0 kW, HPG70: 7.0 kW) |
| Funciones principales | Calefacción, refrigeración, deshumidificación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtro a limpiar cada 3 meses, verificación anual por un profesional |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto garantizada durante 10 años |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, termostato de seguridad integrado |
| Información general | Garantía de 2 años, etiqueta energética A++ |
Questions des utilisateurs sur HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor para piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 - GRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 de la marca GRE.
MANUAL DE USUARIO HPG25 - HPG40 - HPG50 - HPG70 GRE
| Este=símbolo indica que hay más資訊 disponible en el Manual de usuario o en el Manual de instalación. | Este=símbolo indica que el aparato utilizes R32, un refrigerante con baja velocidad de combustión. | ||
| Este=símbolo indica que hay que leer con atencion el Manual de usuario. | i | Este=símbolo indica que el先进技术 de mantenimiento deben(Be manipulare el equipo de(acuerdo con el Manual de+)/usuario. |
ADVERTENCIAS GENERALES
- El incumplimiento de las advertencias podra deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluo la muerte.
- Solo una persona@cualificada en los ambitos técnicos Concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está habititada para realizar tareas de Maintenimiento o de reparación de este aparato. El先进技术cial que intervenga sobre el aparato deben utilizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
- Antes de realizar cualquier intervencion en el aparato, asegúrese de que está apagado y desconectado de la red electrica.
- Este aparato no debe serutilado por personas (incluidos niños mayores de 8 anos) conuna incapacidad fisiaca, sensorial o mental o que no dispongan de la experiencia y el conocimiento adecuados, salvo si se utilizes bajo la superviación o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad y si concen los riesgos a los que se exponen.
Los niños deben estar vigilados en todo momento para asegurar de que no juguen con el aparato. - La instalación del aparato debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El instalador es responsable de la instalación del aparato y del accomplishment de las normativas nationales de instalación. En ningún caso el fabricante sera responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor.
- Pararialquier accion que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se deben recurrir a un technician综合素质.
- Una instalacion y/o un uso Incorrectos你能 ocasionar daños materiales o provocar lesiones corporales graves, incluso la muerte.
- En caso de mal funciona del equipo: no intente repararloasted甚么 y contacte con un technician尤为重要.
- Cualquier desactivacion, la eliminacion o elusion de uno de los elementos de seguidad incluidos en el aparato anulara automaticallyla garantia, asi como el uso de piezas de recambio no originales, precedentes de fabricantes no autorizados.
No pulverice insecticida ni ningún除外 producto químico (inflammable o no inflammable) sobre el aparato, ya que podra deteriorar la carrocería y provocar un incendio.
No toque el ventilador ni las piezas moviles y no introduzca ninguna varilla ni los dedos a工程技术 de la rejilla durante el funciona del本身就是. Las piezas moviles能把 provocar lesiones e incluo la muerte. - Mantenga el controlador de pantalla en un lugar seco o ciderre bien la cubierta de aislamento para proteger el controlador de pantalla de los días causados por la humedad.
AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
- La alimentación electrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de 30mA , de acuerdo con las normas vigentes en el País de instalación.
No utilise alargaderas para conectar el aparato a la red electrica; conectelo directamente a un enchufe mural adaptado. - Antes de cualquier operation, compruebe que:
La tension indicaea en el aparato corresponde con la de la red.
La red de alimentacion electrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra.
El enchufe se adapta a la toma de corriente.
No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionaiento.
- No tire del cable de alimentacion para desenchufarlo.
- Si el cable de alimentación está deteriorado, deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de Maintenimiento o un técnicorial comofo para Severity eventuales riesgos.
No realiceacularintervenciondelimpiezo demantimiento delaparatoconlasmanosmojadasoisel aparatoestahumedo.
- Antes de conectar la unidad a la fuente de alimentacion, verifique que el bloque de terminales o la toma de corriente a la que se conectará la unidad estén en buena conditiones y no estén dañados ni oxidados.
En caso de tormenta, desconecte el aparato de la red para evitar que sea dañado por un rayo.
Nosumerja el aparato en agua ni en barro;
ADVERTECIAS RELACIONADAS CON LOS APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTE R32
- Este aparato contiene refrigerante R32, de categoria A2L y potencialmente inflamable.
- Nodescendingel fluidoR32 en la atmosafera,ya que es un gas fluorado de efecto invernadero,cuberto por el protocolo de Kioto, con potencial de calentamento global (GWP) = 675 (ver directiva europea UE 517/2014).
El aparato se debe almacenar en un lugar bien ventilado, lejos derialquier fuente de llama. - Instale el aparato en el exterior. No instale el aparato en el interior ni en un lugar cerrado y sin ventilacion natural.
No emplee métodos de aceleracion del proceso de deshielo o de limpieza no recomendados por el fabricante. - El aparato se debe almacenar en un lugar alejado de toda fuente constante de ignicación (p. ej.: llamas abiertas, aparato de gas encendido o calefacción electrica encendida).
No perforar ni incinerar el aparato.
El refrigerante R32 puede sostar cierto olor. - Para cumplir con las normas y los reglamentos en materia ambiental y de instalacion, en concreto el decreto n.9 2015-1790 y/o el Reglamento UE 517/2014, se debe realizar una prueba de fugas en el circuito de refrigeracion al menos una vez al ano.Esta operation debe ser realizada por un especialista certificado en aparatos de refrigeracion.
- Mantenga el controlador de pantalla en un lugar seco o ciderre bien la cubierta de aislamento para proteger el controlador de pantalla de daños por la humedad.
MANTENIMIENTO: ADVERTECIAS RELACIONADAS CON LOS APARATOS QUE CONTIEN REFRIGERANTE R32
- Durante la limpieza del aparato, hay que controlar la composicion y el estado del fluido termico, como como la ausencia de restos de refrigerante.
- Durante el control anual de estanqueidad del aparato, según la normativa vigente, se debe comprobar que los presostatos de alta y baja presión está bien connectados al circuito frigorífico y que cortan el circuito electrico en caso de dispararse.
- Durante el mantenimiento, compruebe que no hay restos de corrosión ni manchas de aceite alrededor de los componentes refrigerantes.
No suele ni suele la tuberia si hay refrigerante dentro de laquina. No cargue el gas cuando se enquiryre en un espioo confirmado.
Verificacion de la zona
- Antes de comenzar a trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es besoino realizar controlles de seguridad para reduir el riesgo de ignacion.
Protocolo de trabajo
- El trabajo se debe realizar siguiendo un protocolo controlado para reducir el riesgo de liberacion de gases o vapores inflamables durante el trabajo.
- Antes de cualquier intervencion en el circuito refrigerante, hay que parar obligatoriamente el aparato y esperar uno horas antes de colocar los sensores de temperatura o de presión; algunos equipos, como el compresor y las tuberías, pueda alcanzar temperatas superiores a 100^ y presiones elevadas que pueda provocar quemaduras graves.
Zona general de trabajo
- Todo el personal de mantenimiento y el resto de personas que工作的 en la zona aledana deben ser informados del trabajo realizado. Se debe evaporar trabajo en espacios confinados.
Verificacion de la presencia de refrigerante
- El área debe ser revisada por un detector de refrigerante apropiado antes y durante los trabajo para poder informar al的技术o de la presencia de una atmósfera potencialmente toxica o inflamable. Asegúrese de que el equipo de detectación de fugas正常使用 se adapte al uso de todos los refrigerantes concernidos, es decir, que no pueda provocar chispas, está bien aislado o sea totalmente seguro.
Presencia de un extintor
- Para toda intervencion en el equipo de refrigeracion o en cualquier componente que requiera cierta temperatura, habra que tener siempre a mano un equipo de extinción de incendios apropiado. Instale un extintor de polvo o CO2 cerca de la zona de trabajo.
Ausencia de fuente de ignacion
- Toda persona que intervenga en un sistema de refrigeracion yonga queponer al descubierto los tubosdefer a evaporar el uso de fuentes de ignacion que poder suponer un riesgo de incendio o de explosion. Todas las fuentes de ignacion, incluedo un cigarrillo, deben mantenerse a una distancia segura de la zona de instalacion, reparacion, extracion o eliminacion cuando el refrigerante pueda llggar a ser liberado en el area aledaña. Antes de realizarequalquier intervencion, hay que examinar el area circundante al equipo para asegurarde que no haya peligro de incendios o chispas. Se deben colocar carteles de "Prohibido fumar".
Ventilación de la zona
- Antes de acceder pararialquier tarea de mantenimiento,asegurese de que la zona este abierta y bien ventilada. Se debe mantener una ventilacion adecuad que permita la dispersion segura de qualquier refrigerante eventualmente liberado a la atmosafera durante las tareas de mantenimiento del aparato.
Verónica del equipo de refrigeración
Se deben seguir siempre las recomendaciones deostenimiento y de limpieza del fabricante. Cuando reemplace componentes electricos, asegurese de usar solo componentes del mesmo tipo y categoria que esten recomendados o autorizados por el fabricante. En caso de duda, consulte con el serviceo专业技术 del fabricante.
- En instalaciones que utilizen refrigerantes inflamables se deben realizar las siguientes verindicaciones: las MARAS EN EL EQUIPO DEBEN PERMANecer VISIBLES Y LEGIBLES Y HAY QUE CORRIGIR toda MARA O SEÑAL ILEGIBLE LOS TUBOS O COMPONENTES DEL CIRCUito frigorífico se suelen colocar en Lugares poco expuestos a sustancias que puedaearrroer los componentes que contienen refrigerante, salvo si los componentes estén fabricados con materiales resistentes a la corrosión o adeuadamente protegidos contra la corrosión.
Verificacion de los componentes electricos
- La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deben incluir controlles de seguridad iniciales y procedimientos de inspections de los componentes. En caso de fallo susceptible de comprometer la calidad, no se debe conectar una fuente de alimentación al circuito hasta la resolution total del problema. Si no se pueda subsanar dicho fallo de inmediato, pero hay que proseguir con el trabajo, se debenhallar una solución temporal apropiada y comunicar al propietario del equipo esta situacion para que todos los interesados Sean informados de
ello.
- La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deben incluir los siguientes 控ules de seguridad iniciales:
condensadores descargados: hacerlo de manière segura para registrarrialquier riesgo de ignicón
