BOP 7533 BH-1 - Ovn BRANDT - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis BOP 7533 BH-1 BRANDT i PDF-format.
Brugerspørgsmål om BOP 7533 BH-1 BRANDT
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Ovn i PDF-format gratis! Find din vejledning BOP 7533 BH-1 - BRANDT og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. BOP 7533 BH-1 af mærket BRANDT.
BRUGSANVISNING BOP 7533 BH-1 BRANDT
Du har lige anskaffet et BRANDT produkt, og vi takker for tilliden du viser os.
Vi har udviklet og fremstillet dette produkt med tanke på dig, din livsstil og dine behov, for at det på bedste måde skal imødekomme dine forventninger. Dette produkt har vi lagt vores knowhow, vores innovationsindsats og al den lidenskab, der har drevet os i mere end 60 år.
I vores utrættelige bestræbelser på altid at tilfredsstille vores kunders behov endnu bedre står vores kundeservice naturligvis til rådighed for at besvare alle dine spørgsmål og lytte til dine forslag.
Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger.
BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Etiketten "Origine France Garantie" giver forbrugerne sporbarhed af et produkt ved at give en klar og objektiv angivelse af oprindelse. BRANDT-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme.
https://brandt.fr/

Inden opvaskemaskinen tages i brug, bør du læse denne installations- og brugsvejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i opvaskemaskinens funktioner
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 4
MILJ∅ OG ENERGIBESPARELSE 6
Miljø 6
Tip til energibesparelse.... 6
Præsentation af ovnen 9
Start af madlavning.... 15
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN ENHED 17
Interiør - udvendig rengøring....18
Funktionelle egnethedsprøver 25
Funktioner med automatisk kombineret damp 26
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES N∅JE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG.
Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted.
Når du modtager apparatet, skal du straks pakke det ud eller straks få det pakket ud. Kontrollér den generelle fremtoning. Få eventuelle forbehold noteret på fragtsedlen, og behold en kopi af den.
Vigtigt:
Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensorielle eller mentale evner eller som er blottet for erfaring eller kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået forudgående instruktioner om en sikker anvendelse af apparatet og har forstået de risici, de udsætter sig for.
— Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
— Selve ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre ved varmeelementerne inde i ovnen. Børn på under 8 år skal holdes på afstand, medmindre de er under konstant opsyn.
— Dette apparat er beregnet til madlavning med lukket ovndør.
— Før du foretager en pyrolyse rengøring af ovnen, skal du tage alle tilbehørsdele ud og fjerne de værste overstænkninger.
— I rengøringsfunktion kan ovnens overflader blive mere varme end under normal brug. Det anbefales at holde børn på afstand.
Det anbefales at holde børn på afstand.
— Der må ikke anvendes damprenseapparat.
— Der må aldrig anvendes slibemidler, slibesvampe eller metalsvampe til rengøring af ovnlåger af glas, da dette kan ridse overfladen og måske føre til, at ruden sprænger.
PAS PÅ :
Sørg for, at apparatet er frakoblet strømforsyningen, før lampen udskiftes for at undgå elektrisk stød. Vent, indtil apparatet er afkølet. Brug en gummihandske til at skrue lampeglasset af og tage pæren ud for at lette afmonteringen.
Efter installation skal stikkontakten være tilgængelig. Det skal være muligt at koble apparatet fra strømforsyningsnettet, enten ved hjælp af en stikforbindelse eller ved at indbygge en afbryder
i de permanente rørledninger i overensstemmelse med installationsreglerne.
— Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificerede person for at undgå enhver fare.
— Dette apparat kan installeres på et køkkenbord eller indbygges i et møbel som angivet på installationsskemaet.
— Sæt ovnen ind i et møbel, således at der er en minimal afstand på 10mm til møblet ved siden af. Det møbel, som ovnen bygges ind i, skal være lavet af et varmebestandigt materiale (eller være beklædt med et varmebestandigt materiale). For at opnå større stabilitet skal ovnen fastgøres i møblet med de 2 skruer gennem de huller, der er forudset til det.
— Apparatet må ikke installeres bag en läge, da det kan give overophedning.
— Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelser i private hjem og lignende steder såsom:
Køkkenhjørner forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser. På gårde. Anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsemæssige omgivelser; omgivelser af typen bed & breakfast.
— Ovnen skal være standset, før
ovnkammeret gøres rent.
Der må ikke foretages ændringer i dette apparats egenskaber, det kan udgøre en fare for dig.
Brug aldrig ovnen som opbevaringssted for mad eller ting, när den ikke er i brug.
MILJ∅
Emballagematerialet til denne enhed kan genbruges. Deltag i genbrug af dem og beskyt miljøet ved at placere dem i de kommunale containere, der er beregnet til dette formål.

