COMPACT 100 - Betonmischer ATIKA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts COMPACT 100 ATIKA als PDF.
Benutzerfragen zu COMPACT 100 ATIKA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Betonmischer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch COMPACT 100 - ATIKA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. COMPACT 100 von der Marke ATIKA.
BEDIENUNGSANLEITUNG COMPACT 100 ATIKA
Bedienungsanleitung und Ersatzteile
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Bedeutung der Symbole
Význam symbolú
Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitunglesen!
Achtung! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzsteckerziehen!
EG-Konformitätserklarung
Prohláseni o shodě

ATIKA GmbH & Co.KG, Schinkelstr. 97, D-59227 Ahlen

erklart, dass das Produkt Betonmischer den einschlagigen EG-Richtlinien entspricht: 98/37/EG, 89/336/EWG, 2006/95/EG
A. Pollmeier, Geschäftsführung
Sie haben mit dem Kauf these Mischers ein hochwertiges, ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworbEN.
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Punkte sorgfältig, damit Ihnend das Gerät bei jahrelangem Einsatz treue Dienste leistet. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Verwendungen auf.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb besteht, mussen Sie diese Bedienungsanleitung gelesen und alle angegebenen Hinweise beachtet und verstanden haben.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Inhalt
| Bestimmungsgemäß Gebrauch | Seite 2 |
| Restrisiken | Seite 2 |
| Sicherheitschinweise | Seite 2 |
| Inbetriebnahme / Ein- und Ausschalten | Seite 3 |
| Das Mischen | Seite 3 |
| Transport | Seite 3 |
| Lagerung | Seite 3 |
| Reinigung | Seite 4 |
| Wartung | Seite 4 |
| Instandsetzung | Seite 4 |
| Garantie | Seite 4 |
| Betriebsstörungen | Seite 5 |
| Schaltplan | Seite 30 |
| Technische Daten | Seite 31 |
| Ersatzteile | Seite 32/33 |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Der Mischer ist einsetzbar bei Heim- und Profiarbeiten zum Mischen von Mörtel, Kleber, Gips, Verfugungsmaterialien, Spachtelmasse, Beschichtungsmasse, Kalk, Kunststoffe, Granulate, Epoxydharze, feuerfeste Materialien.
Zum bestimmungsgemänen Gebrauch gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschrieben Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
STOP Jeder weiter darüberhinausgehende Gebrauch insbesondere das Mischen von brennbaren oder explosiven Stoffen (Feuer- und Explosionsgefahr) und der Einsatz im Lebensmittelbereich gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht das Risikoträgt allein der Benutzer.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung konnenriotz Einhaltung aller einschlagigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmen Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise" und die „Bestimmungsgemäße Verwendung", sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringn das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
- Gefährung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäß Anschlussleitungen.
- Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.
Des Weiteren können troz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme diesen Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schätzen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitschinweise gut auf.
- Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
- Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung").
-
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen
-
Zement oder Zusätze nicht Berühren, Einatmen (Staubentwicklung) oder Einnehmen. Beim Füllen und Entleeren der Mischtrommel persönliche Schutzkleidung (Handschuhe, Schutzbrille, Staubschutzmaske) tragen.
- Den Mischer nur auf festen, ebenen (kippsicheren) Untergrund aufstellen und betrieben.
- Standplatz von Stolpergefahren freihalten.
- Es ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu sorgen.
- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
- Kinder vom Mischer fernhalten.
- Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mischer nicht bedieten.
- Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemälter Gebrauch“ aufgeführten Arbeitsen einsetzen.
- Maschine oder Teile an der Maschine nicht verändern.
Defekte bzw. beschädigte Teile an der Maschine unverzüglich austauschen. - Inbetriebnahme des Mischers nur mit vollständigen und unbeschädigten Schutzvorrichtungen.
Nur bei laufendem Motor die Mischtrommel fullen und entleeren.
Unbedingt Netzsteckerziehen vor: - Versetzen und Transport
- Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten


Nicht schutzisolerter Mischer (Schutzklasse I)
- Nicht an Haussteckdosen anschließen.
- Nur über einen besonderen Speisepunkt (z. B. Baustrom-verteiler mit Fehlerstrom-Schutzschalter 30 mA Auslösestrom) anschließen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
- Ausführung der Anschlussleitungen nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens 3 × 1,5 ~mm^2 bei einer Kabellänge bis max. 25 ~m 3 × 2,5 ~mm^2 bei einer Kabellänge über 25 ~m
Nur Anschlussleitungen mit einer spritzwassergeschützen Gummisteckvorrichtung fur erschwerte Bedingungen benutzen. - Anschlussleitungen vor Gebrauch auf defekte Stellen oder Alterung untersuchen.
- Niemals defekte Anschlussleitungen verwenden.
- Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf auf achten, dass sie nicht gequetscht, geknicht und die Steckverbindung nicht Nass wird.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. - Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.
- Nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen (30 mA).
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen am Elektroanschluss hat durch einen konzessionierten Elektrofachmann zu erfolgen, wobei die örtlichen Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen zu beachten sind.
Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
Inbetriebnahme