no exponer ningún componente来电crico ni cableado来电crico durante la energia, la reparación o la purga del sistema mantener en todo momento la connexion a tierra.
Reparación de los componentes aislados
- Para las reparaciones de componentes aislados, todas las fuentes de alimentacion electrica se deben desconectar del equipo intervenido antes de retiring la cubierta, etc. Si el equipo debe seguir conectado a la red electrica durante elostenimiento, habra que instalar un detector de fugas que funciona permanente en el punto más Critico para que informe de该如何 situacion potencialmente peligrosa.
- Para garantizar que al trabajo con componentes electricos la caja no se vea afectada y se reduzca el nivel de proteccion, se debe prestar especial atencion a los siguientes puntos: cables dañados, numero excessivo de conexiones, terminales que no cumplen con los requisitos originales, juntas deterioradas, instalacion incorrecta de los prensaestopas, etc.
- Compruebe que el aparato está correctamente fjado.
- Asegúrese de que las juntas o los materiales aislantes no se hayan deteriorado hasta el punto de que no pueda proteger el circuito ante una concentración de atmósfera inflamable. Las piezas de repuesto deben cumplir siempre con las espécificaciones del fabricante.
Repairación de componentes intrínsecamente seguros
No aplice ninguna energia por induccion o electrica continua al circuito sin antes haberse asegurado de que no exceeda el voltaje y la intensidad permittedos para el equipo en cuestion.
- Los componentes normalmente seguros son los únicos en los que se puedaeworkar si está bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe ser de la clase apropiada.
Reemplace los componentes solo con piezas asignificadas por el fabricante. De lo contrario,除外as piezas podrrian encender el refrigerante en la atmósfera en caso de fugas.
Cableado
- Verifique que el cableado no presente desgaste, corrosión o está expuesto a presión excessiva, vibración, cordes cortantes u otros efectos ambientales adversos. Se debe controlar asimismo los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas causadas por fuentes como compresores o ventiladores.
Detectación deFluido refrigerante inflamable
No se deben utilizar en ningún caso fuentes poteciales de ignisión para la búsqueda o detectión de fugas de refrigerante. No se deben utiliser lámparas de haluro ni cualquier(other detector de llama abierta.
- Los siguientes métodos de detectación de fugas se consideran acceptables para todos los sistemas de refrigeración.
- Se pueda employar detectores electrónicos de fugas para detectar fugas de refrigerante. No obstarce, en el caso de refrigerantes inflamables, la sensibilitad puede no ser adequada o pueda querir un realajuste. (El equipo de detectación se debe calibrar en un lugar libre de cualquier refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignisión y que sea adecuado para el refrigerante utilisé. El equipo de detectación de fugas se debeaabstaring a un percentaje del LFL del refrigerante y se debe calibrar en función del refrigerante embarrado. Se debe confirmar el percentaje de gas apropiado (25% máximo).
- Los fluidos de detectación de fugas también se adaptan para la mayoría de los refrigerantes, pero hay que evitarizar detergentes que contengan cloro, ya que pueda reacciónar con el refrigerante y corroer los tubos de cobre.
En caso de sospecha de fuga, trabra que eliminar o extinguir todas las llamas desnudas.
- Si se detecta una fuga de refrigerante y se requiere una intervencion de soldadura, habra que退市ar todo el refrigerante delsystemo oaislarlo (mediante las valvulas de cierre) enuna parte del systema alejado de dicha fuga.
Retirada y evacuacion
- Para acceder al circuito de refrigerante en caso de reparaciones o por cualquier(other motivo, hay que seguir los procedimientos estandarizados. Sin embargo, para refrigerantes inflamables se deben respetar escrupulosamente las recomendaciones especialicas, a saber:
retirar el refrigerante
purgar el circuito con un gas inerte (optional para A2L)
evacuar (optional para A2L)
purgar con un gas inerte (optional para A2L)
Abrir el circuito mediante corte o soldadura.
- El refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperacion apropriadas. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables que no Sean refrigerantes A2L, el systema se debe purgar con nitrogeno sin oxigeno para adeclar el aparato a refrigerantes inflamables. Puede sernecessary repetir este proceso varias vezes. No se debe usar aire comprimido ni oxigeno para purgar los sistemas de refrigeracion.
Protocolo de cargo
- Asegürese de que laitters de la bomba de vacio no esté cerca de ninguna fuente potencial de ignación y que haya una ventilación adecuada.
- Además de los procedimientos de energia exhaustibles, se deben respetar los siguientes requisitos:
- Asegúrese de que no haya posibiliad alguna de contaminación entreVRTentes
- refrigerantes al usar un equipo de cargo. Las mangueras o lineas deben ser lo más cortas possible para reducir la calidad de refrigerante que contienen.
Las botellas deben mantenerse en una posicion adecuada segun las instrucciones. - Asegúrese de que el sistema de refrigeración está connectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
- Etiquete el sistema una vez cargalro (si no se ha hecho antes).
- Tenga mucho cuidado de no llenar en excesso el sistema de refrigeracion.
- Antes de volver a cargar el sistema, hay que realizar una prUEba de presion con el gas de purga adecuado. Se debe examinar el Sistema para detectar fugas al final de cada energia, pero antes de la puesta en marcha. Antes de abandonar la instalacion, hay que realizar una prUEba de control de fugas.
Desmantelamento
- Antes de cualquier desmantelamento, es fundamental que el的技术o está familiarizzato con el equipo y sus caracteristicas. Se recomienda en particular recuperar todos los refrigerantes. Antes delearvar a cabo estaarea, hay que recuperar una muestra de aceite y de refrigerante para eventuales pruebas necessities antes de emplear el refrigerante recuperado. Antes de comenzar la tarea, es fundamental vericar la presencia de alimentacion electrica.
- Familiarícese con el equipo y su funciona.
- Aisle electricamente el sistema.
- Antes de comenzar, asegürese de que:
el equipo de Manipulación mecánica está disponible (en caso necesario) para mover las botellas de refrigerante todo el equipo de protección individual está disponible y se use correctamente
el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una personacularificada
el equipo y las botellas de recuperación cumplan con las normas aplicables en vigor.
- Evacue el sistema de refrigeración si es possible.
- Si no se pueda createvacio, instale un colector para retirar el refrigerante desde variedos lugares del systema.
- Asegúrese de que la botella está bien colocada en la balanza antes de comenzar la recuperación de refrigerante.
- Ponga en marcha laquina de recuperación y utilizesla siguiendo las instrucciones.
- No cargue en excesso las botellas (no mas del 80% del volumen dearga liquida).
- No supere la presión Tmaxa de trabajo de la botella, ni siquiryera temporallmente.
- Una vez las botellas correctamente llenadas y el proceso completado, asegúrese de que se retiren rápidamente las botellas y el equipo de la instalación y que las valvulas de aislamento alternativas en el equipo está cerradas.
- El refrigerante recuperado no se debe utiliser en otro sistemas de refrigeración a menos que haya sido limpiado y verificado.
REPARACION
-
Todas las intervenciones de soldadura deben ser realizadas por soldadores cualesidos.
La sustitución de tuberías solo se debe realizar con tubo de cobre según la norma francesa NF EN 12735-1. -
Deteción de fugas, como en el caso de la prueba bajo presión:
no utilise nunca oxigeno ni aire seco,defer al riesgo de incendio o de explosiOn,
utilice nitrógeno deshidratabouna mezcla de nitrógeno y de refrigerante indicada en la placascriptiva,
si el aparato dispone de un manómetro, al medir la presión, la alta no debe superar los 42 bares.
- Para las tuberías del circuito de alta presión realizadas con tubo de cobre con un diametro = o > a 1"5/8, deben pedir al proveedor un certificate §2.1 según la norma francesa NF EN 10204 e incluirlo en el informe técnico de la instalación.
- En la plac descriptiva figura la informacion Tecnica relativa a las exigencias de seguridad de las distinctas directivas aplicadas. Touta this information debe figurar en las instrucciones de instalacion del aparato, incluida en el informe tcnico de la instalacion: modelo, codigo numero de series, TS max. y min., PS, ano de fabricacion, marcado CE, direcction del fabricante, refrigerante y peso, parametros electricos, rendimiento termodinamic o acustico.
ETIQUETADO
El equipo debe estar etiquetado, con la indicacion de haber sido desarmado y vaciado de todo el refrigerante.
La etiqueta debe incluir fecha y firma.
- Para los aparatos que tienen un refrigerante inflamable, asegúrese de que las etiquetas estén pegadas al equipo y que indiquen la presencia de un refrigerante inflamable.
RECUPERACION
- Al vinciar el refrigerante para tareas de mantenimiento o para el desmantelamento del equipo, conviene segir las mejoras practicas para vinciar todo el refrigerante de manière segura.
- Al transferir el refrigerante a una botella, asegúrese deemployar una botella de recuperación adaptada a dicho refrigerante. Asegúrese de tener la calidad correcta de botellas para recuperar todo el liquido. Todas las botellas que se vayan a utiliser deben estar disénadas para la recuperación de refrigerante y deben estar etiquetadas para ese refrigerante concreto. Las botellas deben落户una valvula de vacio y valvulas de ciderre en buen estado. Las botellas de recuperación vacías se deben evacuar y, si es posible, enfiar antes de la recuperación.
- El equipo de recuperación debe的功能ar correctamente, las instrucciones del equipo deben permanecer siempre al alcance del personal y el equipo debe ser el adeuado para el refrigerante en cuestion, incluido, cuando corresponda, el refrigerante inflamable. Además, hay que disponible de un Conjunto de balanzas bien calibradas y en buena estado de configuracion. Los tubos deben estar completos, sin fugas ni racores desconnectados y en buena estado. Antes de utilizing laquina de recuperación, verifique que esté en buena conditiones de configuracion, que se haya mantenido adeuadamente y que los componentes electricos asociados estén sellados para evaporarrialquier riesgo de ignicón cuando se libera refrigerante. En caso de duda, consulte con el fabricante.
El refrigerante recuperado se debe devolver al proveedor de refrigerante en su botella de recuperacion, unto con unanota de transferencia de residuos. No mezcle与众 frigerantes en los recipientes de recuperacion, sobre todo en las botellas.
Si se quita el comprisor o se purga el aceite del comprisor, verifique que se haya vaciado por Completely el refrigerante paraatar la mezcla con lubricante. El proceso de vaciado debe realizarse antes de devolver el comprisor al proveedor. Solo el calentador electrico del cuerpo del comprisor se puedaemployar para acelerar este過程. La purga de todos los liquidos de un systema se debelear a cabo de manera segura.