Dit apparat indeholder også mange genanvendelige materialer. Det er derfor markeret med dette logo for at indikere, at brugte apparater ikke må blandes med andet affald.
Genbrug af apparater, der er organiseret af din producent, vil således
blive udført under de bedste forhold i overensstemmelse med det gældende europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt dit rådhus eller din forhandler for ind-samlingsstederne for brugte apparater tættest på dit hjem.
Vi takker dig for dit samarbejde om miljøbeskyt-telse.
Energibesparende tip
Hold ovndøren lukket under tilberedningen.
VALG AF PLACERING OG INSTALLATION
Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal have, for at ovnen kan sættes ind i det.
Dette apparat kan installeres enten under en plade (A) eller i kolonne (B). Hvis møblet er åbent, skal åbningen være på højst 70 mm bagpå C i D. Fastgør ovnen i møblet. For at gøre dette tages gummiholderne ud, og der forbores et hul med en diameter på 2 mm i møblets væg for at undgå, at træet sprækker. Fastgør ovnen ved hjælp af de to skruer. Sæt gummiholderne på plads igen.

Godt råd
For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
Advarsel:
Hvis den elektriske installation i dit hjem kræver ændringer for at tilslutte dit apparat, skal du ringe til en kvalificeret elektriker. Hvis ovnen viser uregelmæssigheder, skal du frakoble apparatet eller fjerne sikringen, der svarer til ovnens tilslutningsledning.

text_image
A 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
B 50 20 20 50 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 >545
text_image
D 596 ≤70 ≥545ELEKTRISK TILSLUTNING
Ovnen skal tilsluttes med et standard strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm ^2 (1 fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet til elnet med 220\~240 volt ved brug af et standard strømstik CEI 60083 eller en omnipolær af-bryderanordning iht. gældende bestemmelser for installation.

Attention
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) forbindes til apparatets klemskrue ⏻ og installationen skal have jordforbindelse. Installationens sikring skal være på 16 A.
Vi kan ikke drages til ansvar for ulykker eller uheld på grund af en manglende, beskadiget eller ukorrekt jordforbindelse eller i tilfælde af ikke korrekt tilslutning.
- Før første brug
Inden du bruger ovnen første gang, skal du opvarme den tom, med døren lukket, i ca. 15 minutter på den højeste temperatur. for at bryde ind i enheden. Mineraluld, der omgiver ovnrummet, kan oprindeligt afgive en særlig lugt på grund af dets sammensætning. På samme måde kan du bemærke røg. Alt dette er normalt.

text_image
Blå ledning Sort, brun eller rød ledning Grøn / gul ledning Neu- tral (N) Fase (L) jordenPRAESENTATION AF OVNEN

Tilberedningstid
Slutning på tilberedning
Spærring af tastatur
Minutur
°C Temperaturindikator
→ Indikator for forvarmning
Låsning af låge
- Taster

text_image
121 Indstilling af klokken og varighed
② Indstilling af temperatur
③ - tasten
4 + tasten
TILBEH∅R
- Sikker rist, der ikke kan vippe
Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på risten).
Risten, der er sikret mod vipning, skubbes ind i ovnen.
• Universal bradepande 45 mm
Indsættes i ribberne under risten med håndgrebet mod ovnlågen. Den kan opsamle saft og kraft fra det grillstegte kød. Den kan også fyldes halvt med vand til tilberedning i vandbad.
- Bageplade 20 mm
Indsættes i ribberne med håndgrebet mod ovnlågen. Meget god til bagning af cookies, småkager, tørkager, små kager i form. Dens hældende form gør det let at flytte dine tilberedninger til et fad. Kan også indsættes i ribberne under risten for at opsamle kraft, saft og fedt fra grillstegt kød.

For at undgå udslip af dampe, når du tilbereder fedtet kød, anbefaler vi, at du tilsætter en lille mængde vand eller olie i bunden af gryden.

Advarsel :
Fjern tilbehøret og hylderne fra ovnen inden pyrolyserensning påbegyndes.

Advarsel:
Under påvirkning af varme kan tilbehør deformeres uden at påvirke deres funktion. De vender tilbage til deres oprindelige form, när de afkøles.
RÉGLAGES
- Indstilling af klokken
Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00.

text_image
12:00 13:20 13:20Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00.
Klokken indstilles med tasten+ eller -.Godkend med tasten .Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken.
- Ændring af klokken
Funktionsvælgeren skal stå på position 0.

text_image
13:20 X2 13:28 13:28Tryk på tasten Ⓛ symbolet ♠ symbolet vises tryk igen på Ⓛ. Justér urets indstilling med tasten + eller - .Godkend med tasten Ⓛ. Registrering af den justerede tid sker automatisk efter nogle sekunder.
- Minutur
Denne funktion kan kun anvendes, när ovnen er slukket.