Alle Sicherheitshinweise beachten.
Aufstellen der Maschine:
- Maschine auf festem und ebenem Untergrund aufstellen.
- Ein Einsinken der Maschine in den Boden vermeiden. Unfallverhütungsvorschriften beachten (Kippgefahr).
- Beachten Sie beim Aufstellen der Maschine, daß ein ungehindertes Entleeren der Mischtrommel gewährleistet ist.
Ein- und Ausschalten
Vergewissern Sie sich,
- dass alle Schutzeinrichtungen des Mischers vorhanden und vorschrifsmäßig montiert sind.
- dass alle Sicherheitschinweise beachtet wurden.
Den Motor nur am Schalter ein- und ausschalten. - Bei Stromausfall schaltet die Maschine automatisch ab. Zum Wiedereinschalten den Schalter erneut betätigten.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Temperaturwächter ausgerüstet. Der Temperaturwächter schaltet bei Überlastung (Überhitzung) den Motor selbst)tig ab. Die Maschine kann nach einer Abkühlpause wieder eingeschaltet werden.
Das Mischen
- Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Arbeiten einsetzen.
- Standfestigkeit des Mischers überprüfen.
- Füll en und entleeren der Mischtrommel nur bei laufendem Motor.
- Nennfüllmenge beachten!
- Eine elektrische Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb bei geöffnetem Schutzgitter. Vor Inbetriebnahme die Funktion der Sicherheitsabschaltung überprüfen.
Mischgut herstellen:
- Schutzgitter schreiben.
- Mischer einschalten.
- Wasser und Zuschlagstoffe (Sand, ...) einfllen.
- Bindemittel (Zement, Kalk, ...) zugeben.
- Punkt 3 und 4 solange wiederholen bis das erforderliche Mischverhältnis erreicht ist.
- Mischgut gut durchmischen halten.
Für die Zusammensetzung und Güte des Mischgutes holen Sie den Rat eines Fachmannes ein.
Vorgefertigte Mischungen herstellen:
Mischverhältnisse und Angaben auf der Verpackung des Herstellers beachten.
- Schutzgitter schlieben.
- Mischer einschalten.
- Erforderliche Wassermenge einnullen
- Auf dem Schutzgitter befindet sich ein Sackauffrei, mit dem die abgepackte Mischung aufgerissen und der Trommel zugegeben wird.
- Mischgut gut durchmischen halten.
Entleeren der Mischtrommel:
Das Entleeren erfolgt über eine Bodenöffnung, die durch betätigten eines Hebels geöffnet wird.
Hinweise zum Entleeren siehe S. 29
Transport


Vor jedem Transport Netzsteckerziehen.
Verladen siehe S. 30
Lagerung
Um die Lebensdauer eines Mischers zu verlangern und ein leichtgängiges Bedieren zu gewährleisten sollen dieser vor einer längeren Lagerung gründlich gereinigt und bewegliche Teile mit einem umwelt-freundlichen Spruhöl befindelt werden.
Reinigung
Zusätzliche Sicherheitschinweise

Vor jeder Reinigung Netzsteckerziehen.
- Maschine ausschalten und Netzsteckerziehen, wenn Reinigungssarbeiten ein direktes Handanlagen an der Maschine (auch mit Bürste, Schaber, Lappen etc.) erfordern. Während dieser Reinigungssarbeiten die Maschine nicht in Betrieb besteht.
- Zum Reinigen entfernte Schutzeinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden.
- Motor und Schalter nicht direkt mit einem Wasserstrahl abspritzen.
Ruhwerkkopf zum Reinigen abnehmer (üü siehe S. 30)
Hinweise zum Reinigen:
- Vor einer längeren Arbeitspause und nach Arbeitsende den Mischcherinnen und außen reinigen.
Die Mischtrommel nicht mit harten Gegenständen (Hammer, Schaufel usw.) abklopfen. Eine verbeulte Mischtrommel beeinträchtigt den Mischvorgang und{lssst sich zudem schwer reinigen.
Wartung
Der Mischer ist weltgehend wartungsfrei.
Zur Welterhaltung und einer langen Lebensdauer den Mischer wie unter „Lagerung und Reinigung" beschrieben behandeln. Zudem sollte der Mischer regelmäß auf Verschleiß und Funktionsmängel überprüft werden. Dies gilt besonders für bewegliche Teile, Schraubverbindungen, Schutzvorrichtungen und elektrische Teile.
Instandsetzung