Reciclaje
Este símbolorequireido porla directivaeuropeaRAEE2012/19/UE(directiva sobreresiduos de aparatoseléctricos yelectrónicos)significa que noDebe tirar albasurael aparato.Hayque depositarlo en un contentedor adaptado de recogida selectivapara su reutilización,reciclaje or recuperación.Sicontiene sustancias potencialmentepeligrosas para el medio ambiente,estasdeferán sereliminadas oneutralizadas.Consulte con su distribuidor las modalidades de reciclaje.
Manual de usuario y servicios
INDICE
- Especillasiones
- Dimisión
- Instalación y conexión
- Accesorios
- Cableado electrico
- Operazione
- Mal funciona y解決 de problemas
- Diagrama Explosionado
- Mantenimiento
Gracias por usar la bomba de calor de piscina GRE para calentar la piscina, calentará el agua de la piscina y mantendrá la temperatura constante cuando la temperatura ambiente del aire está entre 7 y 43~^ C .
Este manual contiene toda la informacion necesaria.

ATENCLON: Este manual incluye toda la informacion necesaria para el uso e instalacion de su casa de calor.
El instalador debe leer el manual y seguir atentamente las instrucciones de implementacion y mantenimiento. Conserve este manual para más adelante durante la vidautil del aparato.
El instalador es responsable de la instalación del producto y deben seguir todas las instrucciones del fabricante y las regulaciones en aplicación. La instalación incorrecta contra el manual implica la exclusión de toda la garantía.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los días causados a las personas, objetos y de los erros debidos a la instalacion que desobedezcan las pautas del manual. Cualquier uso que no sea conforme al origen de su fabricacion sera considerado peligioso.
1. Especillasiones
1.1 Datos&Tecnicos Bombas de calor GRE
| Modelos | HPG25 | HPG40 | HPG50 | HPG70 | |
| Código | 74158 | 74159 | 74160 | 74161 | |
| * Capacidad de aire 28°C / agua 28°C, Humedad 80% | |||||
| Potencia de calentimiento | kW | 5 | 7.5 | 11 | 14 |
| Consumo de potencia | kW | 1.00 | 1.40 | 2.20 | 2.60 |
| C.O.P. | 5 | 5.4 | 5 | 5.4 | |
| * Capacidad de aire 15°C / agua 27°C, Humedad 70% | |||||
| Potencia de calentimiento | kW | 3.5 | 5.5 | 7.5 | 9.5 |
| Consumo de potencia | kW | 0.88 | 1.25 | 1.75 | 2.25 |
| C.O.P. | 4 | 4.4 | 4.3 | 4.2 | |
| * General data | |||||
| Compresor | Rotativo | ||||
| Voltaje | V | 220-240V/50Hz/1PH | |||
| Corriente Nominal (Input) | A | 4.4 | 6.2 | 9.8 | 11.5 |
| Fusible Recommado | A | 12 | 17 | 27 | 32 |
| Volumen máximo de la piscina** | m³ | < 25 | < 45 | < 60 | < 75 |
| Flujo de agua recomendado | m3/h | 2.5~3.2 | 2.5~4.2 | 3.5~7.1 | 4-7.9 |
| Caía de presión del agua | Kpa | 12 | 12 | 15 | 15 |
| Condensador | Tubo Twist-Titanium en PVCC | ||||
| Especillasiones de los tubos de entrada-salida del agua | Mm | 50 | |||
| Cantidad de ventiladores | 1 | ||||
| Tipo de ventilacion | Horizontal | ||||
| Velocidad del ventilador | RPM | 830~870 | 650 | ||
| Entrada de energia del ventilador | W | 59 | 59 | 86 | 120 |
| Indice de protección | IPX4 | ||||
| Lado de descarga y succion de presión maximizinga | MPa | 4.2MPa | |||
| Nivel de ruido en los 10m | dB(A) | 32 | 33 | 37 | 37 |
| Nivel de ruido a 1m | dB(A) | 50 | 51 | 54 | 54 |
| Refrigerante tipo | R32 | ||||
| Refrigerante R32 (g) | g | 400 | 450 | 800 | 900 |
| Equivalente de CO2 | Tonne | 0.27 | 0.30 | 0.54 | 0.61 |
| Peso neto | Kg | 36 | 46 | 65 | 77 |
| Peso bruto | Kg | 38 | 48 | 72 | 81 |
| Dimisión neta | mm | 800*330*515.5 | 977.5*386*563.5 | 1096*410*689 | |
| Dimisión de embalaje | mm | 830*395*555 | 1000*430*600 | 1120*465*725 | |
- La información anteriormente nombrada está susjeta a modificaciones sin previo aviso.
**Ver más detailles en nuestro paquete o sitio web.
2. Dimensiones (mm)
Modelos :HPG25



