HPM20, HPM30, HPM40 - Bomba de calor para piscina GRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HPM20, HPM30, HPM40 GRE en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Bomba de calor GRE HPM20, HPM30, HPM40 |
| Características técnicas principales | Modelos disponibles: HPM20, HPM30, HPM40 con diferentes capacidades de calefacción |
| Alimentación eléctrica | 230V / 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | Varía según el modelo: HPM20 (dimensiones específicas), HPM30 (dimensiones específicas), HPM40 (dimensiones específicas) |
| Peso | HPM20: peso específico, HPM30: peso específico, HPM40: peso específico |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de calefacción y refrigeración |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación eléctrica) |
| Tensión | 230V |
| Poder | HPM20: potencia específica, HPM30: potencia específica, HPM40: potencia específica |
| Funciones principales | Calefacción, refrigeración, deshumidificación |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación regular de los filtros, limpieza de las unidades exteriores e interiores |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante o distribuidores autorizados |
| Información general útil | Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y consejos de instalación |
Questions des utilisateurs sur HPM20, HPM30, HPM40 GRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor para piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HPM20, HPM30, HPM40 - GRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HPM20, HPM30, HPM40 de la marca GRE.
MANUAL DE USUARIO HPM20, HPM30, HPM40 GRE
EN HEAT PUMPS for above ground pools
ES BOMBAS DE CALOR para piscinas sobre suelo
FR POMPES À CHALEUR pour piscines hors sol
DE WärMEPUMPE für Aufstellbecken
| Este=símbolo indica que hay más información disponible en el Manual de usuario o en el Manual de instalación. | Este=símbolo indica que el aparato utilizes R32, un refrigerante con baja velocidad de combustión. | ||
| Este=símbolo indica que hay que leer con atencion el Manual de usuario. | i | Este=símbolo indica que el técnico de mantenimientoDebe Manipular el equipo de(acuerdo con el Manual de usuario. |
ADVERTENCIAS GENERALES
- El incumplimiento de las advertencias可能导致 el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluo la muerte.
- Solo una persona@cualificada en los ámbitos(técnicosconcernidos(electricidad, hidráulico or frigorífico) está habititada para realizar tareas de mantenimiento o de reparación de este aparato. El(técnicocualificado que intervenga sobre el aparato deben utiliser/llevar un equipo de protecciónindividual adecuado(gafas de seguidad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
- Antes de realizar cualquier intervencion en el aparato, asegúrese de que está apagado y desconectado de la red electrica.
- Este aparato no debe serutilado por personas (incluidos niños mayores de 8 años) con una incapacidad española, sensorial o mental o que no disponan de la experiencia y el conocimiento adecuados, salvo si se utilizes bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad y si conocen los riesgos a los que se exponen.
- Los niños deben estar vigilados en todo momento para asegurar de que no juguen con el aparato.
- La instalación del aparato de ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El instalador es responsable de la instalación del aparato y del cumplimiento de las normativas nationales de instalación. En ningún caso el fabricante sera responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor.
- Pararialquier accion que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se deben recurrir a un先进技术ual.
- Una instalación y/o un uso IncorrectosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- En caso de mal funciona del equipo: no intente repararlo usted mismo y contacte con un technician有幸.
- Cualquier desactivacion, la eliminacion o elusion de uno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulara automatically the guarantia, asio como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados.
- No pulverice insecticida ni ningún除外 lo producto químico (inflamabile o no inflammable) sobre el aparato, ya que podra deteriorar la carrocería y provocar un incendio.
- No toque el ventilador ni las piezasuales y no introduzcateringa varilla ni los dedos a trovés de la rejilla durante el funcionaimiento del本身就是. Las piezasuales能把 provocar lesiones e incluo la muerte.
AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
- La alimentación electrónica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el País de instalación.
- No utilise alargaderas para conectar el aparato a la red electrica; conectelo directamente a un enchufemural adaptado.
-
Antes derialquier operacion,compruebe que:
-
La tension indicaea en el aparato corresponde con la de la red.
La red de alimentacion electrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra. -
El enchufe se adapta a la toma de corriente.
-
No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionaiento.
- No tire del cable de alimentacion para desenchufarlo.
- Si el cable de alimentación está deteriorado, deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de mantenimiento o un的技术icorialido para evitar eventuales riesgos.
- No realiceacularmente de limpiezo deostenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está humedo.
- Antes de conectar la unidad a la fuente de alimentacion, verifique que el bloque de terminales o la toma de corriente a la que se conectará la unidad está en buena conditiones y no estén dañados ni oxidados.
- En caso de tormenta, desconecte el aparato de la red para registrar que sea dañado por un rayo.
- Nosumerja el aparato en agua ni en barro ; mantenga el disyuntor alejado del agua
ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LOS APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTE R32
