BOP 7533 BH-1 - Trouba BRANDT - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma BOP 7533 BH-1 BRANDT ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně BOP 7533 BH-1 BRANDT
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Trouba ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod BOP 7533 BH-1 - BRANDT a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. BOP 7533 BH-1 značky BRANDT.
NÁVOD K OBSLUZE BOP 7533 BH-1 BRANDT
Právě jste si zakoupili produkt BRANDT a děkujeme vám za důvěru v nás.
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životní styl a vaše potřeby tak, aby nejlépe odpovídal vašim očekáváním. Vložili jsme naše know-how, našeho inovačního ducha a veškerou vášeň, která nás poháněla více než 60 let.
V trvalém zájmu vždy lépe vyhovět vašim požadavkům je vám k dispozici náš zákaznický servis a můžete nám odpovědět na všechny vaše dotazy nebo návrhy.
Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější inovace a užitečné a další informace.
Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEŠtítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT s hrdostí umistuje toto označení na výrobky z našich francouzských továren se sídlem v Orléans a Vendôme.
https://brandt.fr/

Před zapnutím zařízení si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste se mohli rychleji seznámit s jeho provozem.
Bezpečnostní pokyny 4
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE ......6
Prostředí 6
Tip na úsporu energie 6
instalace spotřebiče 7
Volba umístění a instalace 7
Elektrické připojení 8
Popis vašeho spotřebiče 9
Prezentace trouby 9
Displej a ovládací tlačítka 9
Příslušenství 10
Používání zařízení ......12
Nastavení 12
Nabídka nastavení 13
Režimy vaření ......14
Zahájení vaření ....15
Péče o zařízení .....17
Čištění interiéru - exteriéru ....18
Anomálie a řešení ......19
Poprodejní servis ......21
Intervence 21
PODPORA VAŘENÍ .....21
Tabulky vaření 22
Recepty s droždím 24
Funkční zkoušky způsobilosti 25
Funkce s automatickou kombinovanou párou .....26
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky.
- Při převzetí spotřebič ihned vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový vzhled. Případné výhrady uved'te písemně na dodacím listu a jednu kopii si po-nechte.
• Důležité upozornění: • Děti do 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností či znalostmi mohou toto zařízení používat pouze te- hdy, pokud jsou pod dohledem nebo obdrží předchozí informace o používání zařízení a pochopí případná rizika.
- — Děti si nesmějí hrát se zařízením. Postup čištění a údržby nesmí provádět děti bez dozoru. - — Dávejte pozor, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• VÝSTRAHA:
- — Přístroj a jeho dostupné části jsou při používání teplé. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Děti do 8 let věku musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti, nebo musejí být pod stálým dohledem.
• — Tento přístroj je zkonstruován pro vaření se zavřenými dveřmi. • — Než spustíte pyrolytické čištění trouby, vyjměte všechna příslušenství a setřete největší nečistoty.
- — Během funkce čištění se mo - hou plochy zahřát více než při běžném použití.
- Doporučujeme udržovat děti v bezpečné vzdálenosti.
- — Nepoužívejte zařízení pro parní čištění.
- Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čis - ticí prostředky nebo tvrdé kovo- vé škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by mohlo prasknout.

BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
• VÝSTRAHA :
- Než budete měnit žárovku, ujistěte se, že je přístroj odpojen od napájení, abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem. Úkon provedte, až spotřebič vychladne. Pro odšroubování ochranného skla a žárovky použijte kaučuke vou rukavici, která usnadní vymontování.
- Elektrická zásuvka musí být po instalaci přístupná. Musí být umožněno odpojení spotřebiče od napájecí sítě, bud prostřednic - tvím zástrčky v elektrické zásuvce, anebo začleněním vypínače do pevných vedení v souladu s pravidly instalace.
- — Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo oprávněná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
- — Tento přístroj může být insta - lován stejně tak pod plochou nebo na sloupku, jak je znázorněno na instalačním schématu.
- Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu
2 šrouby, které zasunete do otvorů určených k tomu účelu.
- Zařízení se nesmí instalovat za ozdobná dvířka, aby nedochá - zelo k přehřívání.
- — Toto zařízení je určeno pro použití v domácích a podobných prostředích, jako jsou kuchyňské kouty určené pro pracovníky obchodů, kanceláří a dalších profesionálních zařízení, farmy, používání u klientů v hotelích, motelích a dalších ubytovacích zařízeních, zařízení typu hos - tinských pokojů.
- Při každém čištění vnitřních částí trouby musí být trouba vypnutá.
- Neměňte vlastnosti tohoto přístroje, mohlo by to být pro vás nebezpečné.
- Po použití nepoužívejte troubu jako spíž ani ke skladování žád ných potřeb.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

materiály tohoto spotřebiče jsou elné. Podílejte se na jejich recyklaci e tak k ochraně životního prostředí. je v příslušných kontejnerech k tomu účelu.
Váš spotřebič obsahuje i mnoho recyklovatelných materiálů. Je proto označen tímto logem, které vám sděluje, že se vyřazené spotřebiče nemají mísit s jiným typem odpadů.
Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadech z elektrických a elektronických zařízení.
Obrat'te se na obecní úřad nebo na prodejce a zeptejte se na umístění sběrných dvorů pro použité spotřebiče v blízkosti vašeho bydliště. Děkujeme vám za spolupráci při ochraně životního prostředí.
Tip na úsporu energie
Během vaření udržujte dvířka trouby zavřená.
Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde.
Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní plochu (obr. A) nebo vertikálně (obr. B).
Pozor: Má-li nábytek otevřenou zadní stranu (pod pracovní plochou či při vertikální instalaci), mezi stěnou a prknem, na němž trouba leží, nesmí vzniknout prostor větší než 70 cm* (obr. C,D).
Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové kryty a předvrtejte si v panelu nábytku otvory o průměru 2 mm, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z nábytku. Upevněte troubu pomocí 2 šroubů. Vratěte gumové kryty na místo.