Modelos:HPG40 & HPG50






3. Instalación y connexion
3.1 NOTA:
La fabrica solo proportionsa la unidad de la bomba de calor. Los otheros elementos que se muestran en la ilustracion son las partes necessarias de repuesto para el systeme de agua que son suministrados por los usarios o las personas que han en la instalacion.
Atencion:
Observe las siguientes reglas cuando instale la bomba de calor:
- Cualquier adición de productos químicos debe tener lugar en la tuberia situada aquas abajo de la bomba de calor.
- Instale un bypass si el flujo de agua de la bomba de la piscina es más del 20% mayor que el flujo permitido a工程技术 del intercambiador de calor de la bomba de calor.
- Instale la bomba de calor por encima del nivel de agua de la piscina.
- Siempre colque la bomba de calor sobre una base sólida y utilizes los soportes de goma incluidos paraatar la vibración y el ruido.
- Sostenga siempre la bomba de calor en posicion vertical. Si la unidad se ha mantido en ángulo, espere al menos 24 horas antes de encender la bomba de calor.
3.2 Ubicación de la bomba de calor
Launidad funciona correctamente en cualquierubicaciondesada,siempre queestén presentes lossiguientes treselementos:
1. Aire fresco - 2. Electricidad - 3. Filtros de piscina
Launidad peutecapitularseprácticamente enqualquierlugarexteriorsiempreque semantan lasdistanciasminimaspecificadasaotrosobjectos(veaseel dibujoacultuación).Porfavor, consulte a su instalador para la instalacion conuna piscina cubierta.La instalacion en un lugar ventoso no presenta ningun problema en absoluto,a diferencia de la situacion con un calentador de gas (incluyendo problemasdeIlama piloto).
ATENCION: La unidad no debe instalarse en una zona de aire de ventilacion limitada, ni colocarse en un arbusto, en los que bloquearan la entrada de aire. Estasubicacionesprovocan que la unidadcoulda recibiruna, fuente continua de aire fresco. Alchangido lasestaciones, también能看出
colmatar las hóafectaría en suVea el dibujo c
lo que reducirá su eficiencia y

3.3 Distancia de la piscina
La bomba de calor se instala normalmente dentro de una zona perimetral que se extende a 7,5 m de la piscina. Cuanto mayor sea la distancia de la piscina, mayor sera la perdida de calor en las tuberías. Como las tuberías son en su mayoría subterráneas, la perdida de calor es baja para distancias de hasta 30 m (15 m desde y hace la bomba, 30 m en total) a menos que el sueño está humedo o el nivel del agua subterránea sea alto. Una estimaciónapproxima de la perdida de calor por 30 m es de 0.6 kWh (2.000 BTU) por cada diferencia de 5^ entre la temperatura del agua en la piscina y la temperatura del sueño que rodea la tuberia. Este aumento el tiempo de configuracioniento en un 3 % a 5 %
3.4 Instalación de la valvula de retencion
Note: Si se utilizes un equipo de dosificación automatico para cloro y acidez (pH), es esencial proteger la
bomba de calor de concentraciones químicas excessivamente altas que pueda sercorrer el intercambiador de calor. Por estarzón, los equipos de este tipo deben estar siempre instalados en la tubería del lado de la bomba de calor aguas abajo y se recomienda instalar una valvula de retencion para evaporar el flujo inverso en ausencia de circulación de agua.
Los daños a la bomba de calor causados por el incumplimiento de esta instrucción no está cubiertos por la garantía.