Vor jeder Instandsetzung Netzsteckerziehen.
- Maschine ausschalten und Netzsteckerziehen, wenn Instandsetzungsarbeiten erforderlich sind. Während des Instandsetzens die Maschine nicht in Betrieb besteht.
Zum Instandsetzen entfernte Schutzeinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden. - Instandsetzungsarbeiten an elektrischen Teilen der Maschine oder an Teilen, die den elektrischen Einbauraum betreffen, haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
- Nur Original-Ersatzteile verwenden und diese nicht verändern. Sonst keine Haftung!
Garantie
- Wir übernehmen 2 Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes vom Lager des Handlers, und davon für Mängel, die durch Material- bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind.
- Als Nachweis für die Garantieansprüche gilt die Rechnung mit dem Rechnungsdatum.
- Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen.
- Anfallende Garantiarbeiten werden von uns ausgeführrt. Es besteht unserer ausdrücklichen Genehmigung, die Behebung des Schadens von einer anderen Firma vornehmen zu halten.
- Fehlerhafte Teile sind unserem Werk porto- bzw. frachtfrei einzuschicken. Die Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillieferung obliegt uns.
- Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir Garantie.
- Änderungen, die dem technischen Fortschriftdienen, behalten wir uns vor.
Betriebsstörungen
| Störung | mögliche Ursache | Beseitigung |
| Motor lauft nicht an | → Netzspannung fehl → Anschlusskabel defekt → Motor überlastet Temperaturwächter ist ausgelöst → Schalter defekt oder ein Kabel im Schalter ist nicht angeschlossen → Schutzgitter nicht geschlossen | → Absicherung überprüfen → überprüften davon bzw. erneumann (Elektrofachmann) → Motor abkühlen davon → Schalter überprüften bzw. austauschen davon → Schutzgitter schließen |
| Motor brumm, lauft aber nicht an | → Mischwerk blockiert → Zu viel Mischgut in der Trommel (Füllmenge über-schritten) → Kondensator defekt | → Maschine absalten, Netzstecker ziehen und die Trommel reinigen → elev. Schalter mehrmals betätigten oder Rühr-werk gegen den Uhrzeiger zurückdrehen kein Erfolg? Trommel entleeren → Maschine zur Reparatur an Hersteller bzw. von ihm benannte Firma |
| Bei geöffnetem Schutzgitter schal-tet der Motor nicht ab | → Sicherheitsabschaltung ist nicht ausgelöst | → Sicherheitsabschaltung überprüften bzw. aus-tauschen davon |
| Gerät lauft an, blockiert jedoch bei geringer Belastung und schaltet evtl. automatisch ab | → Veränderungskabel zu lang oder zu kleiner Querschnitt. → Steckdose zuweit vom Hauptanschluss und zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung. | → Veränderungskabel mindestens 1,5 mm2bei maximal 25 m Höhe. Bei längerem Kabel Querschnitt mindestens 2,5 mm2. |
Verder können er ondanks alle genomen maatregelen nicht zichtbare restrictions bestaan.
Elektrische verilgheit
| Bestell-Nr. | Benennung |
| 360183 | Halbrundniet 5x50, VZ |
| 362134 | Kondensator 40 μF |
| 372116 | Griff |
| 374379 | Rillenkugellager 6007 2RS |
| 375614 | Starlock-Schnellbefestiger Ø 25 |
| 382136 | Buchse 10x6,4x11; VZ |
| 384986 | Starlock-Schnellbefestiger Ø 5 ohne Kappe |
| 385057 | Splint Ø 2x16 |
| 389364 | Passcheibe Ø 35x45x2 |
| 389448 | Drehfeder |
| 389458 | Handgriff |
| 389462 | Vollgummirad |
| 389469 | Getriebemotor |
| 389476 | O-Ring Ø 31x2 |
| 389477 | Gleiter |
| 389496 | Laufrolle |
| 389497 | Starlock-Schnellbefestiger Ø 15 |
| 389531 | Antriebswelle |
| 389566 | Sicherungsring Ø 62x2 |
| 389567 | Gleiter |
| 389576 | O-Ring 27x4 |
| 389592 | Auslöser |
| 389601 | SSK - 230 V - VDE |
| 389602 | SSK - 230 V - CEE |
| 389605 | Mischtrommel |
| 389606 | Deckel |
| 389608 | Sackauffreißer |
| 389609 | Getriebemotor mit SSK - VDE |