Doporučení
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyhovující, neváhejte se obrátit na odborníka v oboru domácích elektrospotřebičů.
Upozornění:
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyžaduje úpravu pro připojení přístroje, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Pokud trouba vykazuje jakoukoli poruchu, odpojte přístroj nebo vyjměte příslušnou pojistku z napájecího vedení trouby.

text_image
A 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
B 50 20 20 50 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 >545
text_image
D 596 ≤70 ≥545ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Trouba musí být připojena standardním napájecím kabelem se 3 vodiči 1,5 mm² (1 ph + 1 N + uzemnění), který musí být připojen k síti 220 \~ 240 V přes zásuvku. Standard IEC 60083 nebo omnipolární odpojovací zařízení podle pravidla instalace.
Varování
Ochranný vodič (zeleno-žlutý) je připojen ke svorce zařízení a musí být připojen k zemi instalace. Instalační pojistka musí být 16 A.
Nemůžeme nést odpovědnost v případě nehody nebo incidentu v důsledku neexistujícího, vadného nebo nesprávného uzemnění nebo v případě nesprávného připojení.

text_image
Modrý drát Černý, hnědý nebo červený vodič Zelený / žlutý vodič Neutrá- ní (N) Fáze (L) Země- Před prvním použitím
Před prvním použitím troubu zahřejte prázdnou, se zavřenými dvířky, asi 15 minut na nejvyšší teplotu. za účelem vloupání do zařízení. Minerální vlna, která obklopuje dutinu pece, může zpočátku svým složením vydávat zvláštní zápach. Podobně si můžete všimnout kouře. To vše je normální.
PREZENTACE TROUBY

A Kontrolní panel
B Svítilna
© Dveře
D Rukojet'
Tato trouba má 6 pozic polic pro příslušenství: police 1 až 6.
- DISPLEJ

text_image
88:88 °C
Doba pečení
Konec pečení
Zamknutí tlačítek
Minutka
Ukazatel teploty
Ukazatel předehřevu
Zamčení dvířek
• TLAČÍTKA

text_image
121 Nastavení času a doby
② Nastavení teploty
3 Snížení hodnot
4 Zvýšení hodnot
PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Rošt s pojistkou proti překlopení
Může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj).
Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní části trouby.
- Multifunkční odkapávací plech
45 mm
Vsouvá se do vodicích lišt pod rošt, rukojeť musí být obrácená ke dvířkům trouby. Zachytává šťávu a tuk při grilování; můžete ho také napustit do poloviny vodou a péct ve vodní lázni.
- Plech na pečení 20 mm
Vsouvá se do vodicích lišt, rukojeť musí být obrácená ke dvířkům trouby. Ideální na pečení sušenek, cukroví a dortíků. Jeho nakloněná plocha usnadňuje přesunutí jednotlivých kousků na podnos. Za účelem zachytávání šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do vodicích lišt pod rošt.

Abyste zabránili uvolňování výparů při vaření tučného masa, doporučujeme přidat na dno pánve malé množství vody nebo oleje.
Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vyjměte z ní veškeré příslušenství a vodicí lišty.

Rada
Aby se při pečení tučného masa předešlo uvolňování kouře, doporučujeme nalít na dno plechu pro zachycování tuku malé množství vody nebo oleje.
NASTAVENÍ
• NASTAVENÍ HODIN
Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě na displeji bliká 12:00.

text_image
12:00 13:20 13:20Hodiny nastavte pomocí tlačítek + a –.Výběr potvrd'te stisknutím tlačítka 📁 V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj bliká.
• Změna času
Volič funkcí musí být v poloze 0.

text_image
13:20 X2 13:28 13:28Stiskněte klávesu 📊 symbol ♦ znovu stiskněte ⏻ .Upravte nastavení času pomocí kláves + nebo -. Potvrd’te tlačítkem ⏻ . Záznam nastaveného času je automatický po několika sekundách.
- Časovač
Tuto funkci lze použít, pouze když je trouba vypnutá

Volič funkcí musí být v poloze 0.
Stiskněte klávesu 📊 symbol ♠ Upravte nastavení času pomocí kláves + nebo -. Potvrd'te tlačítkem 📊.
Pozn.: Máte možnost kdykoli upravit nebo zrušit programování časovače. Pro zrušení se vraťte do nabídky časovače a nastavte na 00:00. Bez ověření dojde k záznamu automaticky po několika sekundách.
• Zámek klávesnice (dětská pojistka)

text_image
13:45Současně stiskněte klávesy + a -, dokud se nezobrazí symbol 📐 na obrazovce. Chcete-li jej odemknout, stiskněte současně klávesy + a -, dokud se nezobrazí symbol 📐 zmizí z obrazovky.
NABÍDKA NASTAVENÍ
Můžete zasahovat do různých parametrů vaší trouby, jak to udělat: Stiskněte tlačítko ☐ dokud se ne- zobrazí „MENU“ pro přístup do režimu nastavení.

text_image
MENUStiskněte znovu tlačítko pro procházení různými nastaveními. Pomocí kláves + a - aktivujte nebo deaktivujte různé parametry, viz tabulka níže:
![]() | AUTO: V režimu vaření zhasne lampa po 90 sekundách ZAPNUTO: V režimu vaření svítí kontrolka vždy. |
![]() | Aktivovat / deaktivovat pípnutí tlačítek |
![]() | Aktivace / deaktivace režimu předehřívání |
![]() | Aktivace / deaktivace demo režimu |
Pro opuštění „MENU“ stiskněte znovu Ⓛ.
REŽIMY VAŘENÍ
RUČNÍ FUNKCE:

PROUDĚNÍ\*
Teplota min. 35 °C, max. 250 °C
Doporučeno pro udržování vlhkého bílého masa, ryb, zeleniny. Pro vícenásobné vaření až na 3 úrovních.

TRADIČNÍ
Teplota min. 35 °C, max. 275 °C
Doporučeno pro pomalé a jemné vaření: měkká hra. K pečení pečeně z červeného masa. Pro vaření v uzavřeném kastrolu dříve zahájené pokrmy na varné desce (coq au vin, guláš).