flowchart
graph LR
A["Clock"] --> B["Timer Display"]
B --> C["Reset Signal"]
C --> D["L Button"]
C --> E["OK Button"]
C --> F["+/-"]
D --> G["Reset Signal"]
E --> H["Reset Signal"]
F --> I["Reset Signal"]
G --> J["L Button"]
H --> K["OK Button"]
I --> L["+/-"]
J --> M["L Button"]
K --> N["OK Button"]
L --> O["L Button"]
M --> P["Reset Signal"]
N --> Q["Reset Signal"]
Funktionsvælgeren skal stå på position 0.
Tryk på tasten ⏻ symbolet ♠ blinker. Indstil minuturet med tasten+ eller -. Godkend med tasten ⏻ .
NB: Du kan når som helst ændre eller annullere indstillingen af minuturet. For at annullere skal du vende tilbage til menuen for minutur og indstille det på 00:00. Uden godkendelse vil registreringen automatisk bliver udført efter få sekunder
• SPÄERRING AF TASTATUR

text_image
13:45Tryk samtidigt på tasterne + og -, indtil symbolet ☐ vises på skærmen. For at oplåse trykkes samtidigt på tasten + og -, indtil symbolet ☐ forsvinder fra skærmen.
MENU
Du kan lave flere forskellige indstillinger på ovnen. For at gøre dette: Tryk på tasten Ⓛ, indtil "MENU" vises, for at komme til tilstand for indstilling.

text_image
MENU + 8 - + - +Tryk igen på tasten Ⓤ for at gennemse de forskellige indstillinger.
Aktiver eller deaktiver med tasterne + et - de forskellige parametre, se tabellen i det følgende:
![]() | AUTO: Når i tilstand for tilberedning slukker lyset i oven efter 90 sekunder ON: Når i tilstand for tilberedning er lampen tændt hele tiden. |
![]() | Aktiver/deaktiver tas-ternes bip |
![]() | Aktiver/deaktiver demo-indstilling |
![]() | Aktiver/deaktiver boos-ter-tilstand |
For at gå ud af "MENU" trykkes igen på ⏰.
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager for at bevare en rund og fyldig smag. Til flere tilberedninger samtidigt på op til 3 niveauer.

TRADITIONEL OVN
Min.temperature 35°C, maks.temperature 275°C
Anbefales til en langsom og udsøgt tilberedning: Vildt steg m.m. Til at brune en oksesteg. Til langtidsstegning i stegeso eller cocotte af gryderetter, som er startet på komfur (coq au vin, ragout).

KUN VARMLUFT
Min. temperatur 75°C, maks. temperatur 250°C
Anbefales til fugtige retter (quiche, saftige frugttærter m.m.). • Dejen bliver mere sprød på undersiden. Anbefales til tilberedninger der hæver (kage, brioche, kouglof m.m) og til souffléer, som ikke bliver forhindret i at hæve af en skorpe oven på.

∅KO\*
Min. temperatur 35°C, maks. temperatur
275^ C
Denne position muliggør en energibesparelse og bevarer samtidigt bagningens kvalitet.
Al tilberedning sker uden forvarmning.

KRAFTIG GRILL
Min. temperatur 180°C, maks. temperatur
275^ C
Anbefales til at grille toasts, gratinere en ret, brune en crème brûlée m.m.

VARMLUFTS GRILL
Min.temperature 100°C, maks.temperature 250°C
Fjerkræ og stege bliver saftige og sprøde på alle sider. Stil bradepanden ind på nederste ribbe.
Automatiske funktioner :
Brandt tilbyder dig 3 ny funktioner, der automatisk kombinerer to stegemåder: traditionel stegning og damptilberedning, der bevarer madvarernes ernæringsværdier og giver en hurtigere tilberedning.

HVIDT K∅D
Anbefalet til bevaring af svine- og kalvesteges mørhed

FISK
Anbefales til stegning af hele fisk og fileter.

FJERKRAE
Anbefales til stegning af kyllinger, kalkuner, perlehøns og ænder.
Ved disse tre funktioner skal der blot tilføjes lunkent vand i tilstrækkelig mængde i din bradepande, der sættes i ovnen på den nederste ribbe, mens den madvare, der skal steges, sættes på niveau 3.
Angående den vandmængde, der skal tilføjes i bradepanden, henvises til skemaet over kombinerede automatfunktioner med damp sidst i vejledningen.
* Tilberedningsmetode udført i henhold til kravene i standard EN 60350-1: 2016 for at påvise overholdelse af energimærkningskravene i europæisk regulering EU / 65/2014.
START AF MADLAVNING
- Starter øjeblikkelig madlavning
Programmøren skal kun vise klokkeslættet. Dette skal ikke blinke.
Drej funktionsvælgeren til den ønskede position.