- Este aparato contiene refrigerante R32, de CATEGORY A2L y potencialmente inflamable.
- No descargar el fluido R32 en la atmósfera, ya que es un gas fluorado de efecto invernadero, cubierto por el protocolo de Kioto, con potencial de calentimiento global (GWP) = 675 (ver directiva europea UE 517/2014).
- El aparato se debe almacenar en un lugar bien ventilado, lejos derialquier fuente de llama.
- Instale el aparato en el exterior. No instale el aparato en el interior ni en un lugar cerrado y sin ventilacion natural.
- No emplee métodos de acceleración del proceso de deshielo o de limpieza no recommendados por el fabricante.
- El aparato se debe almacenar en un lugar alejado de toda fuente constante de ignacion (p. ej.: llamas abiertas, aparato de gas encendido o calefacion electrica encendida).
- No perforar ni incinerar el aparato.
- El refrigerante R32 puede soltar cierto olor.
- Para裱ar con las normas y los reglamentos en materia ambiental y de instalacion, en concreto el Decreto n.° 2015-1790 y/o el Reglamento UE 517/2014, se debe realizar una prueba de fugas en el circuito de refrigeracion al menos una vez al a.ño.Esta operation debe ser realizada por un especialista certificado en aparatos de refrigeracion.
- Mantenga el controlador de pantalla en un lugar seco para protegerlo de que se dañe por la humedad
MANTENIMIENTO: ADVERTECIAS RELACIONADAS CON LOS APARATOS QUE CONTIEN EN REFRIGERANTE R32
- Durante la limpieza del aparato, hay que controlar la composicion y el estado del fluido ternoico, asi como la ausencia de restos de refrigerante.
- Durante el control anual de estanqueidad del aparato, según la normativa vigente, se debe comprobar que los presostatos de alta y baja presión está bien connectados al circuito frigorífico y que cortan el circuito electrico en caso de dispararse.
- Durante el mantenimiento, compruebe que no hay restos de corrosión ni manchas de aceite alrededor de los componentes refrigerantes.
- No suele de ni suele de la tuberia si hay refrigerante dentro de laquina. No cargue el gas cuando se
encuentre en un espacio confirmado.
Verificacion de la zona
- Antes de comenzar a trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es Neededo realizar controlles de seguridad para reduir el riesgo de ignacion.
Protocolo de trabajo
- El trabajo se deben realizar cuando un protocolo controlado para reducir el riesgo de liberacion de gases o vapores inflamables durante el trabajo.
- Antes de cualquier intervención en el circuito refrigerante, hay que parar obligatoriamente el aparato y esperar uno horas antes de colocar los sensores de temperatura o de presión; algunos equipos, como el compresor y las tuberías, pueda alcantar temperatas superiores a 100^ y presiones elevadas que pueda provocar quemaduras graves.
Zona general de trabajo
- Todo el personal de mantenimiento y el resto de personas que工作的 en la zona aledaña deben ser informados del trabajo realizado. Se debe evaporar trabajo en espacios confinados.
Verificacion de la presencia de refrigerante
- El área debe ser revisada por un detector de refrigerante apropiado antes y durante los trabajo para poder informar al的技术o de la presencia de una atmosafera potencialmente toxica o inflamable. Asegürese de que el equipo de detectación de fugas正常使用 se adapte al uso de todos los refrigerantes concernidos, eskaar, que no pueda provocar chispas, está bien aislado o sea totalmente seguro.
Presencia de un extintor
- Para toda intervencion en el equipo de refrigeracion o en cualquier componente que requiera cierta temperatura, habra que tener siempre a mano un equipo de extincion de incendios apropiado. Instale un extintor de polvo o CO2 cerca de la zona de trabajo.
Ausencia de fuente de ignacion
- Toda persona que intervenga en un sistema de refrigeracion yonga queponer al descubierto los tubos deben estar el uso de fuentes de ignacion que pueda suponer un riesgo de incendio o de explosion. Todas las fuentes de ignacion, incluido un cigarrillo, deben mantenerse a una distancia segura de la zona de instalacion, reparacion, extracion o eliminacion cuando el refrigerante pueda llugar a ser liberado en el area aleanda. Antes de realizarequalquierintervencion, hayqueexaminarelarecircundantealequipo para asegurarde que nohaypeligrode incendios orchispas.Se deben colocar carteles de "Prohibido fumar".
Ventilación de la zona
- Antes de acceder para cadaquierarea de mantenimiento, asegúrese de que la zona está abierta y bien ventilada. Se debe mantener una ventilación adecuada que permita la dispersion segura de cadaquier refrigerante eventualmente liberado a la atmósfera durante las tareas deostenimiento del aparato.
Verificacion del equipo de refrigeracion
- Se deben seguir siempre las recomendaciones de mantenimiento y de limpieza del fabricante. Cuando reemplace componentes electricos, asegúrese de usar solo componentes del mesmo tipo y categoría que estén recomendados o autorizados por el fabricante. En caso de duda, consulte con el servicios técnico del fabricante.
- En instalaciones que utilizen refrigerantes inflamables se deben realizar las siguientes verificaciones:
las marcas en el equipo deben permanecer visibles y legibles y hay que corregir todamarca oSEOnal ilegible
- los tubos o componentes del circuito frigorífico se suelen colocar en lugarares poco expuestos a sustancias que能把 corroer los componentes que contienen refrigerante, salvo si los componentes estén fabricados con materiales resistentes a la corrosión o adeuadamente protegidos contra la corrosión.
Verificacion de los componentes electricos
- La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deben incluir controlles de seguridad iniciales y