PULSED SOIL
(minimální teplota 75 °C, maximálně 250 °C)
Doporučeno pro mokré pokrmy (quiche, šťavnaté ovocné koláče ...). Těsto bude zospodu dobře uvařené. Doporučeno pro kynutí (dort, brioška, kouglof ...) a pro suflé, které nebudou blokovány krustou.

ECO\*
Teplota min. 35 °C, max. 275 °C
Tato poloha šetří energii při zachování kvality vaření.
Veškeré vaření probíhá bez předehřívání.

SILNÝ GRIL
Teplota min. 180 °C, max. 275 °C
Doporučeno pro grilování toastů, gratinování jídla, opečení krémového brůlée ...

PULZOVÝ GRIL
Teplota min. 100 °C, maximálně 250 °C
Šťavnatá a křupavá drůbež a pečeně ze všech stran.
Zasuňte odkapávací misku na spodní polici.
Doporučeno pro všechny drůbeže nebo pečeně, k opečení a vaření pečeného jehněčího, hovězího žebra. Aby si uchovali svůj fondán s finišery.
Automatické funkce:
Brandt vám nabízí 3 nové funkce, které automaticky kombinují dva režimy pečení: tradiční pečení a pečení s párou, aby byla uchována nutriční kvalita jídel a pečení bylo rychlejší.

BÍLÁ MASA
Doporučujeme pro zachování lahodnosti a křeh- kostivepřové a hovězí pečeně.

RYBY
Doporučujeme pro pečení celých ryb nebo rybích filetů.

DRŮBEŽ
Doporučujeme pro pečení kuřat, krůt, perliček a kachen.
U těchto 3 funkcí stačí nalít vlažnou vodu v dostatečném množství k vašeho pokrmu (do odkapávacího plechu) a umístit ho do trouby na spodní vodicí lišty a váš pokrm péct na vodicích lištách v úrovni 3.
Co se týče množství vody v odkapávacím plechu, podívejte se do tabulky kombinovaných automatických funkcí s použitím páry na konci návodu.

Systém „Smart Assist“
Vaše trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“, která vám při programování doby trvání doporučí upravitelnou dobu pečení podle zvoleného režimu pečení.
ZAHÁJENÍ VAŘENÍ
• Zahájení okamžitého vaření
Programátor by měl zobrazovat pouze čas. To by nemělo blikat.
Otočte volič funkcí do polohy podle vašeho výběru.

U manuálních funkcí:
Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba hřeje a ukazatel teploty bliká. Jakmile trouba dosáhne naprogramované teploty, ozvou se zvuková znamení.
U automatických funkcí:
se zobrazí na displeji.
Vyberte vaše jídlo pomocí tabulky na konci návodu. Tiskněte tlačítka + a -, dokud se na displeji nezobrazí požadované schéma, pak potvrd'te tlačítkem
Bliká váha; zadejte skutečnou váhu vašeho pokrmu pomocí tlačítek + a -, pak potvrd'te Ⓤ.
Nemusíte nic jiného nastavovat, teplota a délka pečení budou vypočítány automaticky. Bliká čas, kdy pečení skončí, potvrd'te tlačítkem ☎Pečení ihned započne.
- Změna teploty
Stiskněte Ⓗ.
Upravte teplotu pomocí + nebo - Potvrd'te stisknutím ⑥.

text_image
200°C 180°C 180°C- Úprava doby trvání
Okamžitě vařte a poté stiskněte, čas vaření bliká, nastavení je možné. Stisknutím + nebo - nastavte dobu vaření.

Systém „Smart Assist“
Vaše trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“, která vám při programování doby trvání doporučí upravitelnou dobu vaření podle zvoleného režimu vaření (viz tabulka).
Doba vaření se automaticky uloží po několika sekundách. Čas se okamžitě odpočítává po dosažení teploty vaření.
| FUNKCE VAŘENÍ | DOBA TRVÁNÍ |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 15 min |
• Změna konce doby vaření
Pokračujte jako naprogramovaná doba trvání. Po nastavení doby vaření stiskněte tlačítko. Ⓤ, konec doby vaření Ⓑliká.

text_image
12:25 13:00Displej bliká a pomocí + nebo - nastavte konec doby vaření. Konec vaření se automaticky zaznamená po několika sekundách. Displej konce vaření již nebliká.
INTERIÉR - ČIŠTĚNÍ EXTERIÉRU
- Čištění dutiny pyrolýzou

Pozor
Před čištěním pyrolýzou vyjměte z trouby příslušenství a posuvné lišty. Než spustíte pyrolytické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebytečný tuk na dvířkách pomocí navlhčené houbičky.
V zájmu bezpečnosti může toto čištění probíhat pouze tehdy, jsou-li dvířka automaticky zablokována. Dvířka nelze otevřít.
- Okamžité samočištění
Na programové jednotce se musí zobrazit hodina bez blikání. Ovladačem funkcí zvolte jeden ze samočisticích cyklů nebo