Temperaturen begynder straks at stige. Ovnen anbefaler en temperatur, der kan ændres. Ovnen varmer, og indikatoren for temperatur blinker. Ovnen udsender en række bip, når den har nået den programmerede temperatur.
Vedrørende automatiske funktioner:
vises på displayet.
Vælg din madvare ved hjælp af skemaet sidst i vejledningen. Tryk på tasterne + og - indtil du ser det ønskede skema på displayet og godkend herefter med tasten ⑤
En vægt blinker, indtast din madvares faktiske vægt med tasterne + og - godkend ⏰.
Der er intet andet at indstille: stegetemperaturen og -tiden udregnes automatisk. Klokkeslættet for endt stegning blinker, godkend med tasten ☐ Din stegning begynder straks herefter.
• Endring af temperaturen
Tryk på Ⓗ.
Juster temperaturen med + eller -. Godkend ved at trykke på Ⓗ.

text_image
200°C 180°C 180°C- Programming af varighed
Udfør en øjeblikkelig tilberedning, og tryk derefter på tilberedningstiden blinker, og indstillingen er nu mulig. Tryk på + eller - for at indstille tilberedningstiden.

Ovnen er udstyret med funktionen
"SMART ASSIST", som ved en programmering af varighed vil foreslå en tilberedningstid, der kan ændres, i forhold til den valgte tilberedningsmåde.
Indlæsningen af tilberedningens varighed sker automatisk efter nogle sekunder. Nedtælling af varigheden starter straks, når tilberedningstemperaturen er opnået.
| TILBERED-NINGS FUNKTIONER | ANBEFALINGER AF VARIGHED |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 7 min |
![]() | 15 min |
- Tilberedning med udskudt start
Følg samme fremgangsmåde som for programmeret varighed. Efter indstilling af tilberedningstiden trykkes på tasten ⚡klokkeslæt for afslutning af tilberedning blinker.

text_image
12:25 13:00Visningen blinker, indstil klokken for afslutning af tilberedning med + eller -.
Indlæsningen af slutning på bagning sker automatisk efter nogle sekunder. Visningen af slutning på tilberedning blinker ikke mere.
- Rengøring af hulrummet ved pyrolyse

Vigtigt
Tag tilbehøret og ribberne ud af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før du går i gang med en ovnrensning med pyrolyse, skal du fjerne evt. madrester og overkog. Fjern også fedt på lågen ved brug af en fugtig svamp.
Af sikkerhedsårsager sker pyrolysen efter automatisk blokering af ovnlågen. Det er umuligt at låse lågen op under pyrolysen.
- Selvrensning straks
Programvælgeren skal vise dagens klokkeslæt, uden at blinke. Vælg en cyklus med selvrensning ved hjælp af funktionsvælger eller : P

text_image
P ECO 2H00- Efter hver stegningen ruller «Clean 39» over skærmen, og du foreslås at starte rensningen. Indstil funktionsvælgeren på denne funktion og godkend med tasten Ⓤ. Varigheden 0:39 defilerer skiftevis med. «Clean 39», og din rensning starter. Efter nogle minutter ses en nøgle, og ovndøren låses af sikkerhedsår-sager automatisk under hele programmet.
Hvis du ønsker at starte en «Clean 39» ved kold eller utilstrækkeligt varm ovn, er betingelserne for start af denne rensefunktion ikke opfyldt. 0:00 vises på displayet, og du kan herefter vælge en anden selvrensningsposition
P = Pyrolyse på 2 timer. Indstil funktionsvælgeren på denne funktion.
Indstil funktionsvælgeren på denne funktion. Vises på displayet. Tryk på + for at vælge din pyrolyse, afhængigt af hvor snavset din ovn er.
Den valgte varighed, 2:00 vises på displayet. Godkend med tasten Ⓤ. pyr vises, og pyrolysen starter.
Ved slutningen af rensningen, viser displayet 00:00, og ovnlågen låses op.
Stil funktionsvælgeren tilbage på 0.
- Udskudt selvrensning
Du kan vælge at udskyde starten på din pyrolyse. Når programmets varighed vises på displayet, trykkes der på knappen ⏻, og det ny slutklokkeslæt indstilles med knapperne + og -, hvorefter det godkendes med ⏻Selvrensningen vil gå i gang senere og slutter på det programmerede klokkeslæt. Stil programvælgeren tilbage på 0, når rensningen er slut.
- Rengøring af den udvendige overflade
Brug en blød klud gennemblødt i vinduesrenser. Brug ikke skurecremer eller en skrabesvamp.
• Rengøring af trådstativene
Skil trinledningerne ad for at rengøre dem. Løft den forreste del af trinnet op; skub hele trin op, og slip den forreste krog fra huset. Træk derefter let skridtet mod dig for at løsne de bageste kroge fra deres hus. Fjern de to trin.