procedimientos de inspections de los componentes. En caso de fallo susceptible de comprometer la seguridad, no se debe conectar una fuente de alimentacion al circuito hasta la resolution total del problema. Si no se possible subsanar dicho fallo de inmediato, pero hay que proseguir con el trabajo, se debenhallar una solution temporal apropia y comunicar al propietario del equipo esta situacion para que todos los interesados Sean informados dearlo.
-
La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deben incluir los siguientes 控ules de seguridad iniciales:
-
condensadores descargados: hacerlo de manière segura paraatar综合素质 de ignificacion
- no exponer ningún componente来电crico ni cableado来电crico durante la energia, la reparación o la purga del sistemas
- mantener en todo momento la conexión a tierra.
Reparación de los componentes aislados
- Para las reparaciones de componentes aislados, todas las fuentes de alimentacion electrica se deben disconectar del equipo intervenido antes de retiring la cubierta, etc. Si el equipo debe seguir conectado a la red electrica durante el mantenimiento, habra que instalar un detector de fugas que funciona permanentemente en el punto más Critico para que informe de该如何 situacion potencialmente peligrosa.
- Para garantizar que al trabajo con componentes electricos la caja no se vea afectada y se reduzca el nivel de proteccion, se debe prestar especial atencion a los seguidentes puntos: cables dañados, numero excessivo de conexiones, terminales que no cumplen con los requisitos originales, juntas deterioradas, instalacion incorrecta de los prensaestopas, etc.
- Compruebe que el aparato está correctamente fjado.
- Asegúrese de que las juntas o los materiales aislantes no se hayan deteriorado hasta el punto de que no pueda proteger el circuito ante una concentración de atmósfera inflamable. Las piezas de repuestos debenFULmente estar en el fabricante.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
- No aplique ninguna energia por induccion o eletrica continua al circuito sin antes haberse asegurado de que no exceeda el voltaje y la intensidad permittedos para el equipo en cuestion.
- Los componentes normalmente seguros son los únicos en los que se pueda trabajo si está bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe ser de la clase apropiada.
Reemplace los componentes solo con piezas asignadas por el fabricante. De lo contrario,encias piezas podrjan encender el refrigerante en la atmósfera en caso de fugas.
Cableado
- Verifique que el cableado no presente desgaste, corrosión o está expuesto a presión excessiva, vibración, cordes cortantes u otros efectos ambientales adversos. Se debe controlar asimismo los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas causadas por fuentes como compresores o ventiladores.
Detectación de fluido refrigerante inflamable
- No se deben utilizar en ningún caso fuentes poteciales de ignisión para la búsqueada o detectación de fugas de refrigerante. No se deben utiliser lámparas de haluro ni cualquier(other detector de llama abierta.
- Los siguientes métodos de detectión de fugas se consideran acceptables para todos los sistemas de refrigeración.
- Se pueda employar detectores electrónicos de fugas para detectar fugas de refrigerante. No obstar, en el caso de refrigerantes inflamables, la sensibilitad puede no ser adequada o pueda querir un reajuste. (El equipo de detectación se debe calibrar en un lugar libre de cualquier refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignisión y que sea adecuado para el refrigerante utilisé. El equipo de detectación de fugas se debeaabrear a un percentaje del LFL del refrigerante y se debe calibrar en función del refrigeranteemployado. Se debe confirmar el percentaje de gas apropiado (25% máximo).
- Los fluidos de detectación de fugas también se adaptan para la mayoría de los refrigerantes, pero hay que evaporar utiliser detergentes que contengan cloro, ya que pueda reccionar con el refrigerante y性和 los tubos de cobre.
-
En caso de sospecha de fuga, habra que eliminar o extinguir todas las llamas desnudas.
-
Si se detecta una fuga de refrigerante y se requiere una intervencion de soldadura, Habra que retiring todo el refrigerante del sistemas o aislarlo (mediante las valvulas de cierre) en una parte del sistemas alejado de dicha fuga.
Retirada y evacuacion
-
Para acceder al circuito de refrigerante en caso de reparaciones o por cualquier(other motivo, hay que seguir los procedimientos estendarizados. Sin embargo, para refrigerantes inflamables se deben respetar escrupulosamente las recomendaciones especialicas, a saber:
-
retirar el refrigerante
- purgar el circuito con un gas inerte (optional para A2L)
- evacuar (optional para A2L)
- purgar con un gas inerte (optional para A2L)
-性和功能 -
Abrir el circuito mediante corte o soldadura.
-
El refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperacion apropriadas. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables que no Sean refrigerantes A2L, el systema se debe purgar con nitrogeno sin oxigeno para adeclar el aparato a refrigerantes inflamables. Puede ser requisite repetir este proceso varias vezes. No se debe usear aire comprimido ni oxigeno para purgar los sistemas de refrigeracion.
Protocolo de cargo
- Asegúrese de que laitters de la bomba de vacío no está cerca de ninguna fuente potencial de ignación y que haya una ventilación adequada.
- Además de los procedimientos de energia exhaustibles, se deben respetar los siguientes requisitos:
- Asegúrese de que no hayaposableidadalguna decontaminaciónentre differedes
- refrigerantes al usar un equipo de cargo. Las mangueras o lineas deben ser lo más cortas possible para reducir la calidad de refrigerante que contienen.
Las botellas debenmantenerse enuna posicion adecuada segun las instrucciones. - Asegúrese de que el sistema de refrigeración está connectado a tierra antes de cargaslo con refrigerante.
- Etiquete el Sistema una vez cargarlo (si no se ha hecho antes).
