G-302 - Sešívačka Abac - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma G-302 Abac ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně G-302 Abac
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Sešívačka ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod G-302 - Abac a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. G-302 značky Abac.
NÁVOD K OBSLUZE G-302 Abac
| FR | Ne pas enforcer les éléments de fixation près des angles de la pièce à travailler. Il est probable que celle-ci se brise en les faisant voler ou rebondir, en provoquant des blessures. |
| EN | Do not insert fasteners near the corners of the workpiece. It is likely to crack causing them to fly or bounce freely, resulting in injury. |
| IT | Non confiscare gli elementi di fissaggio vicinoagli angoli del pezzo da lavorare. E' probabile cheesso si spacchi facendoli volare o rimbalzare liberamente, causando infortuni. |
| DE | Eintreibelemente können beim Arbeiten an Ecken und Kanten vom Werkstück abgleiten. Dabei können sie dūnne Werkstücks eventuell durchschlagen oder abgleiten und damit Personen gefährden. |
| ES | Noclave los elementos de fijación cerca de los ángulos de la pieza a trabajo. Es posible que el ángulo se parta y los elementos de fijación vuelen o rebooten libremente, causando accidentes. |
| PT | Nāo enfiar os elementos de fixação perto dos cantos da peça a trabalho. É provável que se parta, fazendo-os VOAR ou fazer ricochete livrente, causando lesôes. |
| GR | Mny kappuve te tα kappué/δiγλα κονισ ΕΟιγις Μουνιε tou οτμαχίου Φιό Κατργαία. Yπάρχει πιθανότητα va σχίοτει Με αποτέλεσμα Αν εκότεδιούν ἀν αναπήδησουν τα kappuí/δiγλα προκαλώντας Ατυχήματα. |
| TR | Tespit elemanlarini i splenecek parçalarin kõselerin yakinlarina tabik etmeyin. Parçanin kürilarak elemanlarin uçusmasina ya da sekmesine, dolayisi ile kazalara sebebiyet vermesi mūmkūndür. |
| NL | Plaats geen bevestigingselementen in de buurt van de hoeken van het bewerkte stuk. Deze zal waarschijnlijk splijten, waardoor het stuk weg kan vliegen of af kan ketsen, wat letsel kan verooraken. |
| DK | Skyd ikke sümller klammer i iærheden af emnets hjörner. Det er sandsynligt, at det gär i stykker, hvilket fär dem til at flyve eller springe frit og forårsage persönskade. |
| NO | Ikke skyt festeelementer like ved arbeidsstykkets hjörner. Det er mulighet for at disse sprekker og slenges ut, og kan forårsake skade. |
| SE | Placera inte klamrar/spikar nara hörnen på delen som sca bearetas. Det ar möjgligt att den brister och gör de slungas ut eller studsr och orsakar skador. |
| FI | Alä laukaise kiinntyselemente jä työstettävän kappaleen kulmien läheysyteen. Se voi lohjeta, jolloin ne saattavat lentäa tai sinkoutua aiheutttaen onnettomuksia. |
| CZ | Nezarăžeje upevnovaci prvy do blizkosti rohú zpracovávaného dilu. Je pravlédopobné, ze by došlo k jeho zlemeni s nasledným volynm yletěním nebo odražéním, a tim ke zpúsobeni Úazu. |
| PL | Nie wbijać szzywek w povlizu katów detalu do obróbki. Moze dojć do ich peknićcia, a co za tym idzie do odskoczenia szzywek lub gwoździ i spowodowania wypadków. |
| SI | Ne zabijajte sponk v blizino kotov obdelovanca. Lahko se razkosa in bodo elementi poleteli ali se bodo sprozili in povzrocili nezgode. |
| SK | Nenabijajte upevnovacie prvy do blizkosti rohov upevnového dielu. Je veǐmi pravdepodobné, ze diel sa zlomí, yvmrstí sa a moze tak spòsobit Úraz. |
| LT | Nenaudokite tvirtinimo elementu šalia apdirbamo ruosinio kampu. Jis gali sulúžti ir staigiai nukristi arba laisvai atskoti ir sukelti nelaiminga atsitikimä. |