• Rengøring af dørglas
Advarsel:
Brug ikke skurepulver, slibende svamp eller metalskrabere til at rengøre ovnens glasdør, som kan ridse overfladen og få glasset til at knuses.
Fjern først det overskydende fedt fra den indvendige rude med en blød klud og opvaskemiddel. For at rengøre de forskellige indvendige ruder skal du adskille dem på følgende måde:
• Rengøring af dørglas
Åbn døren helt, og bloker den ved hjælp af den plastkile, der findes i enhedens plastpose.

Fjern den første afskårne rude: tryk med et værktøj (skruetrækker) i placeringen (A) for at fjerne ruden, og fjern den derefter.
Vigtig:
Sørg for at markere retningen for samling af dette 1. vindue (skinnende side mod dig)
Afhængigt af modellen består døren af to ekstra ruder med en sort gummiafstand i hvert hjørne. Fjern dem om nødvendigt for rengøring.
Nedsænk ikke vinduerne i vand. Skyl med rent vand og tør det af med en fnugfri klud.

- Montering af dørvinduerne
Efter rengøring skal du flytte de fire opadgående gummistop og placere glassamlingen igen.
Sæt den sidste rude i metalstoppene, og klip den derefter med den blanke side mod dig. Fjern plastkilen. Din enhed er i drift igen.

- Udskiftning af pæren

Advarsel:
Sørg for, at apparatet er slukket og ledningen taget ud før udskiftning af ovnlampe for at undgå elektrisk stød. Vent, indtil apparatet er nedkølet.

Du kan endda udskifte lampen, når den holder op med at virke. Bestem vinduet, fjern derefter lampen (brug en elastik til at lette demonteringen).
Indsæt den nye pære, og udskift vinduet.
FEJL OG AFHJÆLPNINGER
Ovnen varmer ikke op.
Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der er sprunget en sikring i din eltavle. ∅g den valgte temperatur.
Lampen i ovnen fungerer ikke.
Udskift pæren eller sikringen. Kontrollér, om ovnen er tilsluttet elnettet.
Køleventilatoren fortsætter med at køre efter slukning af ovnen.
Det er helt normalt, at ventilationen kan køre helt op til maks. 1 time efter tilberedning i ovnen. Det sker for at sænke temperaturen inde i ovnen. Hvis det fortsætter ud over en time kontaktes kundeservice.
Man kan ikke rense ovnen ved brug af pyrolyse.
Kontrollér, at ovnlågen er lukket korrekt. Hvis det drejer sig om en fejl ved lukning af lågen eller ved temperaturføleren, kontaktes kundeservice.
Symbolet blinker på displayet.
Fejl ved låsning af lågen, kontakt kundeservice.
Vibrerende støj.
Kontroller, at netledningen ikke er i kontakt med bagvæggen.
Dette påvirker ikke enhedens korrekte funktion, men kan alligevel generere en vibrerende støj under ventilation. Fjern enheden, og flyt ledningen. Udskift din ovn.
INDGREB
Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (salgsartikel nr., servicereference, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet.

text_image
XXXXXXXX B SERVICE : ---- C TYPE : ---- CE Nr. XX XX XXXX HB: Forhandlingsreference
C: Servicereference
H: Serienummer
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes originaldele.

| RETTER | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||||||
| Kød | |||||||||||||||
| Svinesteg (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Kalvesteg (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | |||||||||||
| Oksesteg | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Lam (kølle, bov 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 200 | 2 | 60 | ||||||||||
| Fjerkræ (1 kg) | 200 | 2 220 | 180 | 2 210 3 | 60 | ||||||||||
| Fjerkræ, store dele | 180 1 | 60-90 | |||||||||||||
| Kyllingelår | 220 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Svine/kalvekoteletter | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Oksekoteletter (1 kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Fårekoteletter | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Fisk | |||||||||||||||
| Grillet fisk | 275 4 | 15-20 | |||||||||||||
| Kogt fisk (havrude/brasen) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Indpakket fisk | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Grøntsager | |||||||||||||||
| Gratiner (tilberedte madvarer) | 275 2 | 30 | |||||||||||||
| Kartoffelgratin | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagner | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Farserede tomater | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Kager | |||||||||||||||
| 180 | 2 | 180 2 | 35 | ||||||||||||
| Rullede småkager | 220 | 3 | 180 2 | 5-10 | |||||||||||
| Brioche | 180 1 | 210 | 180 2 | 35-45 | |||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 3 | 20-25 | |||||||||||
| Cake - Pund-til-pund | 180 1 | 180 | 1 | 180 2 | 45-50 | ||||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 3 | 30-35 | |||||||||||
| Cremer | 165 | 2 | 150 2 | 30-40 | |||||||||||
* afhængig af model
| RETTER | ||||||||||||||
| Kager | ||||||||||||||
| Madeleinekager | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Vandbakkelser | 200 | 3 18 | 0 3 18 | 0 3 30 | -40 | |||||||||
| Petit fours af butterdej | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||
| Savarinkage | 180 3 | 175 3 | 30-35 | |||||||||||
| Mørdej | 200 1 | 195 1 | 30-40 | |||||||||||
| Butterdej til tærte | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||
| Gærdej til tærte | 210 1 | 200 1 | 10-30 | |||||||||||
| Diverse | ||||||||||||||
| Spyd | 220 3 2 | 10 4 | 10-15 | |||||||||||
| Postej | 200 2 | 190 2 | 80-100 | |||||||||||
| Pizzamørdej | 200 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Pizzagærdej | 15-18 | |||||||||||||
| Quiche | 35-40 | |||||||||||||
| Soufflé | 180 2 | 50 | ||||||||||||
| Pie | 200 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Brød | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||
| Ristet brød | 180 | 275 4 | 5 | 2-3 | ||||||||||
| Lukket trykkoger (stuvning) | 180 2 | 180 2 | 90-180 | |||||||||||
* afhængig af model