text_image
CLOCK P 注 ECO 2H20CLEAN = Čištění 39 minut
- Na konci každého čištění na displeji probíhá nápis „Clean 39“, který nabízí spuštění tohoto čištění. Nastavte ovladač na tuto funkci a potvrd’te tlačítkem ☐Střídavě s „Clean 39“ se začne zobrazovat doba 0:39 a čištění se spustí. Po několika minutách se objeví klíč, dvířka se tak automaticky z bezpečnostních důvodů po dobu tohoto programu uzamknou.
Pokud chcete spustit „Clean 39“, když je trouba studená nebo nedostatečně horká, podmínky pro spuštění tohoto programu čištění neumožní. 0:00 se zobrazí na displeji a vy si budete muset zvolit jinou polohu samočištění
P = Volba pyrolýza 2 hodiny. Nastavte ovladač na tuto polohu.
Nastavte ovladač na tuto polohu. Pyr se zobrazí na displeji. Stiskněte + pro volbu pyrolýzy v závislosti na stupni zašpinění trouby.
Podle vaší volby se zobrazi doba 2:00. Potvrd'te tlačítkem 📊. Pyr Zobrazi se, pyrolýza se spustí.
Na konci čištění se na displeji zobrazí 0:00 a dvířka se odemknou.
Vrat'te tlačítko volby funkcí do polohy 0.
- Odložené samočištění
Spuštění pyrolýzy můžete odložit. Jakmile se na displeji zobrazí délka programu, stiskněte tlačítko a nastavte novou hodinu skončení tlačítky + a -, pak potvrďte pomocí Samočištění se spustí později tak, aby bylo ukončeno novou naprogramovanou hodinou. Po ukončení čištění nastavte volič funkcí na 0.
- Čištění vnějšího povrchu
oužijte měkký hadřík namočený v čističi oken. Nepoužívejte odmašt'ovací krémy nebo škrabky.
- Čištění drátěných stojanů
Demontujte krokové vodiče a očistěte je. Zvedněte přední část schůdku nahoru; zatlačte celý schod nahoru a uvolněte přední hák z jeho krytu. Poté lehce zatáhněte celý schod směrem k sobě, abyste uvolnili zadní háky z jejich krytu. Odstraňte 2 kroky.

- Čištění skla dveří
Varování :
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky, brusné houby nebo kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a rozbít sklo.
Nejprve odstraňte přebytečný tuk z vnitřního skla měkkým hadříkem a čisticím prostředkem. Chcete-li vyčistit různé vnitřní tabule, postupujte při jejich demontáži následujícím způsobem:
- Čištění skla dveří
Úplně otevřete dvířka a zablokujte je pomocí plastového klínu dodaného v plastovém pouzdře zařízení.

Odebrání prvního oříznutého podokna: stisknutím nástroje (šroubovák) v místech (A) odemkněte podokno a poté jej odeberte.
Důležité:
Ujistěte se, že jste označili směr montáže tohoto 1. okna (lesklá strana směrem k vám)
V závislosti na modelu jsou dveře tvořeny dvěma dalšími tabulemi s černou gumovou vložkou v každém rohu. Pokud je to nutné, vyjměte je kvůli čištění.
Neponořujte okna do vody. Opláchněte čistou vodou a osušte hadříkem, který nepouští vlákna.

- Zpětná montáž oken dveří
Po vyčištění přemístěte čtyři gumové zarážky nahoru a přemístěte skleněnou sestavu.
Zapojte poslední panel do kovových zarážek, poté jej připněte lesklou stranou směrem k sobě. Odstraňte plastový klín.
Vaše zařízení je opět funkční.

Před výměnou lampy se ujistěte, že je zařízení odpojeno od zdroje napájení, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Jakmile zařízení vychladne, proved'te akci.

Když lampa již nefunguje, můžete ji vyměnit sami.
Odšroubujte okno a poté vyjměte lampu (použijte gumovou rukavici, která usnadní demontáž).
Vložte novou lampu a vyměňte okno.
ANOMÁLIE A ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá.
Zkontrolujte, zda je trouba správně připojená nebo zda nefunguje pojistka ve vaší instalaci. Zvyšte zvolenou teplotu.
Světlo trouby nefunguje.
Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena.
Chladicí ventilátor běží i po zastavení trouby.
To je normální, ventilace může fungovat až hodinu po vaření, aby se snížila vnitřní a vnější teplota trouby. Po uplynutí jedné hodiny kontaktujte poprodejní servis.
Čištění pyrolýzou se neprovádí.
Zkontrolujte, zda jsou dveře zavřené. Může to být chyba zámku dveří nebo snímače teploty. Pokud porucha přetrvává, kontaktujte poprodejní servis.
Symbol bliká na displeji.
Chyba zamykání dveří, volejte poprodejní servis. .
Vibrační hluk.
Zkontrolujte, zda napájecí kabel není v kontaktu se zadní stěnou.
To nemá žádný dopad na správnou funkci vašeho zařízení, přesto může během ventilace generovat vibrační zvuk. Vyjměte zařízení a přesuňte kabel. Vyměňte troubu.
ZÁSAHY
Veškeré práce na vašem zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, který je registrovaným držitelem ochranné známky. Když voláte, pro usnadnění vyřízení vaší žádosti mějte k dispozici úplné reference o vašem zařízení (komerční reference, servisní reference, sériové číslo). Tyto informace najdete na typovém štítku.

text_image
XXXXXXXX B SERVICE : ---- C TYPE : ---- CE Nr. XX XX XXXX HB: Obchodní reference
C: Reference služby
H: Sériové číslo
ORIGINÁLNÍ DÍLY Během zásahu si vyžádejte výlučné použití certifikovaných originálních náhradních dílů.

| NÁDOBÍ | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||||||
| Maso | |||||||||||||||
| Rôti de porc (1kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Rôti de veau (1kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | |||||||||||
| Rôti de boeuf | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 200 | 2 60 | |||||||||||
| Volailles (1 kg) | 200 | 2 22 | 0 | 180 | 2 21 | 0 3 | 60 | ||||||||
| Volailles grosses pièces | 180 | 60 | -90 | ||||||||||||
| Cuisses de poulet | 220 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Côtes de porc / veau | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Côtes de boeuf (1kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Côtes de mouton | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Ryby | |||||||||||||||
| Poissons grillés | 275 4 | 15-20 | |||||||||||||
| Poissons cuisinés | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Poissons papillottes | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Zelenina | |||||||||||||||
| Gratins (aliments cuits) | 275 2 | 30 | |||||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagnes | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Tomates farcies | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Pečivo | |||||||||||||||
| Biscuit de Savoie - Génoise | 180 | 2 | 180 | 2 35 | |||||||||||
| Biscuit roulé | 220 | 3 | 180 | 2 5-10 | |||||||||||
| Brioche | 180 | 210 | 180 | 2 35-45 | |||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Cake - Quatre-quarts | 180 | 180 | 1 | 180 | 2 45-50 | ||||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Crèmes | 165 | 2 | 150 | 2 30-40 | |||||||||||
* V závislosti na modelu