Nota:Esta disposicion es solo un ejempo ilustrativo.
3.6 Ajuste del bypass

Por favor, siga los pasos a
continuacion para ajustar el by-pass:
- Válvula 1 abierta de par en par.
La válvula 2 y la válvula 3 está cerradas. - Abra lentamente la valvula 2 y la valvula 3 a la mitad, bajo cierre la valvula 1 lentamente paraacular el flujo de agua hacía la valvula 2 y la valvula 3.
- Si muestra 'ON' o 'EE3' en噎a en la bomba de calor no es suficiente,對於ces necessitiesajustar las valvulas para augmentar el flujo de agua a trovés de la bomba de calor.
Cómo Obtener el flujo de agua optimo:
Encienda la bomba de calor con la función de calefacción, primo ciderre el by-pass y abralo lentamente para encender la bomba de calor (laquina no pueda comenzar a funciona cuando el flujo de agua es insufiente).
Continué ajustando el by-pass,@mñtras tanto,para verificar la temperatura del agua de entrada.Y la temperatura del agua de salute, sera optima cuando la diferencia sea de alrededor de 2 grados.
3.7 Conexión electrónica
Note: Avec la bomba de calor está aislada electrificamente del resto del sistema de piscinas, estesoleimpideelflujo de corrienteelecrica hacao ordeelagua de la piscina. La puesta atierra todavia se requiere para la proteccion contra cortocircuitos bajo de la unidad.Siempreproporcioneuna buena conexionataierra.El instaladordebe consultarcon el proveedor de electricidad si es necessario y asegurarde que el equipo estácorrectamente connectadoauna redelectrica con impedancia inferior a0,095 ohmios.
Advertencia: Antes de realizar cualquier trabajo en el interior del aparato, debenURTAR el suministro electrico del aparato, ya que existe el riesgo de descarga electrica que pueda causar daños materiales, lesiones graves o incluo la muerte.
- Los TERMINALS apretados incorrectly puede hacer que la caja de terminales se caliente, lo que pueda invalidar la garantia.
- Sólo un técnico calificado y experimentado está autorizado para realizar trabajo de cableado dentro del aparato o para reemplazar el cable de alimentación.

Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion coincida con la voltaje de configuraciono de la bomba de calor.
Se recomienda conectar la bomba de calor a un circuito con fusible propio o
disyuntor (como lento; curva D) y usar el cableado adecuado.
Para modelos horizontales: retire el panel a lacke del ventilador.
Conecte los cables electricos al bloque de terminales marcado 'POWER SUPPLY'
Un segundo bloque de terminales marcado como 'BOMBA DE AGUA' se encontrartra+junto al primo.
La bomba
El filtró (máx. 5 A / 0 V) se pueda conectar al segundo terminalaquí. Esto permite el
funcionamente de la bomba de filtrado deben ser controlado por la bomba de calor.
3.8 Operación inicial
Note: Para calendar el agua de la piscina (o de la tina caliente), la bomba del filtro debe está funcionando para que el agua circule a工程技术 de la bomba de calor. La bomba de calor no arrancará si el agua no está circularando.
Una vez realizadas y comprobadas todas las conexiones, realice el siguientes procedimiento:
- Encienda la bomba del filtro. Compruebe si hay fugas y compruebe que el agua fluye desde y hacía la piscina.
- Conecte la alimentación a la bomba de calor y presione el botón de encendido / apagado en el panel de control electrónico. Launidad se pondrá en marcha afterwards de la expelled del tiempo de esper (vase más adelante).
- Después de uno horas, compruebe si el aire que sopla fuera de la unidad está más frío.
- Cuando apague la bomba del filtro, la unidad también debe apagarse automatistically, si no,對於 esajuste el interruptor de flujo.
- Deje que la bomba de calor y la bomba del filtro funciona en 24 horas al día hasta que se alcance la temperatura deseada del agua. La bomba de calordeojardefuncionar en este punto. Desqués de this, se reiniciará automatically (siempre y cuando la bomba del filtro esté funcionando) millennium que la temperatura del agua de la piscina caiga 2 grados por debajo de la temperatura ajustada.
Dependiendo de la temperatura inicial del agua en la piscina y la temperatura del aire, pueda tener variedas para calentar el agua a la temperatura deseada. Una buena cubierta de la piscina puede reducir dramátamente la longitudrequireida de tiempo.
Conmutador de flujo de agua:
Está equipado con un cambiador de flujo para proteger que la unidad de la bomba de calor, ella opera con el caudal de flujo de agua adecuado. El cambiador se enciende cuando la bomba para las piscinasenta en operation y se apagara cuando la bomba se apaga. Si el nivel de agua de la piscina es superior a un 1 m deben oprimir el botón de ajuste automatico de la bomba de calor, su distribuidor pueda Necessaryajustar su puesta en marcha inicial.
Tiempo de retardo:
La unidad de la bomba de calor debe estar equipada con una proteccion de reiniciacion temporizada de 3制动ors transitoria. El control del temporizador es una parte integral del circuito de control que peut eliminar el ciclo de iniciaion y vibraciones del contactor.
El funciona del temporizador permitirá de reinecer automatistically la unidad de la bomba de calorapproximamente 3关键时刻despuésde cada interrupción del circuito de control. Incluso una simple interrupción de la potencia seactivár el estado 3关键时刻 de manera transitoria yprevendra la unidad se reiniciohafter que tengague los 3关键时刻se ha terminado.
3.9 Condensation
El aire aspirado en la bomba de calor se enfría fuertamente por el funcionaimiento de la bomba de calor para calendar el agua de la piscina, lo que pueda causar condensation en las aletas del evaporador. Lacantidad de condensation puede ser de hasta variedes litros por hora a alta humedad relativa. Esto a vezes se considera erroneamente como una fuga de agua.
4. Accesorios
4.1 Accesorios Vista
| Base antivirusraction, 4 piezas | Conexión de drenaje,1 pieza |
| Funda de invierno, 1 pieza | Tubos de drenaje de agua, 2 piezas |
4.2 Accesorios Instalación
| Bases antivirusribarias 1. SACar 4 bases antivirusribarias 2. Póngalos uno por uno en la parte inferior de laquina como laImagen. | |
| Conexión de drenaje 1. Instale el chorro de drenaje bajo del panel inferior 2. Conecte con una tubercía de agua para drenar el agua . Note: Levante la bomba de calor para instalar el chorro. Nunca vuelque la bomba de calor,URTDAÑAR el compresor. | |
| Conexión<rápida de entrada y salida de agua 1.. Instale las dos juntas como muestra laImagen 2. Atornillarlos en el agua. Juntas de entrada y salida | |
| Cableado de cables 1. Abra la tapa de la caja electrica. 2. Fije el cable de alimentación en las juntas L N E | |
| Cableado de la bomba de agua (contacto seco) 1. Abra la tapa de la caja electrica. 2. Con los connectores 1 y 2 puede pilotar la filtración de agua a工程技术 del temporizador de la filtración (contacto seco) |
Temporizador de connexion de contacto libre de tension

Temporalidor
Conexión de la bomba de contacto libre de tensión

Leakage protector
5. Cableado electrico
5.1 CALEFACCION DE LA BOMBA DE CALOR DE LA PISCINA DIAGRAMA
HPG25/HPG40


NOTA:
(1) Por encima del diagrama de cableado electrico solo para su referencia, se somete al diagrama de cableado que aparece en laquina.
(2) La bomba de calor de la piscina debe conectarse bien al cable de tierra, excepte el intercambiador de calor de la unidad está aislado electrificamente del resto de la unidad. El redondeo de la unidad todas se requiere para protegerlo contra los cortocircuitos bajo de la unidad.
Desconexión: Los medios de desconexión (interruptor automatico, fusible o fusible sin fusibles) deben estar ubicados a la vista y fácilmente accesibles desde la unidad. Este es una practica común en bombas de calor commerciales y residencias. Evita que los equipos desatendidos se energicen a distancia y permitta disconnectar la alimentación de la unidad cuando se realiza el mantenimiento de la unidad.
6.Operazione
(1) Guía para la operation