Ovnen foropvarmes til temperaturen anført.
Før kødet stilles i ovnen skal det have stået i mindst en time ved stuetemperatur.
| ÆKVIVALENS: TAL T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Tal | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi |
Opskrift med gær (ifølge modellen)
Ingredienser:
- Mel 2 kg - Vand 1240 ml - Salt 40 g - 4 pakker tørret gær
Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen.
Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
Varm ovnen op med varmluftfunktionen til 40-50 °C i 5 minutter. Stands ovnen, og lad dejen hæve i 25-30 minutter i kraft af den overskydende varme.

text_image
1 2 3 4 25 minTEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350
| F∅DEVARE | Tilbered-nings-funktioner * | TRIN TILBEH∅R °C TID min. | FORVARMNING | |
| Småkager (8.4.1) | ![]() | 5 dyb plade 150 30-40 Ja | ||
| Småkager (8.4.1) | ![]() | 5 dyb plade 150 25-35 Ja | ||
| Småkager (8.4.1) 2 + 5 dyb | t 150 25-45 Ja | |||
| Småkager (8.4.1) | ![]() | 3 dyb plade 175 25-35 Ja | ||
| Småkager (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 dyb plade+ rist 160 30-40 Ja | ||
| Små cakes (8.4.2) | ![]() | 5 dyb plade 170 25-35 Ja | ||
| Små cakes (8.4.2) | ![]() | 5 dyb plade 170 25-35 Ja | ||
| Små cakes (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 dyb plade + rist 170 20-40 Ja | ||
| Små cakes (8.4.2) | ![]() | 3 dyb plade 170 25-35 Ja | ||
| Små cakes (8.4.2) 2 + 5 dyb | [CTDD] st 170 25-35 Ja | |||
| Saftig kage uden fedtstof (8.5.1) | ![]() | 4 rist 150 30-40 Ja | ||
| Saftig kage uden fedtstof (8.5.1) | ![]() | 4 rist 150 30-40 Ja | ||
| Saftig kage uden fedtstof (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 dyb plade + rist 150 30-40 Ja | ||
| Saftig kage uden fedtstof (8.5.1) | ![]() | 3 rist 150 30-40 Ja | ||
| Saftig kage uden fedtstof (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 dyb plade + rist 150 30-40 Ja | ||
| Æbletaerte (8.5.2) | ![]() | 1 rist 170 90-120 Ja | ||
| Æbletaerte (8.5.2) | ![]() | 1 rist 170 90-120 Ja | ||
| Æbletaerte (8.5.2) | ![]() | 3 rist 180 90-120 Ja | ||
| Gratineret overflade (9.2.2) | ![]() | 5 rist 275 3-6 Ja |
* afhængig af model
| SKEMA OVER KOMBINEREDE FUNKTIONERAUTOMATISKE ASSOCIERET MED DAMP | |||
| Knappens position | Visning på pro-gramvælger | Madvarer Kv | antitet væske der skal tilføjes |
![]() | ![]() | Kylling 500 ml | lunkent vand i bradepanden |
![]() | And 500 ml | lunkent vand i bradepanden | |
![]() | Kalkun 500 ml | lunkent vand i bradepanden | |
| [6ZAD] | Perlehøne 800 ml | lunkent vand i bradepanden | |
![]() | [6TAD] | Hele fisk (store) | lunkent vand i bradepanden |
![]() | Hele fisk (flade) | lunkent vand i bradepanden | |
| [6TAD] | Små hele fisk 300 ml | lunkent vand i bradepanden | |
| [6TAD] | Fiskefilet 300 ml | lunkent vand i brandpanden | |
![]() | [6TAD] | Svinesteg 500 ml | lunkent vand i bradepanden |
| [6TAD] | Kalvesteg 500 ml | lunkent vand i bradepanden | |
VIGTIGT
Positioner bradepanden (med det lunkne vand) på den nederste ribbe, niveau 1 og din madvare, der skal steges, på ribbe niveau 3.
Informacje dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
Informações relativas a fornos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v prípade rúr na pečenle pre domácnosť (UE n° 66/2014)
Information om hushálisugnar (UE n° 66/2014)

informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014)
Informazioni relative ai fornì per uso domestico (UE n° 66/2014)
Informatie met botrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014)
Kottakouksien bunien tiedot (UE n° 66/2014)
information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
nformations concernant les fours domestiques (UE n° 06/2014)
informace týkající se trub pro domácnost (UE n° 66/2014)
Dólysninger for ovne til husholdningsbrug (UE n° 66/2014)
Τληροφορίες για οικιακούς φουρνους (UE n° 66/2014)




| Symbol Unit Value | ||||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XGT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Symbol-FR: Symbolo-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbo-ES: Simbo-IT: Simbo-NL: Symbo-PL: Oznaczionie-PT: Simbo-SK: Symbol-EL: Žujiško-Fl: Symbol-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Verdi-DE: Wart-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Warbó-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apójumkoh tuft-Fl: Arvo-SV: Várde. EN: Unit-FR: Unite-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unita di misura-NL: Enheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movoði-Fl: Yksikko-SV: Enhet. | |||||
| Type norme | EN: Type norme FR: Type norme CS:Model DA:Normtype-DE:Typ-ES: Modelo IT: Tipo di norma NL: Type standaard PL:Typ wedlug nomy-PT: Tipo de norma SK: Standardny typ:EL:Turoç, nporiánuu-Fl: Standardityppi-SV: Typ av nom. | |||||||||||||||||
| Model identification | EN: Model identification-FR:Identification du modelo-CS:Identifikace modelu-DA:Modelidentifikation-DE:Mosolikennung-ES:Identifikation del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL:Identifikator modelo-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelo-EL:Touromolipov govrálou-Fl: Malittunniste-SV:Modelbeskrivning. | |||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplice-PL:Polydecynzy-PT:Simples-SK:Jednopostefová-EL:Amlác-Fl:Yksinkertainen-SV:Enkel. | EN: Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouby-DA:Ovtype-DE:At des Backofens-EL:Turoç,goópvou-ES:Tipo de homo-IT:Tipologia di mano-NL: Type oven-PL:typicarnike-PT:Tipo do fomo-SK:Typ rúny na počené-EL:Turoç,goópvou-Fl:Uninun typiPS-SV:Typ av ugn. | ||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,735, | 733,5 | 36,235, | 36,38,0 | 33,536 | 36,38,0 | 38,036 | 30,38,0 | 43,1 | kg | EN: Mass of the appliance-FR:Masso de l'apparot-CS:Hmotnost spotřobitc-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavita-NL:Aantal overruimten-PLLiczba komor-PT:Numero de cavidades-SK:Počet vykurovacích časti. | |||||
| Number of cavities | 1,1 | 111 | 111 | 111 | EN: Number of cavities-FR:Nombre de cavities-SP:Počet pečičich prostoru-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavite-dlačsuna cavilá (energia eletríica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricladit of gas):PL:Znódio energii dila každej komory (energia elektryzna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricladde ou gas):SK:Zdró jelpta na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Thýr) Šupojmrtos ová Bóluqo (nykspokr) ovýpavno úprou-Fl: Kunkin pesán lärnminälnde (sähkö tai kausu):SV:Värnekälla per kvalite (elektricletii eller gas). | |||||||||||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricite-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia eletrica-NL:Elektricletit-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrická-EL:Hlaxyparki evýpyrskı-Fl:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electrolyt or gas):FR:Source de chaleur par cavité (electricité ou gas):CS:Zdró lepta jednotlivýon pečičich prostoru (elektrifna neto plyn):DA:Varnekilde pr. ovorum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) ES:Fuente de calor por cavidad (elektricidad o gas):IT:Fonte di calore di clascuna cavilá (energia eletrica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricladit of gas):PL:Znódio energii dila každej komory (energia elektryzna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricladde ou gas):SK:Zdró jelpta na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Thrýr) Šupojmrtos ová Bóluqo (nykspokr) ovýpavno úprou-Fl: Kunkin pesán lärnminälnde (sähkö tai kausu):SV:Värnekälla per kvalite (elektricletii eller gas). | ||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,073, | 73,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavité CS:Objem jednotlivých pečičich prostoru-DA:Volumen pr. ovorum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavilá NVL:Volume per overruimite-PL:Objetoć da každej komury-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovacu časti-EL:Oryxok ová Bóluqo-Fl: Kunkin pesán lärvous-SV:Volym per kvalite-EL:Bkúlós:Oúkúpoxv-Fl:Pesien lukumáärá-SV:Antal kvaliteier. | ||||||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,820,69 | 0,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie (electricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en mode conventionnel par caville (energie électricité finale):CS:Spotfeira energie (elektifni) potébné x ohřali normalizované náplné v jednotlivých pečičich prostrech elektricky ohřitvané trouby tshem jednotivo cyklu v režinnu s pénzenou konvekci (konečná elektrická energie):DA:Koerst energiellirbrug (el) il upvarinning af en standardiserel last i el ovornium (ovornium y el ceykus tradiksoni tiblané pr ovornium (endelig elten):DE:Energieverbrauch de la každej komory (korocova energia elektriczna):PT:Consuma de energia (eletricidade) necessario, por cavidade, para aquecer una carga normalizada numa cavidade de um formo elétrico durante um ciclo em modo convenicional (energia elétrica final):SK:Spotbeira energie (elektrikny) potébné na ohrev Standardizované obsahu vo vykurovacj časti rúny na počenie o ohrevom na elektrickú energiu pačas cyklu v bežnom režinne na vykurovacu čast (konečná elektrická energia):EL:Konváluov (Inkopicty) evýpyrsk ová Bóluqo ú molo ostratnýu ze m Bépovrum turamortivov opopiuou oz Bóluqo náklprakd Beputavduvou opovpuou kanú m bídpracu npovpůpujnos crupjímekis knupuyávcs (trách náklprakd Evýpyrsk):FI:Energiankulutus (sähkö), joka tarivaan vakokouman lānmittāmīsesen sähkölämmittelsen uunin pesássá kypersnyjsjaskon aján yīl-aslašamptoblimnottla kussakin pesássá (lopullinen sähköbergia) SV:Energiorktrukking (elektricles) krava for at várma upp en standardisead last i en kanllet i en elektrikul uppvármid ung under en cykel i konventionellítige per kvalit (elektrik slutenergi). | ||||||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur lonmanide par cavity (energie électricité finale):CS:Spotfeira energie potébné x ohřali normalizované náplné v jednotlivých pečičich prostrech elektricky ohřitvané trouby tshem jednotivo cyklu v režinnu s pénzenou konvekci (konečná elektrická energie):DA:Koerst energiellirbrug il upvarinning af en standardiserel last i evornium i en el opvarmet ová i en cýklus i varmufuktistand pr ovurnum (endelig energie):DE:Energieverbrauch bei der Erhützung einer Standardbetadell om Garraum eines Elektrická/kezernod es Zyklus in Unum/Amodus pr: Garraum plecklenische Endenergie-ES:Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada na una cavidade de un Çano de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 100% de 1 | ||
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 95,380, | 281,4 | 41,481 | 481,4 | 481,4 | 481,4 | 481,4 | 481,4 | 481,4 | EN: Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indice d'efficaité energetique par cavité-CS Index energetické účinností jednotlivých pečičich prostoru-DA:Energetiefektivtolsindoks-DE:Energetieffizbenzindex je Garraum-ES Energy Efficiency Index-IT:Indices e officzinza energetica por clascuna cvita-NL Energie-efficiéntie-index per overruimite-PL:Wakaznik elektryzností energetycznej dla každej komory-PT:Indice de eficiência energetica por cavidade-SK Index energetické účinností na vykurovacu časti-FL:Aniking evýpyrskis mažošog ová Bóluqo -Fl: Kunkin pesán energetiathokukusindex-Val: Energieeffektivtesindex per ugen. | ||||||
Brandt