* V závislosti na modelu
Všechny TIC a doby vaření jsou uvedeny pro předehřáté
ozn.: Před vložením do pece musí všechno maso zůstat při pokojové teplotě po dobu alespoň 1 hodiny.
| ROVNOCENNOST: OBRÁZKY T°C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Čísla | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi |
Recept na droždí (v závislosti na modelu)
Složení:
- Mouka 2 kg • Voda 1240 ml • Sůl 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekařských kvasnic Těsto promíchejte mixérem a nechejte těsto v troubě vykynout.
Postup: Pro recepty na těstoviny založené na kvasnicích. Nalijte těsto do odolné nádoby ohřejte, vyjměte podpěry roštu a položte misku na dno.
Předehřejte troubu s funkcí horkého vzduchu na 40-50 ° C po dobu 5 minut. Vypněte troubu a nechte těsto 25-30 minut kynout zbytkovým teplem.

natural_image
3D rendering of a metal bowl inside a transparent container, no text or symbols visible
natural_image
Simple 3D rendering of a metal bowl inside a rectangular frame, no text or symbols visible
* V závislosti na modelu
POZNÁMKA: Při vaření na 2 úrovních lze pokrmy vyjmout v různých časech.
| TABULKA KOMBINOVANÝCH AUTOMATICKÝCHFUNKCÍ S POUŽÍTÍM PÁRY | |||
| Poloha ovladače | Zobrazení v programové jed- notce | Jídla Množství přidané vody | |
![]() | ![]() | Kuře 500 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu |
![]() | Kachna 500 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
![]() | Krůta 500 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
| Svěszt | Perlička 800 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
![]() | [Svěszt] | Celé ryby (velké) | 500 ml vlažné vody do odkapávacího plechu |
![]() | Celé ryby (ploché) | 300 ml vlažné vody do odkapávacího plechu | |
| [Svěszt] | Malé ryby celé 300 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
| [Svěszt] | Rybí filety 300 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
![]() | [Svěszt] | Vepřová pečeně 500 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu |
| [Svěszt] | Telecí pečeně 500 ml | vlažné vody do odkapávacího plechu | |
DŮLEŽITÉ
Umístěte odkapávací plech (s vlažnou vodou) na spodní vodicí lišty v úrovni 1 a pokrm, který budete péct, na vodicí lišty v úrovni 3.
Informacje dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
Informações relativas a fornos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v prípade rúr na pečenle pre domácnosť (UE n° 66/2014)
Information om hushálisugnar (UE n° 66/2014)

informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014)
Informazioni relative ai fornì per uso domestico (UE n° 66/2014)
Informatie met botrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014)
Kottakouksien bunien tiedot (UE n° 66/2014)
information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
nformations concernant les fours domestiques (UE n° 06/2014)
informace týkající se trub pro domácnost (UE n° 66/2014)
Dólysninger for ovne til husholdningsbrug (UE n° 66/2014)
Τληροφορίες για οικιακούς φουρνους (UE n° 66/2014)