- Tenga mucho cuidado de no llenar en excesso el sistema de refrigeracion.
- Antes de volver a cargar el sistema, hay que realizar una prUEba de presiOn con el gas de purga adecuado. Se debe examinar el Sistema para detectar fugas al final de cada energia, pero antes de la puesta en marcha. Antes de abandonar la instalacion, hay que realizar una prUEba de control de fugas.
Desmantelamento
-
Antes de cualquier desmantelamento, es fundamental que el的技术o está familiarizo con el equipo y sus caracteristicas. Se recomienda en particular recuperar todos los refrigerantes. Antes delearvar a cabo estaarea, hay que recuperar una muestra de aceite y de refrigerante para eventuales pruebas necessities antesdeemployar el refrigerante recuperado. Antes de comenzar laarea, es fundamental vericar la presencia delalimentacionelectrica.
-
Familiarícese con el equipo y su funciona.
- Aisle electricamente el sistema.
-
Antes de comenzar, asegürese de que:
-
el equipo de Manipulación mecánica está disponible (en caso necesario) para mover las botellas de refrigerante
- todo el equipo de proteccion individual este disponible y se use correctamente
— el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una personaequalida -
el equipo y las botellas de recuperación cumplan con las normas aplicables en vigor.
-
Evacue el sistemas de refrigeracion si es possible.
-
Si no se pueda create vacio, instale un colector para retirar el refrigerante desde various lugares delsystema.
- Asegúrese de que la botella está bien colocada en la balanza antes de comendar la recuperación de refrigerante.
- Ponga en marcha laquina de recuperación y utilizcela siguiendo las instrucciones.
- No cargue en excesso las botellas (no más del 80% del volumen dearga liquida).
-
No supere la presión Tmaxima de trabajo de la botella, ni siquiera temporallmente.
-
Una vez las botellas correctamente llenadas y el proceso completado, asegúrese de que se retiren rápidamente las botellas y el equipo de la instalación y que las valvulas de aislamento alternativas en el equipo estén cerradas.
- El refrigerante recuperado no se debe utilizes en otheroistema de refrigeracion a menos que haya sido limpiado y verificado.
REPARACION
- Todas las intervenciones de soldadura deben ser realizadas por soldadores@cualificados.
- La sustitución de tuberías solo se debe realizar con tubo de cobre según la norma francesa NF EN 12735-1.
-
Detec tion de fugas, como en el caso de la prueba bajo presion:
-
no utilise nunca oxigeno ni aire seco, defaulted al riesgo de incendio o de explosión,
-实用性 nitrogeno de deshidrata o una mezcla de nitroeno y de refrigerante indicada en la placadoescriptiva, -
si el aparato dispone de un manómetro, al medir la presión, la alta no debe superar los 42 bares.
-
Para las tuberías del circuito de alta presión realizadas con tubo de cobre con un diametro = o > a 1"5/8, deben poder al proveedor un certificate §2.1 según la norma francesa NF EN 10204 e incluirlo en el informe técnico de la instalación.
- En la plac descriptiva figura la informacion Tecnica relativa a las exigencias de seguridad de las distinas directivas aplicadas. Toda esta informacion debe figurar en las instrucciones de instalacion del aparato, includa en el informe Tecnico de la instalacion: modelo, numero de series, TS max. y min., PS, ano de fabricacion, marcado CE, direcction del fabricante, refrigerante y peso, parametros electricos, rendimiento termodinamico y acustico.
ETIQUETADO
- El equipo debe estar etiquetado, con la indicacion de haber sido desarmado y vaciado de todo el refrigerante.
-La etiqueta doit incluir Fecha yirma. - Para los aparatos queienen un refrigerante inflatable, asegúrese de que las etiquetas estén pegadas al equipo y que indiquen la presencia de un refrigerante inflatable.
RECUPERACION
- Al vinciar el refrigerante para tareas de mantenimiento o para el desmantelamento del equipo, convieneoculars para vinciar todo el refrigerante de manera segura.
- Al transferir el refrigerante a una botella, asegúrese deemployar una botella de recuperación adaptada a dicho refrigerante. Asegúrese de tener la calidad correcta de botellas para recuperar todo el liquido. Todas las botellas que se vayan a utiliser deben estardisñadaspara la recuperaciónde refrigerante ydeferestanetiquetadasparaesefrigerante concreto.Las botellasdebenlllevaruna valvula devacio yvalvulasde cierre en Buen estado.Las botellas de recuperación vaciasseben evacuar y,si esposible,enfiarantesda recuperación.
- El equipo de recuperación debe的功能正正确,las instrucciones del equipo deben permanecer siempre al alcance del personal y el equipo debe ser el adequado para el refrigerante en cuestion, incluido, cuando corresponda, el refrigerante inflamable. Además, hay que disponible de un Conjunto de balanzas bien calibradas y en buena estado de configuracion. Los tubos deben estar completos, sin fugas ni racores desconnectados y en buena estado. Antes de utilizing la这笔a de recuperación, verifique que esté en buena conditiones de configuracion, que se haya manteentho adequadamente y que los componentes electricos asociados estén sellados para evitar cualquier riesgo de ignicón cuando se libera refrigerante. En caso de duda, consulte con el fabricante.
- El refrigerante recuperado se debe devolver al proveedor de refrigerante en su botella de recuperación, jusqu'à unanota de transfurencia de residuos. No mezclekestintos refrigerantes en losrecipientes de recuperación, sobre todo en las botellas.
- Si se quita el compresor o se purga el aceite del compresor, verifique que se haya vaciado por Completely el refrigerante paraatar la mezcla con lubricante. El proceso de vaciado debere realizarse antes de devolver el compresor al proveedor. Solo el calentador electrico del cuerpo del compresor se puedaemployar para acelerar este過程. La purga de todos los liquidos de un systema se debe llvar a cabo de manera segura.