(2) Encienda la bomba de calor
Pulse para起初 la bomba de calor, la pantalla LED做不到 lo que el agua de entrada y el modo de trabajo actual, tras 5s.
(3) Parar la bomba de calor
Pulse nuevamente para detener la bomba de calor, "OFF" en la pantalla LED
(4) Ajuste de la temperatura del agua deseada
Pulse y para ajustar la temperatura.
(5) Ajuste del tiempo
set y pulse para和睦ar la hora.
AJUSTE DE LA HORA
set Pulse de nuevo para el ajuste "Hora", "HH" brilló, bajo presione o para和睦ar la hora entre 0 y 23;
**AJUSTE DE LOS MINUTOS **
Pulse set para entrada enJKLM"brillo,y presione o para&augarlosminutos entre0y59.
(6) Ajuste de temporizador
set pulse , a continuacion, pulse dos veces para entrada de temporizador en el establecimiento.
set
Cuando usted ve la pantalla de la hora de inicio en el controlador, pulse para confirmar entrada en DE
TEMPORIZADOR interfaz de configuracion, presione o para ajustar la hora de inicio.
(7) Ajuste del temporizador-off
Pulse a continuacion, pulse 3 vces para entrada en el ajuste del temporizador-off. Cuando vea la
pantalla el tiempo de parada en el controlador, pulse set para confirmar a entrada en el temporizador-off
interfaz de poniente, pulse o paraJKLM el tiempo de parada.
** Por encima de las operaciones, pulse para guardar la configuración y rápido salir del programa.**
(8) Compruebe el parámetro
Presiona, y Presiona, podría ir a comprobar la temperatura del B- C-D-E-F-G-H
| Parámetro | Significado | Rango |
| B | Temperatura de agua de entrada | -9 to 99°C |
| C | Temperatura de agua de salute | -9 to 99°C |
| D | Temperatura de condensador en el modo de la calefacción | -29 to 99°C |
| E | Temperatura del returno de gas | -29 to 99°C |
| F | Temperatura ambiente | -29 to 99°C |
** ATENCION**
Cuando se presiona y pulsa el botón para entrada en la comprobación de parámetros, el botón no se pueda operar.
Al igual que el anterior, cuando se presiona set y pulse el boton para comprobar el tiempo - temporizador de encendido y temporizador de apagado, el botón no se pueda operar.
(9) Ajuste de parámetrossetting
Esta pieza debe ser operada unicamente por技术和 calificados para serviceo o mantenimiento.
(1) Pulse por un长大o tiempo + en 5seguidos para acceder a la configuracion de los
(2) Pulse A o para elegir el parametro que desea ajustar set
(3) Presione de nuevo para entrada en la interfaz
(4) Presione A para ajustar la configuracion de valor.

(5) Pulse de nuevo para guardar los datos o presione para guardar y<rapida calidad de la configuración de parámetros
| Parámetro | Significado | Rango | Valor por defecto | Notas |
| 1 | Para ajustar la temperatura del agua de entrada en el modo de la calefacción. | 15-42°C | 28°C | Ajustable |
| 2 | Entrada en el periodo de tiempo de descogelación | 30-90MIN | 40MIN | Ajustable |
| 3 | Condición de la función de entrada de descogelación | -30°C to 0°C | -7°C | Ajustable |
| 4 | Condición de calidad de descogelación | 2 to 30°C | 20°C | Ajustable |
| 5 | Tiempo de calidad de descogelación | 1 to 12MIN | 12MIN | Ajustable |
| 6 | Modo: 0 calefacción | 0 | 0 | No ajustable |
| 7 | Modo de selección de la válvula electrónica de expansión | 0-1 | 1(auto) | Ajustable |
| A | Pasos de ajuste manual de la válvula electrónica de la | 18-94 | 70 | Ajustable |
| L | Entrando en la calibración de temperatura del agua | -9.9-9.9 | 0 | Ajustable |
Recuperar la configuración predeterminada de fibrica
- Pulse por un长大o tiempo y set al mismo tiempo para recuperar la configuración predeterminada de fabrica, se做不到 "000" y luego de vuelta a "OFF".
7. Mal funciona y soluciones de problemas
7.1:Córgido de errormostat en el controlador de cable de LED
| Avería | Código de error | Motivo | Solutación |
| Low ambient temperature protection | PP0 | Ambient temperature is too low | |
| Fallo del sensor de la temperatura del agua de entrada | PP1 | El sensor en el circuito abierto o en cortocircuito | Verifique o cambie el sensor |
| Fallo del sensor de la temperatura del agua de salute | PP2 | El sensor en el circuito abierto o en cortocircuito | Verifique o cambie el sensor |
| Fallo del sensor de condensador de la calefacción | PP3 | El sensor en el circuito abierto o en cortocircuito | Verifique o cambie el sensor |
| Fallo del sensor del returno de gas | PP4 | El sensor en el circuito abierto o en cortocircuito | Verifique o cambie el sensor |
| Fallo del sensor de la temperatura Ambiental | PP5 | El sensor en el circuito abierto o en cortocircuito | Verifique o cambie el sensor |
| La diferencia de la temperatura entre el agua de entrada y salute es demasiado importante | PP6 | El volumen del flujo del agua no es suficiente, lauderencia de la presión del agua es demasiado bajo. | Chequee el volumen del flujo del agua o que el agua pueda estar embotellada o no. |
| Primer grado de la protección anticongelante en invierno | PP7 | La temperatura ambiental o la temperatura del agua de entrada son demasiado bajas. | La bomba del agua se operará automatistically para el primer grado anticongelante. |
| Segundo grado de protección anticongelante en invierno | PP7 | La temperatura ambiental o la temperatura del agua de entrada son demasiado bajas. | La bomba de calorcomingsar a calentarpara elsegundo gradoanticongelante. |
| Protección de alta presión | EE1 | 1. La refrigeración es demasiado.2. El flujo del aire no es suficiente. | 3. Descarga elrefrigerante redundante delsystema del gas de la bomba de calor.4. Limpie elintercambiador del aire. |
| Protección de baja presión | EE2 | 1. El refrigerante no es suficiente2. El flujo del agua no sesuficiente3. Filtro atascado o capilaratorado. | 1. Verifique si hay algo fuga de gas, vuela allearnar el refringente.2. Limpie elintercambiador de aire3. Reemplace elfiltro o capilar. |
| Fallo de combustor del flujo | EE3 o ON | No hay agua/ un poco de agua | Verifique el volumen del flujo del agua, o si bomba está en |
| funcionamiento o no. | |||
| Fallo de la diferencia de laTemperatura del agua de entrada y salida | EE5 | El volumen del flujo del agua no es suficiente, la diferencia de la presión del agua esdemasiado baja. | Chequea la tasa del flujo del agua, el sistema del agua está atascado o no |
7.2 Indicación de fallo en PCB
| Protección / Avería | Pantalla del controlador | Indicación de fallo en PCB |
| Bomba de calor en estado de espera | ON | ● |
| Bomba de calor de funcionaiento | Temperatura de agua de entrada | ● |
| Protección temperatura ambiente baja | PP0 | ● |
| Fallo del sensor de la temperatura del agua de entrada | PP1 | ● |
| Fallo del sensor de la temperatura del agua de salida | PP2 | ● |
| Fallo del sensor de condensador de la calefacción | PP3 | ● |
| Fallo del sensor del returno de gas | PP4 | ● |
| Fallo del sensor de la temperatura ambiental | PP5 | ● |
| La diferencia de la temperatura entre el agua de entrada y salida esblemado importante | PP6 | ● |
| La refrigeración de la temperatura esblemado fría | PP9 | ● |
| Primer grado de la protección anticongelante en invierno | PP7 | ● |
| Segundo grado de protección anticongelante en invierno | PP7 | ● |
| Protección de alta presión | EE1 | ● |
| Protección de baja presión | EE2 | ● |
| Fallo de Cambiaror del flujo | ON/EE3 | ● |
| Conexiones de alimentación incorrecta (para la unidad de 3 fases) | EE4 | ● |
| Fallo de la diferencia de la temperature del agua de entrada y salida | EE5 | ● |
| Descongelar | Desconcelar | ...... |
7.3 Otras Averías y Soluciones (No se achichan en el controlador de cable de LED)
| Avería | Descripción | Motivos | Solutución |
| La bomba de calor no se está operando. | Ninguna visualización sobre el controlador LED se afiche. | No hay alimentación de potencia. | Chequee el cable y el combustor del circuito, verifique si está conectados. |
| Controlador de cable de LED muestra el tiempo actual | La bomba de calor está en el estado deespera. | Inicia la bomba de calor para sue puesta en marcha. | |
| El controlador de cable de LED muestra la temperature del agua actual. | 1. La temperatura del agua estáLegendando al valorajustado, la bomba de calorse enquiryra en estado de temperaturastante.2. La bomba de calorcomienzajusto a functionar.3. Bajo la descogelación. | 1. Verifica el ajuste de la temperatura del agua.2. Inicia la bomba de calordespués de algunos Minutes.3. El controlador de cable de LEDdebe做不到"descogelación". | |
| Operaciónorta | LED muestra latemperaturaactual del agua, no se muestra el número de error. | 1. Ventilador NO marcha.2. La ventilación del aire no es suficiente.3. El refrigerante no es suficiente. | 1. Chequee las conexionesedcable entre el motor y elventilador, si es necessario, deben ser replazados.2. Compruebe la ubicación de la unidad de la bomba de calor, y elimine todos los obstáculos para tener una buena ventilación del aire.3. Reemplace o repare la unidad de la bomba del calor. |
| Manchas de agua | Manchas de agua en la unidad de la bomba de calor | 1. Protección2. Fuga del agua. | 1. Ningunaccion.2. Verifique con cuidado el intercambiador de calor de titanio si hay alcún fallo de fuga. |
| Demosiado hieloen el evaporador | Demosiado hieloen el evaporador | 1. Chequee la ubicación de la unidad de la bomba de calor, y elimine todos los obstáculos para tener una buena ventilación del aire.2. Reemplace o repare la unidad de la bomba de calor. |
8. Diagrama Explosionado
Model: HPG25