| Symbol Unit Value | |||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XGT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Symbol-FR: Symbolo-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbo-ES: Simbo-IT: Simbo-NL: Symbo-PL: Oznaczionie-PT: Simbo-SK: Symbol-EL: Žujiško-Fl: Symbol-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Verdi-DE: Wart-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Warbó-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apójumkoh tuft-Fl: Arvo-SV: Várde. EN: Unit-FR: Unite-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unita di misura-NL: Enheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movoði-Fl: Yksikko-SV: Enhet. | ||||
| Type norme | EN: Type norme FR: Type norme CS:Model DA:Normtype-DE:Typ-ES: Modelo IT: Tipo di norma NL: Type standaard PL:Typ wedlug nomy-PT: Tipo de norma SK: Standardny typ:EL:Turoç, nporiánuu-Fl: Standardityppi-SV: Typ av nom. | ||||||||||||||||
| Model identification | EN: Model identification-FR:Identification du modelo-CS:Identifikace modelu-DA:Modelidentifikation-DE:Mosolikennung-ES:Identifikation del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL:Identifikator modelo-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelo-EL:Tourmonijon govrlou-Fl: Malittunniste-SV:Modelbeskrivning. | ||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplice-PL:Polydecynzy-PT:Simples-SK:Jednopostefová-EL:Amlç-Fl:Yksinkertainen-SV:Enkel. | EN: Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouby-DA:Ovtype-DE:At des Backofens-EL:Turoç,gojouvou-ES:Tipo de homo-IT:Tipologia di mano-NL: Type oven-PL:typicarnike-PT:Tipo do fomo-SK:Typ rúny na počené-EL:Turoç,gojouvou-Fl:Uninun typipi-SV:Typ av ugn. | |||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,735, | 733,5 | 36,235, | 36,38,0 | 33,536 | 36,38,0 | 38,036 | 3038,0 | 43,1 | kg | EN: Mass of the appliance-FR:Masso de l'apparot-CS:Hmotnost spotřobitc-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavita-NL:Massa van het toestel-PL:Massa urzadženia-PT:Massa do aparto-SK:Hmotnost spotřobitc-EL:Maço ng oudokun-gf: Lattoven massa-SV: Apparates massa. | ||||
| Number of cavities | 1,1 | 111 | 111 | 111 | EN: Number of cavities-FR:Nombre de cavities-SP:Počet pečičich prostoru-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavite di clascuna cavita (energia eletrica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricladit of gas):PL:Znudo energii dila každej komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricladite ou gas):SK:Zdroj lepla na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Thry) Šupojurnics ová Bóluqu (nykspark) ovýpsko úqupo-Fl: Kunkin pesán lärnmölnihde (sähkö tai kausu):SV:Värnekállis par kvalite (elektricletí eller gas). | ||||||||||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricite-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia eletrica-NL:Elektricletit-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrickä-EL:Hlaxypričn evýpyrno-Fl:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electrolyt or gas):FR:Source de chaleur par cavité (electricité ou gaz):CS:Zdroj lepla jednotlivýon pečičich prostoru (eletikfina neto plyn):DA:Varnekállde pr. ovorum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas):ES:Fuente de calor por cavidad (electroclidad o gas):IT:Fonte di calorte di clascuna cavita (energia eletrica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricladite of gas):PL:Znudo energii dila každej komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricladite ou gas):SK:Zdroj lepla na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Thry) Šupojurnics ová Bóluqu (nykspark) ovýpskou úqupo-Fl: Kunkin pesán lärnmölnihde (sähkö tai kausu):SV:Värnekállis par kvalite (elektricletí eller gas). | |||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,073, | 73,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavité CS:Objem jednotlivých pečičich prostoru-DA:Volumen pr. ovorum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavita NVL:Volume per overruimite-PL:Objetoč da každej komury-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovacu čast-EL:Oryxos ová Bóluqu-Fl: Kunkin pesán lärnuus-SV:Volym per kvalite-EL:Bkúlós:Oúkúpoux-Fl: Pesien lukumáširá-SV:Antal kvaliteier. | |||||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,820,69 | 0,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie (electricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en mode conventionnel par cavite (energie électricité finale):CS:Spotfeba energie (elektifni) potlebné x ohfalli normalizované napine v jednotlivých pečičich prostrech elektricky ohfitvane trouby tõheim jednotivo cyklu v režinnu s pinozenou konvekci (konečnă elektrickă energie):DA:Koerset energiellirbrugd (el) il upvaranning af en standardiserel last i el ovornium (ovornium y in en cyklu v tradiaktoni tiblanct pr ovornium (endelig etlen):DF:Energieverbrauch de la začdej komory (korconova energia elektryczna):PT:Consuma de energia (electricidade) necessario, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um formo elétrico durante um ciclo em modo convenicional (energia elétrica final):SK:Spotbera energie (elektricky) potrebnej na ohrev Standardizovanje obsahu vo vykurovacj časii rúny na počenie o ohrevom na elektrickú energiu pačas cyklu v bežnom režinne na vykurovacu čast (konečnă elektrickă energia):EL:Konruviou (mokoprtic) evýpyrnos ová Bóluqu o omio ostratnýu ze m Bépruovom turamortivou oppliou oz Bóluqu náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco npoypdujovoc muyjubměcs kounyupýlos (rakch náklaprskád) evýpyrnos-Fl: Energiankulutus (sähkö), joka tavlaan vakokouman laminitāmise sen sähkölamīttelsen uunin pesássă kypersnyjsjaskon aján yīl aslaamtpöblaminnola kussakin pesássă (lopullinen sähköbergia)-SV: Energiorktrukking (elektricles) krava for at várma upp en standardisead last i en kanllet i en elektrikul uppvármid ung under en cykel i konventionellige pers kvallet (elektrik slutenergi). | |||||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur lonamide par cavite (energie électricité finale):CS:Spotfeba energie potlebné x ohfalli normalizované napine v jednotlivých pečičich prostrech elektricky ohfitvane trouby tõheim jednotivo cyklu v režinnu s pinozenou konvekci (konečnă elektrickă energie):DA:Koerset energiellirbrugd li opvaranning af en standardiserel last i evornium i en el opvarnet ová i en cyklu i varmufuktstand pr ovornium (endig etlen):DF:Energieverbrauch bei der Erhützung einer Standardbetadleg im Garraum eines Elektrická energien undrendes Nyzkus in Unum/Amodus pr: Garraum plecklenische Enderejko-ES:Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada on una caviad de un horro energie durante un ciclo on modo de circulación torzada, por cavidad (energia eléctrica final):IT:Consumo energetico necessario por riscadare un cano normalizzato in una cavity di un fondo olettrico durante un ciclo on modo de circulación torzada, por cavidad (energia eléctrica final):IL:Energiokurbruk bij verwarming van con standardisading in do ovrenium van een elektrisch verwamnde oven during a cycle in hand-forced mode per cavity(FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur lonamide par cavite (energie électricité finale):CS:Spotfeba energie potlebné x ohfalli normalizované napine v jednotlivých pečičich prostrech elektricky ohfitvane trouby tõheim jednotivo cyklu v ržinnu s pinozenou konvekci (konečnă elektrickă energie):DA:Konruviou (mokoprtic) evýpyrnos ová Bóluqu o omio ostratnýu ze m Bépruovom turamortivou oppliou oz Bóluqu o omio ostratnýu ze m Bépruovom turamortivou oppliou kanú m běpduco náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklapr. | |
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 95,380, | 281,4 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | 41,481 | EN: Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indice d'efficaité energetique par cavité-CS Index energetické účinnosti jednotlivých pečičich prostoru-DA:Energetiefektivtolsindoks-DE:Energetiefizbanindex je Garraum-ES Energy Efficiency Index-Ttindios e efficičniza energetica por clascuna cavity-NL:Energy-efficient-index per overruimite-PL:Wakaznik elektryznosté energetycznej dla každej komory-PT:Indice de eficiência energetica por cavidade-SK:Index energetické účinnosti na vykurovacu čast-FL:Aniking evýpyrnxem mažošog ová Bóluqu O monio ostratnýu ze m Bépruovom turamortivou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád bēpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklaprskád běpundujovou oppliou kanú m běpduco náklapr. | ||
Brandt