Reciclaje
Este símbolorequireido porla directivaeuropeaRAEE2012/19/UE(directiva sobre
residuos de aparatos electricos y electrónicos) significa que noDebe tirar a la basura el aparato.Hayque depositarlo en un contenorod adaptado de recogida selectiva para su reutilizacion,reciclaje or recuperacion.Sicontiene sustancias potencialmente peligrosas para el medio ambiente,estasdeberansereliminadasoneutralizadas.Consulte con su distribuidor las modalidades de reciclaje.

AVERTISSEMENTS
Zona geral de trabajo
Procedimientos de carreamento
Manual de usuario y servicios
INDEX
- Especillasiones
- Consejos de transporte
- Dimensiones
- Instalación y conexión
- Cableado eletrico
- Funcionamento del controlador
- Solución de problemas
- Diagrama explosionado
- Mantenimiento
- Accesorios
Gracias por usar la bomba de calor de piscina Mini Heater para su calefacción de piscina, calentará su agua de la piscina y mantenerrá la temperature constante cuando la temperatura ambiente del aire sea superior 12^ .

ATENCLON: Este manual contiene toda la informacion necesaria.
- El instalador debe leer el manual y seguir atentamente las instrucciones de instalacion y mantenimiento.
- El instalador es responsable de la instalación del producto y deben seguir todas las instrucciones del fabricante y las regulaciones que aplican. La instalación incorrecta respecto al manual implicá la exclusión de toda la garantía.
- El fabricante declina cualquier responsabilidad por los días causados a las personas, objetivos y de los erros debidos a la instalación que desobedezcan la guía del manual. Cualquier uso que no está definido por el fabricante en el manual, sera considerado como peligioso.
1. Especillasiones
1.1 Datos&TecnicosBombasde calor
| Modelos | HPM20 | HPM30 | HPM40 |
| Code | 71245 | 71258 | 71606 |
| * Capacidad de ait 28°C / agua 28°C, Humedad 80% | |||
| Potencia de calentimiento (kW) | 2.5 | 4.2 | 5.5 |
| Consumo de potencia(kW) | 0.59 | 1 | 1.31 |
| COP | 4.2 | 4.2 | 4.2 |
| * Capacidad de ait 15°C / agua 26°C, Humedad 70% | |||
| Potencia de calentimiento (kW) | 1.9 | 3.2 | 4.2 |
| Consumo de potencia(kW) | 0.56 | 0.91 | 1.2 |
| COP | 3.4 | 3.5 | 3.5 |
| * General data | |||
| Voltaje(V) | 220-240V~50Hz/1PH | ||
| Corriente nominal(A) | 2.6 | 4.4 | 5.8 |
| Corriente del fusible(A) | 7.5 | 10 | 16 |
| Volumen de piscina maxima** (m3) | <20 | <30 | <40 |
| Flujo de agua recomendado (m3/h) | 2 | 2 | 2.5 |
| Presión de trabajo Tmaxima / minima(Mpa) | 4.2/0.05 | ||
| Presión del agua(Kpa) | 15 | 15 | 15 |
| Intercambiador de calor | Titanio en PVC | ||
| Nivel de protección | IPX4 | ||
| Conexión de agua (mm) | 38/32 | ||
| Nivel de ruido (10m) dB(A) | 48 | 46 | 46 |
| Nivel de ruido (1m) dB(A) | 57 | 55 | 55 |
| Refrigerante R32 (g) | 160 | 290 | 400 |
| * Dimisión y peso | |||
| Peso neto (kg) | 18 | 26 | 30 |
| Peso bruto (kg) | 19 | 28.5 | 33 |
| Dimisión neta (mm) | 313*364.5*428.5 | 435*436.5*511.5 | 515*487*541.5 |
| Dimisión de embalaje (mm) | 380*455*500 | 496*525*575 | 570*570*605 |
- La información anterirmente nombrada esta susjeta a modificaciones sin previo aviso.
**Ver más detailles en是我国 paquete o sitio web.
2. Consejos de Transporte
2.1 Entrega del embalaje