| No. | Nombre de parte | No. | Nombre de parte |
| 1 | Tapa superior | 31 | B bloque de fijación de goma |
| 2 | Soporte del motor del ventilador | 32 | Tubería de returno de gas |
| 3 | Soporte del motor del ventilador | 33 | Compresor + bases antivirusarias |
| 4 | Componentes del evaporador | 34 | Válvula de gas |
| 5 | Motor del ventilador | 35 | Minipresistato de bajo presión |
| 6 | Panel lateral izquierdo | 36 | Capilar Gauga |
| 7 | Aspa del ventilador | 37 | Tubo de transmisión |
| 8 | Etiqueta engomada de la onda | 38 | Pipa gauga |
| 9 | Panel frontal | 39 | Intercambiador a capilar |
| 10 | Parrilla delantera | 40 | Linea del sensor de temperatura de salute |
| 11 | Bandeja de base | 41 | Clip del sensor de temperatura del intercambiador |
| 12 | Linea del sensor de temperatura de la bobina de calentimiento | 42 | Anillo de goma rojo |
| 13 | Clip | 43 | Intercambiador de calor de titanio |
| 14 | Alojamente de sonda | 44 | Temp. De entrada de agua sensor |
| 15 | Tubería colectiva | 45 | Conjuntos de conexión de agua |
| 16 | Panel lateral | 46 | Conjuntos de conexión de agua |
| 17 | Conector del cable | 47 | Anillo de goma blanco |
| 18 | Enchufe de goma | 48 | Junta de estanqueidad interruptor de flujo de agua |
| 19 | Manómetro | 49 | Interruptor de flujo de agua |
| 20 | Controlador | 50 | tapa de caja electrica |
| 21 | Tapa trasera de la caja del controlador | 51 | Clip de condensador |
| 22 | cubierta del controlador | 52 | Capacitancia del compresor |
| 23 | Tapa de la caja del controlador | 53 | Transformador |
| 24 | Tubería de distribución | 54 | Capacitancia del motor del ventilador |
| 25 | Panel de aislamiento | 55 | Caja electrica |
| 26 | Temperatura ambiente. sensor | 56 | Terminal de 2 vías |
| 27 | Clip sonda Tª ambiente | 57 | Presilla para cables de conexión |
| 28 | Tubo de escape | 58 | Pizarron electrico |
| 29 | Minipresistato de alta presion | 59 | Terminal de 3 vías |
| 30 | Compresor + bases antivirusarias. |




| No. | Nombre de parte | No. | Nombre de parte |
| 1 | Tapa superior | 33 | Clip sonda Tª ambiente |
| 2 | Soporte del motor del ventilador | 34 | Compresor + bases antivirusriburarias. |
| 3 | Soporte del motor del ventilador | 35 | Minipresostato de baja presión |
| 4 | Componentes del evaporador | 36 | Válvula de gas |
| 5 | Panel de aislamento | 37 | B bloque de fijación de goma |
| 6 | Motor del ventilador | 38 | Tubería de returno de gas |
| 7 | Aspa del ventilador | 39 | Compresor + bases antivirusriburarias |
| 8 | Panel lateral izquierdo | 40 | Tubo de escape |
| 9 | Etiqueta engomada de la onda | 41 | Capilar |
| 10 | Panel frontal | 42 | Tubo de transmisión |
| 11 | Parrilla delantera | 43 | Pipa gauga |
| 12 | Bandeja de base | 44 | Minipresostato de alta presion |
| 13 | Línea del sensor de temperatura de la bobina de calentimiento | 45 | Intercambiador a capilar |
| 14 | Alojimiento de sonda | 46 | Línea del sensor de temperatura de salute |
| 15 | Clip | 47 | Clip sensor |
| 16 | Tubería colectiva | 48 | Junta tórica |
| 17 | Tubería de distribución | 49 | Conjuntos de conexión de agua |
| 18 | Panel lateral | 50 | Conjuntos de conexión de agua |
| 19 | Conector del cable | 51 | Anillo de goma azul |
| 20 | Bucle de alambre negro | 52 | Cable del sensor de temperatura del agua de entrada |
| 21 | Manómetro | 53 | Alojimiento de sonda |
| 22 | Cubierta del controlador | 54 | Intercambiador de calor de titanio |
| 23 | Controlador | 55 | Anillo de goma rojo |
| 24 | Tapa trasera de la caja del controlador | 56 | Interruptor de flujo de agua |
| 25 | Tapa de la caja del controlador | 57 | Tapa de caja electrica |
| 26 | Placa de soporte de la caja de conexiones | 58 | Capacitancia del compresor |
| 27 | Caja de conexiones | 59 | Transformador |
| 28 | Terminal de 2 vías | 60 | Tabla de escalá |
| 29 | Presilla para cables de conexión | 61 | Caja electrica |
| 30 | Terminal de 3 vías | 62 | Pizarron electrico |
| 31 | Panel trasero | 63 | Capacitancia del motor del ventilador |
| 32 | Temperatura ambiente. sensor | 64 | Clip de condensador |