| BE | He zamaúováuiche iiiemehtby φíckábañná kálaу býttóhy nále lyvnoу nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemy nálemany nálemy nálemy nálemany nálemy nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nále many nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemary nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálemany nálepanye. |
| RU | He zambaiye kpejexp rdoom c yttamn yustahmbaemoi detaqui. Bozmoxhno, zu 30 to pribvdeT K ee pa3pyušenmo C blybpocm O TCKOKOM φpargentOB, K HecchactHOMy cnuu. |
| HU | A rögztitolemelekne na megmunkalandó darab sarkaihoz kózel tüzze, mert az valószinuleg letörik, elrepul vagy szabadon pattog, ami balesetveszelyes! |
| RO | Nu infigiétie elemente de fixare länga colturile piesei de prelucrat. Acesta se poate rupe sii elemente de fixare pot zbura prin aer saut pot ricosa, provocând rani. |
| HR | Ne zabijajte pričvrsne elemente blizu kutova obrataka. Ako to napravite, obradak ce se vjerojatno raskoliti, a elementi mogu odletjeti ili slobodnno poskakivati, uzrokujiuci Nesrece. |
| LV | Neievadit stiprinăsanas elementus tuvu apstradăjamãs detalas sturiem. Ir iespējams, ka tas saplist, lienkat tiem brivi lidot vai alekt, izraisot negadijumus. |
| EE | Ärge torngake kinnitusdetaile töödeldava tooriku nurkade lähedusse. See vōib murdudes detailid laiali paisata, tekitades sel moel vigastusi. |
| BG | He zambaiyeckoș do bțnio do bțnite na pa60thata nobþxhoct. Ta moxe da ce nânyka ickoște da nadnat ilni OTCKOAT nu da prunnHHT hapaBAHINIA. |
| SR | Ne umecite eksere u blizini uglova predmeta obrade. Moze doci do njihovog pucanja, sto uzrokuje da odlete ili odkoche, sto rezultira povredom. |

| FR | Enforcer l'objet de fixation seulement sur des surfaces et jamais sur des matériaux trop durs à perforer. Ne pas enforcer les éléments de fixation par dessus les autres, ou bien en tenant l'outil trop incliné : les éléments de fixation pourrait rebindir et cause des blessures aux personnes. |
| EN | Only fire the fastener ont sur surfaces and never on materials that are too hard to pierce. Do not fire fasteners on top of other fasteners, and do not hold the tool at an excessive angle: the fasteners could bounce off and cause personal injury. |
| IT | Sparare l'objet di fissaggio solo su superfici e mai su materiali troppo duri da perforare. Non sparare gli elementi di fissaggio supra ad altri, oppure tenendo l'utensile troppo inclinato: gli elementi di fissaggio possono rimbalzare causando infortuni alle persone. |
| DE | Die Négel bzw. Klammer dürfen nur auf Oberflächen eingetrieben werden, die nicht zu hart dazu sind. Die Eintrebelemente nicht überinander setzen. Das Werkzeug nicht schräq auf die Oberfläche aufsetzen, weil die Eintrebelemente sonst abprallen und Personen verletzen können. |
| ES | Dispare el elemento de fijación solo sobre superficies y nunca sobre materiales demasiado durros dificiles de perforar. No disparare los elementos de fijación sobre Others, ni con el herramienta demasiado inclina: los elementos de fijación podrián rebootar causando accidentes para las personas. |
| PT | Disparar o elemento de fixación apenas en superficies e nunca sobre materiales demasiado durros de perforar. Não disparar elementos de fixação sobre Others, ou mantender a ferramenta demasiado inclina: os elementos de fixação PODem fazer ricochete, causando lesões. |
| GR | Kapuñevte μóvo e kaṭaληες επιρανείες κai ποτό σολμκληρά μλικίγ αἰδιαρθημ. Мυ καρφύνετε τα καρρίαδιχαλα τάνω σάλα η καταύντας το εργαλείο σολμέγαλη κλίση; τα καρφίαδιχαλα μπορούν αν αναπθήσουν προκαύντας ατυχήματα. |
| TR | Tesper elemanini sadece yüeylerè sikiñ, asla deliminese imkan vermeyeck tertliktke malzemelere sikmayin. Tesper elemanini diger elemanlarin uzerine yda aletin asiri sékilde eigimi tutarak sikmayin: tesper elemanlari sekerek insanlarin yaralanmasina neden olabilir. |