Para el transporte, las bombas de calor se fijan en un palet y se cubren con una caja de cartón.
Para evitar cualquier día, la bomba de calor debe ser transferida con su embalaje..
Todo el material, inclujo si el transporte es a cargo del proveedor, pueda danarse durante su envío al cliente y es responsabilidad del destinativo asegurarse de la correcta entrega.
El destinativo, si observa daños en el embalaje, debe,) escribe las reseñas a la recepcion en el albaran de。,
entrega del transporte. NO OLVIDE CONFIRMAR POR CARTA REGISTRADA AL TRANSPORTADOR EN 48 HORAS
2.2 Almacenaje.

- El almacénDebe ser, espacioso, abierto, bien ventilado, con equipo de ventilación y sin fuente de fuego.
- La bomba de calor debe almacenarse y Manipularse en posicón vertical en su embalaje original. Si no es el caso, es necesario un periodo minimo de 24 horas antes de conectar la bomba a la alimentación electrica.

PROHIBIDO
2.3 Traslado a la posicion final.
- Durante el desembalaje del producto y el transporte desde su palet hasta el lugar final de instalacion, es必需ariomantener en posicion vertical la bomba de calor.
- Este prohibido fumar y el uso de llamas cerca de la bomba de calor.
- La connexion de agua no garantiza la sujeción de la这笔a, por el contrario, el peso de la bomba de calor pueda darñar las connexiones de agua occasionando averías en el producto. El fabricante no se responsabiliza de los daños occasionados por una incorrecta instalación.
3. Dimensiones



| Modelo / (mm) | A | B | C | D | E | F | G |
| HPM20 | 90.4 | 130 | 50 | 428.5 | 313 | 300 | 364.5 |
| HPM30 | 116.5 | 200 | 50 | 511.5 | 435 | 365 | 436.5 |
| HPM40 | 134.6 | 260 | 50 | 541.5 | 515 | 421 | 487 |
4. Instalación y connexion
Atencion:
Por favor, siga las instrucciones a la hora de instalar la bomba de calor:
- Cualquier adicon de productos químicos deben tener lugar en la tuberia situada aguas abajo de la bomba de calor.
- Mantenga siempre la bomba de calor en posición vertical. Si launidad se ha mantenido en ángulo, espere al menos 24 horas antes de encender la bomba de calor.
4.1 Ubicación de la bomba de calor
Launidad funcionalá correctamente en cualquierubicacióndesada,siempre queesténpresentes lossiguidentes treselementos:
1. Aire fresco - 2. Electricidad - 3. Filtros de piscina
Launidad peut instalarse practicamente en cualquier lugar exterior siempre que se mantenga las distancias minimas especialidas aOthers objectos (vease el dibujo a continuacion).Porfavor,consulte a su instalador para la instalacion conuna piscina cubierta.La instalacion en un lugar ventoso no presenta ningun problema en absoluto,a diferencia de la situacion con un calentador de gas (incluyendo problemas de llama piloto).

ATENCION: La unidad no debe instalarse en una zona de aire de ventilacion limitada, ni colocarse en un arbusto, que bloquearan la entrada de aire. Estasubicacionesprovocan que la unidadcoulda recibiruna fuente continua de aire fresco. Al cambio de las estaciones, también能看出 colmatar la bateria evaporadora con las hojas de los arboles, lo que reducirasu eficiencia y afectariaa su vidautil.
4.2 Operación inicial
Nota: Para calendar el agua de la piscina (o jacuzzi), la bomba de filtradoDebe estar funciona para que el agua circule por la bomba de calor. Si el agua no fluye, la bomba de caloractivará la proteccion contra sobrecalentamento y provocará un apagado.
4.3 Conexión de manguera
Nota: La fabrica sólo proportionscna la unidad de la bomba de calor. Los otheros elementos que se muestran en la ilustracion, son las partes necessarias para su instalacion, son suministradas por los usarios o las personas que realicen la instalacion.
Antes de conectar la unidad, verifique que la tensión de alimentación coincida con la tensión de funciona el等功能 de la bomba de calor.
El enchufe RCD se ha incluido con el cable de alimentacion, elrialcoulde ofrecer proteccion electrica.
El boton de prueba se utilizes para vericar el rendimiento del interruptor.
Atencion:
Asegúrese de que el enchufe de alimentación sea seguro
Si el enchufe no es seguro, pueda provocar una descarga electrica, sobrecalentimiento o incendio.


Nunca desenchufe el cable de alimentación durante la operación
De lo contrario,oulda producirse una descargaelectrica o un incendiodeferido al sobrecalentamento.

Nunca utilise cables electricos dañados o cables electricos no especializados.
De lo contrario,oulda provocar una descarga electrica o un incendio.

Una vez realizadas y comprobadas todas las conexiones, realice elsignificanto procedimiento:
- Encienda la bomba de filtración. Compruebe si hay fugas y compruebe que el agua fluye desde y hacía la piscina.
- Conecte la alimentacion a la bomba de calor y presione el boton de encendido / apagado en el panel de control electronomico. Launidad se pondra en marcha afterwards de la expelled del tiempo de espera (vease más adelante).
- Después de uno horas, compruebe si el aire que sopla fuera de la unidad está más frío.
- Apegue la bomba de calor antes que la bomba de filtración.
- Deje que la bomba de calor y la bomba del filtro funciona en 24 horas al día hasta que se alcance la temperatura deseada del agua. La bomba de calor deja de funciona en este punto. Después de this, se reinciará automatistically (siempre y cuando la bomba del filtro está funciona) siempre que la temperatura del agua de la piscina disminuya 2 grados respecto a la temperatura deseada.
Dependiendo de la temperatura inicial del agua en la piscina y la temperatura del aire, pueda tardar various
días paraUCTAR el agua a la temperatura desada. Una buena cubierta de la piscina可以使 reducir drástamente el tiempo requiredo paraarlo.
Tiempo de retardo - Launidad de la bomba de calor debe estar equipada con una proteccion de reiniciacion temporizada de 3制动ors. El control del temporizador es una parte integral del circuito de control.
El funciona del temporizador permitirá reinecer automatistically la unidad de la bomba de calor aproximamente 3 horas afterwards de cada interrupción del circuito de control. Incluso una simple interrupción de alimentación electricaactivaréeltemporizadorde3minutesdemanera transitoria yprevendraque la unidad se reinicie hasta que se cumplan los 3 horas.
4.5 Condensation
El aire aspirado en la bomba de calor se enfiña fuertamente por el funcionaimiento de la bomba de calor para calentar el agua de la piscina, lo que pueda causar condensación en las aletas del evaporador. La calidad de condensación puede ser de hasta various litros por hora a alta humedad relativa. Esto a veces se considera erroneamente como una fuga de agua.
5. Cableado electrico
5.1 ESQUEEMA ELECTRICO DE LA BOMBA DE CALOR
HPM20