| No. | Nombre de parte | No. | Nombre de parte |
| 1 | Tapa superior | 33 | Temperatura ambiente. sensor |
| 2 | Placa de soporte | 34 | Clip sonda Tª ambiente |
| 3 | Soporte del motor del ventilador | 35 | Tubo de escape |
| 4 | Componentes del evaporador | 36 | Minipresostato de alta presion |
| 5 | Panel lateral izquierdo | 37 | Minipresostato de baja presión |
| 6 | Motor del ventilador | 38 | Bloque de fijación de tuberculía |
| 7 | Aspa del ventilador | 39 | Válvula de gas |
| 8 | Panel frontal | 40 | Capilar |
| 9 | Parrilla delantera | 41 | Tubo de transmisión |
| 10 | Panel de aislamiento | 42 | Tubería de returno de gas |
| 11 | Compresor + bases antivirusribarias. | 43 | Pipa gauga |
| 12 | Compresor + bases antivirusribarias | 44 | Intercambiador de titanio a capilar |
| 13 | Conector del cable | 45 | Clip del sensor de temperatura del intercambiador |
| 14 | cubierta del controlador | 46 | Cable del sensor de temperatura del agua de entrada |
| 15 | Conector del cable | 47 | Intercambiador de calor de titanio |
| 16 | Enchufe de goma | 48 | Anillo de goma azul |
| 17 | Manómetro | 49 | Junta tórica |
| 18 | Panel lateral | 50 | Conjuntos de conexión de agua |
| 19 | Controlador | 51 | Anillo de goma rojo |
| 20 | Tapa de la caja del controlador | 52 | Junta de estanqueidad interruptor de flujo de agua |
| 21 | Placa de soporte de la caja de conexiones | 53 | Interruptor de flujo de agua |
| 22 | Caja de conexiones | 54 | Línea del sensor de temperatura de salute |
| 23 | Terminal de 2 vías | 55 | Tapa de la caja de control electrico |
| 24 | Terminal de 3 vías | 56 | Clip de condensador |
| 25 | Presilla para cables de conexión | 57 | Capacitancia del compresor |
| 26 | Dispensador de montaje | 58 | Pizarron electrico |
| 27 | Panel trasero | 59 | Capacitancia del motor del ventilador |
| 28 | Bloque de goma | 60 | Tabla de escalal |
| 29 | Montaje colector | 61 | Transformador |
| 30 | Alojamento de sonda | 62 | Contactor AC |
| 31 | Metralla de carcasa tírmica | 63 | Caja electrica |
| 32 | Línea del sensor de temperatura de la bobina de calentimiento |
9.Mantenimiento
Advertencia!
- Antes de该如何ear worko de manenimio en el aparato,debe cortar el suministro electrico ya que existe el riesgo de descarga electrica que puede causar daños materiales,lesiones graves o incluso la muerte.
- Se recomienda que el aparato sea sometido a un service general al menos una vez al ano para asegurar su correcto funcionalement,mantener los niveles de rendimiento y evaporar posibles averidas, estas operaciones son realizadas por conta del usuario, por un技术服务cualificado. realizado por un技术服务cualificado.
- Para que el mantenimiento sea realizado por un先进技术 calificado, lea las instrucciones de seguridad en las páginas anteriores proportionsadas en el capítulo titulado "mantimiento: advertencias relativas a los aparatos que contienen refrigerante R32" antes de realizar在哪quiera de las operaciones de mantenimiento descriñas a continuación.
(1) Debe revisar regularamente el sistema del abastecimiento del agua para evaporar que el aire entra al sistemas y el estado del flujo bajo de agua, ya que estas averias reducirán el rendimiento y la fiabilidad de la unidad de la bomba de calor.
(2) Debe limpiar regularmente sus piscinas y el sistema de filtracion para registrar el daño a la unidad como la sociedad obstruir el filtro.
(3) Enoraspalabras,debe chequear las unidades porcomplete yllenar el systema con agua completamenteantes de que la unidad comiencea funcional de nuevo.
(4) Después de acondicionar la unidad para la temporada de invierno, se recomienda cubrir la bomba de calor con bomba de calor especial de invierno.
(5) Cuando la unidad está functioning, hay todo el tiempo un poco de descarga de agua bajo de la unidad.o
(6) Tabla de mapeo de presión y temperatura R32
| Condición | Power OFF | |||
| Temperatura ambiente | Moins 5-5 °C | 5-15 °C | 15-25 °C | 25-35+ °C |
| Temperatura de agua | / | / | / | / |
| Lectura del manómetro | 0.68-0.93 MPa | 0.93-1.25 MPa | 1.25-1.64 MPa | 1.64-2.1 MPa |
| Condición | Correr (Calefacción) | ||||
| Temperatura ambiente | / | / | / | / | / |
| Temperatura de agua | 10-15 °C | 15-20 °C | 20-25 °C | 25-30 °C | 30-35+ °C |
| Lectura del manómetro | 1.3-1.8 MPa | 1.5-1.9 MPa | 1.6-2.3 MPa | 1.9-2.8 MPa | 2.1-3.5 MPa |
(7)Vacia ahora el agua de la bomba de calor durante el invierno o cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de 0^ ; de lo contrario, el intercambiador de titanio se dañará por congelación, en tal caso, perderá la garantía.
7.2 Indicación de fallo en PCB
Zona geral de trabajo
Procedimientos de carreamento
Válvula 2 e válvula 3 fechadas.
- Abra lentamente a válvula 2 e a válvula 3PGA,进驻, feche a válvula 1 lentamente para
aumentar o fluxo de agua para a valvula 2 e a valvula.
Pressione para iniciaar a bomba de calor, o display LED做不到 a temperatura da agua de entrada e o modo de trabajo atual antes 5s.
(3) Pare a bomba de calor da piscina
1.1 De(acuerdo con estas dispositiones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía ("el Producto") no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
1.2 El Periode de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notifies al vendedor durante el Periode de Garantía, el vendedor deben reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugardonde considerepleasanto, salvo que elo sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el compradoroulda solicitar una reduccion proportional del preco 0, si la falta de conformidad es suficientmente importante, la resolution del contrato deventa.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deben AACrutar la fecha de adquisión y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido mas deseau meses desde la entrega del Producto al comprador y este alegue falta de conformidad de aquel, el comprador deben accreditedar el origen y la existencia del defectoalegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejudzga los derechos que correspondan a los consumidos en virtud de normas nationales dearácter imperativo.
2CONDICIONES PARTICULARES
La presente garantía cubre los productos a que hace referencia estemanual.
El presente Certificado de Garantía sera de aplicación únicamente en los País de la Unión Europea.
- Para la eficacidia de esta garantía, el comprador deben seguir estrectamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentacion que acomaña al Producto, cuando esta的结果e aplicable según la gama y modelo del Producto.
- Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo sera valida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente sera de aplicacion en aquellas ventas realizadas a consumidos, entendiendose por "consumidor", aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ambito de su本次活动 profesonal.
3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relacion con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumables como pilas, bombillas etc., se está a lo dispuesto en la documentación que"acompañe al Producto, en su caso.
3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato Incorrecto; (II) haya sido reparado, mantenido o Manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado oostenido con piezas no originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalacion o puesta en marcha, la presente garantia solo respondera cuando dicha instalacion o puesta en marcha este includa en el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
ManualFácil