| NL | Schiet het bevestigingselement alleen op oppervlakken en nooit op materialien die te moeilijk te doorboren zijn. Schiet de bevestigingselementen Niet op andere bevestigingen of met het gereedschap te veel gekanteld: de bevestigingen kunnen afketsen en letsel aan personen veroorzaken. |
| DK | Skyd kun som ell klammer p overflader og aldrig på materialier, der er for harte at gennembore. Skyd不解k som ell klammer over andre, ell mer redskabet holdt for skrát. Sommene ell klammerne kan sprege tilbage og forársage persoknader. |
| NO | Skyt festeelementet kun mot overflater og aldrà på materialier som er for harde til at de kan gjennomtrengences. Ikke skyt festeelementene oppà andre, ell ved à skr'àlle vertkoyet for mye: festeelementene kan sprette tilbake og fore til persoknader. |
| SE | Skut klamarr/spikar endast p ytor och aldrig på material som arfor harte att perforora. Skut aldrig klamarr/ spikar ovanfor andra och hlhl inte vertkyget for lutat: klamarr/spikar kan studsa och leda till kroppskador. |
| FI | Laukaise kiinityselementin ainoastaan sopinille pinnoille eikā koskaan liian koville, lapäsemättömille materiailealeille. Älä laukaise kiinityselementteja toistensa pälä alakä pidä tyokalua liian kallellaan: kiinityselementit voivat sinkoutua aiheuttan onnettu muksia henkilöille. |
| CZ | Upevnovaci prék vystfeliujte vyhradne na povrchy a nikdy na materialíy, které jsou piliis tvrdé, abmyhbyt proderavěny. Nestfitejeupevnovaci pvky nad ostatni osoby, ani pri stifleni nedržte nastroj piliis nakloněny:upevnovaci pvky by se mohly odrazit a zpúsobit uraz pritomnych obod. |
| PL | Zszywki lub wozdwzie powinny byc wbiJane do powierzchni, ale nie do zbyt twardych materialów. Nie nalewy wbijać gwóźdi jeden na drugim lub trzymajac zbyt przechylony: gwóźdie mogby odskoczyc powodujuc obrażenia ciala. |
| SI | Sponke usmerjateismo na povrsine in nikoli na premoçne materiale, ki jih ni mogoce preluknjati. Ne sprozajte in usmerjate sponk eno na drugo, niti ne držite orodja prevečnagjenega: sponke se lahko odbjajo in povzroćjo negodo in poskodujeo osebe. |
| SK | Upevnovaci prék nastrefljuce vyhradne na povrchy a nikdy do materialíy, které su piliis tvrdé na predierovanie. Nestfitejeupevnovaci pvky pondostné osoby, ani pri stieleni nedržte nastroj piliis nakloněny:upevnovaci pvky by sa mohly odrazit a zranit pritomnê obod. |
| LT | Šaukite tvirtinimo elementa tik i pavirsius ir niedaka nešaukitej per daug kjetus perforuojams pavirsius. Šaukite tvirtinimo elementu virš kitu arba laikydami jrankj per daug palenkta: tvirtinimo elementai gali atsokti ir suzaletoti zmones. |
| BE | He býctpábaïe themelem am φíxcábaánná naцьдьх паверхняx, куццьда пракалоу. He býctpábaáain themelem amiФíxcábaánná naцьдьх顺利完成пугштюву могуць ambуя ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь ambуь Ambu. |
| RU | Ncólлучтес кретожи лобул сокулу поулхосту и Нковая поулхосту на Турдочимбовьambу. Нковая поулхostу в� probustе. № bezijatte jegan príčyrsvnai elementizniznigui dozhov je узег�жимяпсьмьяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro и яже уdeckию винчимяпсьмьяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсв. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kретожe noveу уcke zabitoro ilii яже уdeckию винчимяпсь. Kр�زitoleem kizárolag feiuletre lóje, esne tulkemény, nem atlukasztható anyagba! A rögztitoleemet ne lóje mas rögtitoleemre, illettve ne lójön a szerszámotu tulsagosan megdontve, mort a rögtitoleemek kipattanhatnik és személyi serlúlest okozhatnak! |
| RO | Aplicati elementul de fixare numai pe suprafete Şi niciodata pe materiale prea tari. Nu aplicati elementele de fixare asupra altora, sa tinând unealta pre inclinationa: elementele de fixare pot ricoşá si rani alto personane. |