| 389614 | Abschalthebel kpl. |
| 389615 | Getriebemotor mit SSK - CEE |
| 389817 | Rührwerkkopf |
| 389818 | Rührarm - Innen |
| 389819 | Rührschaufel - Innen |
| 389820 | Rührarm - Außen |
| 389821 | Rührschaufel - Außen |
| 389822 | Rührarm - Seite |
| 389823 | Rührschaufel - Seite |
| 389824 | Rührwerk kpl. |
| 389825 | Zwangsmischer Gestell |
| 389827 | Schieber |
| 389828 | Trommeleinsatz |
| 389829 | Lagerdeckel |
| 389832 | Klappkonsole |
| 390046 | Sechskantschraube M10x25, VZ |
| 390109 | Sechskantschraube M12x120, VZ |
| 391026 | Sechskantmutter M12, VZ |
| 391028 | Sechskantmutter M6, selbstsichernd |
| 391129 | Sechskant-Hutmutter M8, VZ |
| 391130 | Sechskant-Hutmutter M10, VZ |
| 391641 | Scheibe A 15,5; VZ |
| 391644 | Scheibe A 8,4x16x1,6; VZ |
| 391645 | Scheibe A 6,4x18x1,6; VZ |
| 391658 | Scheibe A 8,4x24x2; VZ |
| 391662 | Scheibe A 8,4, VZ |
| 391667 | Scheibe A 10,5; VZ |
| 391671 | Scheibe A 13, VZ |
| 391915 | Federring A 10, VZ |
| 392000 | Sicherungsring Ø 35x1,5 |
| 392636 | Bolzen Ø 8x140, VZ |
| 392705 | Pop-Blindnet 4,8x12 |
| 392712 | Pop-Niet 6,4x19 |
| 403116 | Zylinderschraube M6x30, VZ |
| 403182 | Flachrundschraube M10x30, VZ |
| 403183 | Flachrundschraube M8x30, Vz |
| 403272 | Senkschraube M12x70, VZ |
| 413053 | Distanzüsse Ø 10x6,4x24; VZ |
| Order No. | Designation |
| 360183 | Half round rivet 5x50, VZ |
| 362134 | Capacitor 40 μF |
| 372116 | Handle |
| 374379 | Grooved ball bearing 6007 2RS |
| 375614 | Starlock rapid fastener Ø 25 |
| 382136 | Bush 10x6,4x11; VZ |
| 384986 | Starlock rapid fastener Ø 5 (without cap) |
| 385057 | Split pin Ø 2x16 |
| 389364 | Shim ring Ø 35x45x2 |
| 389448 | Torsion spring |
| 389458 | Handle |
| 389462 | Solid tyre |
| 389469 | Motor |
| 389476 | O-ring Ø 31x2 |
| 389477 | Slide |
| 389496 | Roller |
| 389497 | Starlock rapid fastener Ø 15 |
| 389531 | Driveshaft |
| 389566 | Retaining ring Ø 62x2 |
| 389567 | Slide |
| 389576 | O-ring 27x4 |
| 389592 | Release |
| 389616 | Sitch socket combination - 230 V - VDE |
| 389617 | Sitch socket combination - 230 V - CEE |
| 389605 | Mixing drum |
| 389606 | Cover |
| 389608 | Bag scarifier |
| 389622 | Motor with Sitch socket combination - VDE |
| 389614 | Switch off lever complete |
| 389623 | Motor With Sitch socket combination - CEE |
| 389817 | Agitator |
| 389818 | Agitation arm - inside |
| 389819 | Agitation blade - inside |
| 389820 | Agitation arm - outside |
| 389821 | Agitation blade - outside |
| 389822 | Agitation arm - side |
| 389823 | Agitation blade - side |
| 389824 | Agitator complete |
| 389825 | Mixer frame |
| 389827 | Slide |
| 389828 | Insert drum |
| 389829 | Bearing lid |
| 389832 | Flat bracket |
| 390046 | Hexagon screw M10x25, VZ |
| 390109 | Hexagon screw M12x120, VZ |
| 391026 | Hexagon nut M12, VZ |
| 391028 | Hexagon nut M6, self locking |
| 391129 | Hexagonal cap nut M8, VZ |
| 391130 | Hexagonal cap nut M10, VZ |
| 391641 | Washer A 15,5; VZ |
| 391644 | Washer A 8,4x16x1,6; VZ |
| 391645 | Washer A 8,4x18x1,6; VZ |
| 391658 | Washer A 8,4x24x2; VZ |
| 391662 | Washer A 8,4; Vz |
| 391667 | Washer A 10,5; Vz |
| 391671 | Washer A 13, Vz |
| 391915 | Spring ring A 10, Vz |
| 392000 | Retaining ring Ø 35x1,5 |
| 392636 | Bolt Ø 8x140, Vz |
| 392705 | Blind rivet 4,8x12 |
| 392712 | Rivet 6,4x19 |
| 403116 | Cylinder head screw M6x30, Vz |
| 403182 | Flat round screw M10x30, Vz |
| 403183 | Flat round screw M8x30, Vz |
| 403272 | Counter sunk screw M12x70, Vz |
| 413053 | Distance collar Ø 10x6,4x24; Vz |

ATIKA GmbH & Co.KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 2164, 59209 Ahlen, Germany
Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12
E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de