Dette apparatets karakteristikker må av sikkerhetsmessige hensyn ikke endres.
Hold stekeovnsdøren lukket mens du lager mat.
VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING
Du kan stille inn flere ulike parametere på ovnen:
Temperaturen er minst 35°C og maks 275°C
eraturen er minst 75°C og maks 250°C
Temperaturen er minst 35°C og maks 275°C
Temperaturen er minst 180°C og maks
275°C
Spesielt godt egnet for å riste brød, gratinere en matrett eller karmellisere en crème brûlée...

GRILL M/VARMLUFT
Temperaturen er minst 100°C og maks
250^ C
Fjærkre og steker holder seg saftige og får en fin stekeskorpe på alle sider.
Ovnen blir ikke varm.
Lampen i ovnen fungerer ikke.
Skift lyspæren eller sikringen. Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm.
Pyrolysen starter ikke. Kontroller at døren er lukket.
Hvis det er feil med låsing av døren eller temperaturføleren, kontakt kundeservice.
- Symbolet blinker på displayet.
Feil med låsing av døren, kontakt kundeservice.
- Vibrasjonsstøy.
Alle temperaturer og steketider forutsetter at ovnen er forvarmet
NB: Alt kjøtt må stå i romtemperatur i minst 1 time før det settes i ovnen.
| OMREGNING: TALL T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Tall | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | maks 9 |
Säkerhetsanvisningar 4
MILJÖ OCH ENERGIBESPARING 6
Miljö 6
Tips om energibesparing 6
avständ, med mindre de står un- der ständig tillsyn.




















t 150 25-45 Ja




