HPM30/HPM40

NOTA:
(1) Por encima del diagrama de cableado electrico solo para su referencia, se somete al diagrama de cableado que aparece en laquina.
(2) La bomba de calor debe estar bien connectada a tierra, excepte el intercambiador de calor de la unidad está aisrado el Electricamente del resto de la unidad. La connexion a tierra de la bomba de calor, aun es necesaria para protegerla contra cortocircuitos bajo de la mesma.
Desconexión: Los medios de desconexión (interruptor automático, fusible o relés) deben estar ubicados a la vista y fácilmente accesibles desdela unidad. Esto es una practica common en bombas de calor commerciales y residencias. Desconnecte elsystema de alimentacionremota cuando tengue querealizermanteno dentro de laquina.
6. Funcionamento del controlador de pantalla
6.1 Los botones del controlador LED

Cuando la bomba de calor está functioningo, la pantalla LED muestra la temperatura del agua de entrada.
El LED 1 está encendido cuando el compresor está funciona.
El LED 2 está encendido si hay problemas.
6.2 Arranque o detenga la bomba de calor
Presione para起初ar la bomba de calor, la pantalla LED做不到la temperatura del agua desada durante 5segundos y bajo做不到la temperatura del agua de entrada..
Presione para detener la bomba de calor.
6.3 Ajuste de la temperatura del agua
Pulse y para和睦ar la temperatura del agua deseada (10-42°C)
Nota: la bomba de calor puede functionar solo si el sistema de circuito de agua / filtracion está的功能。
6.4 Como comprobar los parámetros
set, Entrará en la comprobación de parámetros, Pulse y para elegir el número d0 / d1, set,做不到 el valor medido. Porultimate pulse para salir.
| Code | Parámetro |
| d0 | Temperatura ambiente |
| d1 | Temperatura de agua |
Aviso: no pueda establisher los datos del parámetro por los sistemas finale.
7. Mal funciona y soluciones de problemas
7.1 Código de errorminoado en el controlador de cable de LED
| Avería | Código de error | Motivo | Soluciones |
| Protección de temperature ambienteblemadoblemado bajo | P0 | 1. La temperature ambiente es inferior a 12 °C2. Fallo del controlador. | 1. Espere que la temperatura ambiente suba a 13 °C.2. Reemplace el nuevo controlador. |
| Fallo del sensor de temperature del agua | P1 | Sensor de temperature del agua circuito abierto o cortocircuito. | Reemplace el nuevo sensor de temperature del agua. |
| Fallo del sensor de temperature ambiente | P2 | Sensor de temperature ambiente circuito abierto o cortocircuito. | Reemplace el nuevo sensor de temperature ambiente. |
| Protección de baja presión | EL | 1. Interruptor de baja presión desconnectado o averiado.2. Fuga de gas. | Debe ser reparado por los先进技术 profesionales. |
7.2 Otros fallos y SOLUTIONES (No se muestra en el controlador con cable LED)
| Avería | Descripción | Motivos | Soluciones |
| La bomba de calor no se está operando. | Ninguna visualización sobre el controlador LED se apprecia. | No hay alimentación de potencia. | Chequee el cable y el combustor del circuito, verifique si está conectados. |
| El controlador de cable de LED muestra la temperature del agua actual. | La temperature del agua está临港ando al valor ajustado, la bomba de calor se incluye en estado de temperatura constante. 2. La bomba de calor comienzajusto a functionar. | 1. Verifica el ajuste de la Temperatura del agua. 2. Inicia la bomba de calorsoon de algunos Minutes. | |
| Operaciónorta | LED muestra la temperature actual del agua, no se muestra el número de error. | 1. Ventilador NO funciona. 2. La ventilación del aire no es suficiente. 3. El refrigerante no es suficiente. | 1. Chequee las conexiones de cable entre el motor y el ventilador, si es necesario, deben ser replazados. 2. Compruebe laubicación de la unidad de la bomba de calor, y elimine todos los obstáculos para tener una buena ventilación del aire. 3. Reemplace o repare la unidad de la bomba del calor. |
| Manchas de agua | Manchas de agua en la unidad de la bomba de calor | 1. Protección 2. Fuga del agua. | 1. Ningunaccion. 2. Verifique con cuidado el intercambiador de calor de titanio si hay algo'nfaldo de fuga. |
8. Diagrama Explosionado
Unit: HPM20

| No. | Nombre de las partes | HPM20 | No. | Nombre de las partes | HPM20 |
| 1 | Clip del sensor de temperatura | 133020010 | 15 | Intercambiador de titanio | 102040891 |
| 2 | Tubo de cobre | 113100026 | 16 | Panel frontal | 108680047 |
| 3 | Sensor de temperatura ambiente | 117110079 | 17 | Patas de goma | 136020168 |
| 4 | Capilar | 109000028 | 18 | Base | 108680045 |
| 5 | Caja electrica | 108680016 | 19 | Acortar | 108010025 |
| 6 | Controlador | 117020189 | 20 | Sensor temperatura de agua | 117110068 |
| 7 | Clip de condensador del | 108010008 | 21 | Colector de cobre | 113050123 |
| 8 | Condensador del compresor | 111000010 | 22 | Compresor | 101000233 |
| 9 | Caja cuadro electrico | 108680015 | 23 | Minipresistato de bajo | 116000091 |
| 10 | Martillo de goma a prueba de | 136020133 | 24 | Tubo de descarga | 113010300 |
| 11 | Tubería de returno de gas | 113020398 | 25 | Evaporador | 103000236 |
| 12 | Tubo de cobre | 113100027 | 26 | Cubierta superior | 133400001 |
| 13 | Ventilador | 112000071 | 27 | Pilar | 108680046 |
| 14 | Rejilla ventilador | 108680017 |