| Symbol Unit Value | |||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XGT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Symbol-FR: Symbolo-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbo-ES: Simbo-IT: Simbo-NL: Symbo-PL: Oznaczionie-PT: Simbo-SK: Symbol-EL: Žujiško-Fl: Symbol-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Verdi-DE: Wart-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Warbó-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apójumkoh tuft-Fl: Arvo-SV: Várde. EN: Unit-FR: Unite-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unita di misura-NL: Enheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movoði-Fl: Yksikko-SV: Enhet. | ||||
| Type norme | EN: Type norme FR: Type norme CS:Model DA:Normtype-DE:Typ-ES: Modelo IT:Tipo di norma NL: Type standaard PL:Typ wedlug normy-PT: Tipo de norma SK: Standardny typ:EL:Turoç, nporiámu-Fl: Standardityppi-SV: Typ av norm. | ||||||||||||||||
| Model identification | EN: Model identification FR: Identification du modelo-CS:Identifikace modelu-DA:Modelidentifikation-DE:Mosolikennung-ES:Identifikation del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL:Identifikator modelo-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelo-EL:Tourmonijon govrlou-Fl: Malittunniste-SV:Modelbeskrivning. | ||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplice-PL:Polydecynzy-PT:Simples-SK:Jednopostefová-EL:Amôç-Fl: Yksinkertainen-SV: Enkel. | EN: Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouby-DA:Ovtype-DE:At des Backofens-EL:Turoç,goópvou-ES:Tipo de homo-IT:Tipologia di mano-NL: Type oven-PL:typicarnike-PT:Tipo do fomo-SK:Typ rúny na počené-EL:Turoç,goópvou-Fl: Uunin typipi-SV: Typ av ugn. | |||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,735, | 733,5 | 36,235, | 36,38,0 | 33,536 | 36,38,0 | 38,036 | 3038,0 | 43,1 | kg | EN: Mass of the appliance-FR:Masso de l'apparot-CS:Hmotnost spotřobitc-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavita-NL:Massa van het toestel-PL:Massa urzadženia-PT:Massa do aparto-SK:Hmotnost spotřobitc-EL:Maço ng oudokun-gf: Lattoven massa-SV: Apparates massa. | ||||
| Number of cavities | 1,1 | 111 | 111 | 111 | EN: Number of cavities-FR:Nombre de cavities-SP:Počet pečičich prostoru-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavite di clascuna cavita (energia eletrica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricileit of gas):PL:Znudo energii dila každej komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricidade ou gas):SK:Zdroj lepla na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Thryj Čspupirnics ová Bóluqu (nykspur) ovýspurí úspuró-Fl: Kunkin pesán lâmminlände (sähkö tai kausu):SV:Värnekállis par kvalite (elektricletii eller gas). | ||||||||||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricite-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia eletrica-NL:Elektricletit-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrickä-EL:Házukrý ektyapno-Fl:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electrolyt or gas):FR:Source de chaleur par cavité (electricité ou gas):CS:Zdroj lepla jednotlivyon pečičich prostoru (ekektifna neto plyn):DA:Varnekállde pr. ovrum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas):ES:Fuente de calor por cavidad (electrockidad o gas):IT:Fonte di calore di clascuna cavita (energia eletrica ogas):NL:Warmllebron per overruimite (elektricileit of gas):PL:Znudo energii dila každej komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (elektricidade ou gas):SK:Zdroj lepla na vykurovacu čast (elektrická energya alebo plyn):EL:Thryj Čspupirnics ová Bóluqu (nykspur) ovýspurí úspuró-Fl: Kunkin pesán lâmminlände (sähkö tai kausu):SV:Värnekállis par kvalite (elektricletii eller gas). | |||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,073, | 73,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavité CS:Objem jednotlivych pečičich prostoru-DA:Volumen pr. ovrum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavita NVL:Volume per overruimite-PL:Objetoč da každej komury-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovacu čast-EL:Oryxos ová Bóluqu-Fl: Kunkin pesán lâmuvus-SV:Volym per kvalite-EL:Bátkoc Oúduyov-Fl: Pesien lukumášri-SV:Antal kvaliteier. | |||||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,820,69 | 0,70 | 0,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie (electricite) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en mode conventionnel par cavite (energie electricite finale):CS:Spotfeira energie (elektifni) potlebné x ohfalli normalizované napine v jednotlivych pečičich prostrech elektricky ohfitvane trouby tõheim jednotivo cyklu v režinnu s pinozenou konvekci (konečnă elektrickă energy):DA:Koerst energii integril (elekttricyzné) konneznej do podgrizania znormalizovanego vsadu w komorze plekariksa elektrizonygo w trakcie pracy w cyklu v trybie bradycyjmy da každej komory (korcinova energia elektryczna):PT:Consuma de energia (electricidade) necessario, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um formo electric durante um ciclo em modo convenicional (energia electrica final):SK:Spotreba energie (elektriny) potrebnej na ohrey standardizovanego obsahu vo vykurovacj časti rúny na počenie o ohrevom na elektrickú energiu pačas cyklu v bežnom restime na vykurovacu čast (konečnă elektrická energya):EL:Komvačku (mokopirc) evýpynos ová Bóluqu o omio ostratnýu ze m Bépuovum turamortivovou gopivou oz m Bépuovu nporovu (mokopirc) evýpynos-Fl: Engiankululutus (sähkö), joka tavlaan vakokouman laminittainseen sähkölmittelsen uunin pesássá kypersnyjsjaskon aján yīl-aslaņemöblaminnola kussakin pesássá (poullinen sähkönergia):SV:Energielbrukning (elektricles) krava för at värma upp en standardisead last i en kanlet i en elektrikul uppvarmd ung under en cykel i konventionellige på kvalit (elektrisk skutenergi). | |||||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur lonamide par cavite (energie electricite finale):CS:Spotfeira energie potlebné x ohfalli normalizované napine v jednotlivych pečičich prostrech elektricky ohfitvane trouby tõheim jednotivo cyklu v režinnu s pinozenou konvekci (konečnă elektrickă energy):DA:Koerst energii integril (elektricole) cosum normalizada em standardises last i en ovrum i en el opvarnet ovvi i en cyklus i varmufuktstand per ovrum (endelig energii)-DE:Energieverbrauch bei der Erfrübung einer Standardbetadell im Garsum eines Elektrickaborschenderez (Zyklus im Unummodus pr: Garraum plecklenische Endenergie-ES:Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada em una caving de un horro dynamischer un ciclo on modo de circulación torzada, por cavidad (energia electrica final):IT:Consumo energetico necessario por riscadare un canco normalizzato in una cavita di un formo olettrno durante un ciclo in modo a cirulazione d'aria forzata por casnumbera cavita (energia electrica final):NL:Energeverbruik bij verwaming van con standardisading in do overruimte van een elektrisch verwamde even gedurende een cycclus in heliecluh-modus, per overruimte (elektricke energie):PL:Zdyjce energie konneznej do podgrizania znormalizovanego wsadu w komorze plekariksa elektrizonygo w trakcie livania cyklu v trybie v vlazpuzonym ventylalorem dla každej komory (korcinova energia elektryczna);PT:Consumo de energia energie de nego nejimo na cava de un formo olettrno durante un ciclo em modo de ventrloca forzada (energia electrica final):SK:Spotreba energie (elektriny) potrebnej na ohrey standardizovanego obsahu vo vykurovacj časti rúny na počenie o ohrevom na elektrickú energiu počas cyklu v režinne ventiladora na vykurovacu čast (konečnă elektrická energya):EL:Komvačku (mokopirc) evýpynos ová Bóluqu o omio ostratnýu ze m Bépuovum turamortivovou gopivou oz m Bóluqu o nporovu (mokváčky) Bépuováčky vopovou (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky( mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváćky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuováčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky)Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky( mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváćky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuováčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky)Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky)Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky( mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom( mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváćky)Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuováčky( mokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (nokváčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokváčky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bépuovárčky (mokvášky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Báptom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mokvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Báptom (mukvášky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mokvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Béptom (mukvášky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Béptom (mukvášky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášgy) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuovárčky (mukvášky) Bátkom (mukvárčky) Bépuováršky (mukvášky) Bátkom (m | |
Brandt