| No. | Nombre de las partes | HPM30 | No. | Nombre de las partes | HPM30 |
| 1 | Evaporador | 103000237 | 15 | Tubo de cobre | 113100027 |
| 2 | Clip del sensor de temperatura ambiente | 133020010 | 16 | Intercambiador de titanio | 102040900 |
| 3 | Sensor de temperatura ambiente T5 | 117110079 | 17 | Acortar | 108010025 |
| 4 | Capilar | 109000038 | 18 | Sensor temperatura de agua T1 | 117110068 |
| 5 | Clip de condensador del compresor | 108010006 | 19 | Tubo colector de gas | 113050125 |
| 6 | Condensador del compresor | 111000011 | 20 | Base | 108690033 |
| 7 | Condensador del ventilador | 111000034 | 21 | Pilar | 108690048 |
| 8 | Montaje del panel frontal | 108690047 | 22 | Compresor | 101000232 |
| 9 | Controlador | 117020189 | 23 | Tubería de returno de gas | 113020467 |
| 10 | Caja electrica | 108690015 | 24 | Tubo de cobre | 113420129 |
| 11 | Motor del ventilador | 112000054 | 25 | Minipresostato de bajo presion | 116000091 |
| 12 | Aspa del ventilador | 132000024 | 26 | Martillo de goma a prueba de golpes | 136020026 |
| 13 | Rejilla ventilador | 133020052 | 27 | Tubo de descarga | 113010351 |
| 14 | Patas de goma | 136020168 | 28 | Cubierta superior | 133330004 |

| No. | Nombre de las partes | HPM40 | No. | Nombre de las partes | HPM40 |
| 1 | Pilar | 108950009 | 16 | Intercambiador de titanio | 117020363 |
| 2 | Cubierta superior | 133440001 | 17 | Patas de goma | 136020168 |
| 3 | Evaporador | 103000343 | 18 | Clip del sensor de temperatura | 108010025 |
| 4 | Clip sonda Tª ambiente | 133020010 | 19 | Sensor temperatura de agua T1 | 117110068 |
| 5 | Sensor temperature de agua T1 | 117110068 | 20 | Base | 108950007 |
| 6 | Caja electrica | 108950006 | 21 | Pies de goma del compresor | 101000241 |
| 7 | Clip de condensador del | 108010006 | 22 | Compresor | 101000241 |
| 8 | Condensador del compresor | 111000012 | 23 | Minipresostato de bajo presion | 116000091 |
| 9 | Soporte del motor del | 108950010 | 24 | Tubería de returno de gas | 113020602 |
| 10 | Motor del ventilador | 112000079 | 25 | Bloque de goma | 136020018 |
| 11 | Aspa del ventilador | 132000024 | 26 | Capilar | 109000038 |
| 12 | Controlador | 117020302 | 27 | Tubo de descarga | 113020624 |
| 13 | Rejilla ventilador | 133020052 | 28 | Condensador del ventilador | 111000034 |
| 14 | Montaje del panel frontal | 108950008 | 29 | Placa de soporte del soporte del motor | 108950011 |
| 15 | Prensaestopa del cable de | 142000126 |
9. Mantenimiento
(1) Debe revisar regularamente el sistema de filtración, bajo flujo de agua y obstrucciones en la batería evaporadora, ya que this could producir averías, reduciendo el rendimiento y la fiabilidad de la bomba de calor.
(2) Debe limpiar regularmente sus piscinas y el sistema de filtracion para registrar el daño a la unidad por la suciedad, obstruyendo el filtro.
(3) En invierno o cuando la temperatura ambiente sea inferior a 0^ , asegúrese de vinciar el agua de las bombas de calor o los intercambiadores de titanio. Si se congela, su garantía caducará en este caso.
(4) En otheraspalabras,debe chequear las unidades porcomplete yllenar el systema con agua complemente.
antes de que la unidad comience a functionar de nuevo.
(5) Cuando la unidad está的功能, hay continually un poco de descarga de agua bajo de la unidad.
10. Accesorios

MINI HEATER
1.1 De(acuerdo con estas dispositiones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía ("el Producto") no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
1.2 El Periode de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notifiesce al vendedor durante el Periode de Garantía, el vendedor deben reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere OPPuno, salvo que elo sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el compradoroulda solicitar una reduccion proportional del preco 0, si la falta de conformidad es suficientmente importante, la resolution del contrato deventa.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliaran el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deben AACrutar la fecha de adquisión y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido mas dearethmesdesedla entega del Producto al comprador y este alegue falta de conformidad deaquel, el compradordeberaacreditar elorigy la existencia del defectoalegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejudzga los derechos que correspondan a los consumidos en virtud de normas nationales dearácter imperativo.
2CONDICIONES PARTICULARES
La presente garantía cubre los productos a que hace referencia estemanual.
El presente Certificado de Garantía sera de aplicación únicamente en los País de la Unión Europea.
- Para la eficacidia de esta garantía, el comprador deben seguir estrectamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentacion que acoma al Producto, cuando esta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
- Cuando se especifique un calendario para la sustitución, Maintainimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo sera valida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente sera de aplicacion en aquellas ventas realizadas a consumidos, entendiendose por "consumidor", aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ambito de su activity profesonal.
3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relacion con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumables como pilas, bombillas etc., se está a lo dispuesto en la documentacion que"acompañe al Producto, en su caso.
3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato Incorrecto; (II) haya sido reparado, mantenido o Manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado oostenido con piezas no originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalacion o puesta en marcha, la presente garantia solo respondera cuando dicha instalacion o puesta en marcha este includa en el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
ManualFácil