instalace spotřebiče ....7
Volba umístění a instalace ....7
Elektrické připojení 8
Popis vašeho spotřebiče 9
Prezentace trouby 9
Displej a ovládací tlačítka 9
Příslušenství 10
Používání zařízení 12
Nastavení 12
Nabídka nastavení 13
Režimy vaření ....14
Zahájení vaření ....15
Péče o zařízení .....17
Čištění interiéru - exteriéru ....18
Anomálie a řešení ......19
Poprodejní servis ......21
Intervence 21
PODPORA VAŘENÍ .....21
Tabulky vaření 22
Recepty s droždím 24
Funkční zkoušky způsobilosti 25
Funkce s automatickou kombinovanou párou .....26
SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Spoločnost' BRANDT vás rada každodenne podporuje a želá si, aby ste si nákup mohli vychutnat' naplno.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Bezpečnostné pokyny 4
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A ÚSPORA ENERGIE ...... 6
Životné prostredie 6
Tip na úsporu energie ....6
Elektrické pripojenie ....8
Popis vášho spotrebiča 9
Prezentácia rúry 9
Displej a ovládacie tlačidlá 9
Príslušenstvo ....10
Čistenie interiéru - exteriéru ....18
Anomálie a riešenia ....19
Popredajný servis ......21
Intervencie 21
Tabul'ky varenia 22
Recepty s droždím 24
Tento návod je možné si prebrat' na internetovej lokalite značky.
text_image
Mod rý drôt Čierny, hnedý ale- bo červený drôt Zeleno / žlty drôt Neutrá- ny (N) Fáza (L) ZemPREZENTÁCIA RÚRY

A Ovládací panel
B Lampa
© Dvere
D Rukovät'
Volič funkcií musíte nastavit' na nulu.

text_image
13:20 X2 13:28 13:28 Volič funkcií musíte nastavit' na putVolič funkcií musíte nastavit' na nulu.
Stlačte tlačidlo 📁 na časovači sa zobrazí symbo 🙏 Znova stlačte tlačidlo Ⓛ .a zmeňte čas pomocou tlačidiel + alebo –.Potvrd’te tlačidlom Ⓛ .
- ČASOVAČ
Volič funkcií musíte nastavit' na nulu.
Režim „MENU“ ukončíte znova stlačením tlačidla Ⓛ na niekol’ko sekúnd.
REŽIMY VARENIA
RUČNÉ FUNKCIE:

KONVEKCIA \*
Teplota min. 35 ° C največ 275 ° C
Systém „Smart Assist“
Na programovacom zariadení by sa mal zobrazovat' len čas. Nemá blikat'.
Na displeji sa zobrazí
Pomocou tabuľky na konci návodu vyberte potraviny. Tlačidlá + a - stláčajte dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí požadovaná schéma, a potom potvrd’te tlačidlom ⏻.
Teplotu zmeňte pomocou tlačidiel + a –.Potvrd’te ho stlačením tlačidla ⑥.

text_image
200°C L - + 180°C L - + 180°C L -• NAPROGRAMOVANIE TRVANIA
- Okamžité automatické čistenie
Regulátor prepnite na túto funkciu. Na displeji sa zobrazí 📋. Stlačením tlačidla + vyberte pyrolýzu v závislosti od znečistenia rúry.
Na displeji sa zobrazí 2:00 (alebo 1:30) podl’a nastaveného programu. Potvrd’te tlačidlom Ⓤ Zobrazí sa (alebo pyrolýza sa spustí.
Na konci čistenia sa na displeji zobrazí 0:00 a dvierka sa odistia.
Volič vrát'te do polohy 0.
- Oneskorené automatické čistenie
Skontrolujte, či je rúra dobre zapojená.
Skontrolujte, či napájací kábel nie je v kontakte so zadnou stenou.
C: Referenčné číslo služby
H: Sériové číslo
ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY
Recept na droždie (v závislosti od modelu)
Zloženie:
- Múka 2 kg • Voda 1240 ml • Sol' 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekárskych kvasníc Cesto vymiesime mixérom a cesto necháme v rúre kysnút'.
Postup: Pre recepty na cestoviny na báze kvasníc. Cesto nalejte do odolnej misky zohrejte, odstráňte drôtené police a položte misku na dno.
POZNÁMKA: Pri varení na 2 úrovniach je možné pokrmy vyberat' v rôznom čase.
informacje dotyczące domowych piekarników (UE n° 66/2014)
Informações relativas a formos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v pripade rúr na pečenie pre domácnost (UE n° 65/2014)
Information om hushållsugnar (UE n° 66/2014)



