| HR | Pričvrsni element smijete zabiti samo u povrsine, nikada u materijale koji su pretvrdi da ih probusite. Ne zabijatte jegan príčvrsni elementi nogmu poskočiti i ozljediti osobe. |
| LV | Išaut stiprinăsanas elementu tikai uz vircsmam un nedak uz materialiälem, kurur ir gruti caurdurt. Nesaut stiprinăsanas elementus virc citiem, vai ari turot ieri ci āpak Slipi. |
| EE | Tulistage kinnitusdetail ainult pindadele, mille materjal pole låbstamiseks liiga kôva. Änge tulistage kinnitusdetaile ücks teise peale, voi lialt kalduus tõörilistaga: fikseirismeilemendid voidal tagasi pörrgates inimesigvistada. |
| BG | Istretenbte ckobite no nobvjcxhoctи и Нкова по матерллси Кото стуdnи за роблике. He istretenbte ckobы дуруngсь и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. ckobite можende ото STOKOVATи дучигняпсь. Istretenbte ckobы и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. Istretenbte ckobы и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. Istretenbte ckobы и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. Istretenbte ckobы и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. Istirenbte ckobы и Нкови и Ндьхто Исторьно говлел bулл. Istretenbte ckobы и Hunsbtinga loide, prckalangho rojnlb. |
| SR | Eksere ispalujte samo na povrsine i nikada na materijale koji su prevište tvrdi za probadanje. Ne ispajute ekse respeck do prego drugih eksera i ne držite alat pod prevelikim uglo: ekseri magu da odoškoči dovopedu do telesne migovacek. |

| FR | Toujour porter l'outil sur le lieu de travail en le tenant pas la poignée et jamais avec la gâchette activée. Ne pas transporter l'outil par le tuyau. Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil |
| EN | Always carry the tool to the workplace holding it by the handle, and never with the trigger activated. Do not carry the tool by the tube. Do not pull on the tube to move the tool. |
| IT | Portare sempre l'utensile sul posito di lavoro tenendolo dall'impugnatura, e mai con il grilletto attivato. Non trasportare l'utensile mediente il tubo. Non tirare il tubo per spostare l'utensile. |
| DE | Tragen Sie das Werkzeug am Arbeitsplatz nur am Griff und nie mit betäglichtem Abzugshebel. Das Werkzeug nie am Schlauch tragen. Nicht am Schlauch ziehen, um das Werkzeug zu bewegen. |
| ES | Lieve sempre la herramienta al lugar de trabajo sujetandola por la empuñadura, y nunca con el gatillo activado. No transporte la herramienta aferrándola por el tubo. No tire del tubo para desplazar la herramienta. |
| PT | Levar sempre a ferramenta até ao local de trabalho segurando-a pela pega, e nunca com o gatifilo.Ativado. Não transporte a ferramenta atravesó do tubo. Não puxar o tubo para deslocar a ferramenta. |
| GR | Mêtaçépté távnta to épyαλεio στη θέοη εργαδίας καριώντας to από τη χερολαβή και ποτέ με τη σκανδάλη πατημένη. Mην μεταφépté to épyαλεio καριώντας to από του σωλήνα. Mην τραβάτe του σωλήνα γίαν αμετανίσετe το εργαλεio. |
| TR | Aleti calíma alanina goṭürürken daima kabzasindan tutun, tetigi asla etkin hale getirmeyin. Aleti hortumundan tutarak taşimayin. Aleti ynatomakicutin hortumdan cekmeyin. |
| NL | Draag het gereedschap op de werkplek alkijd aan het handvat en nooit met een geactiveerde trekker. Draag het gereedschap nooit aan de slang. Trek Niet aan de slang om het gereedschap te verplaatsen. |
| DK | Bæt altid redskabet i handtaget pa arbejdstedet, og aldrig med aftrækkeren aktiveret. Transporter ici redskabet ved at holde i slangen. Træk ici slangen for at flytte redskabet. |
| NO | Bær verktøyet til arbeidsplassen ved à holde i handtaket og aldri med utløseren aktivert. Løft altdri verktøyet erter slangen. Ikke trekk i slangen for à flytte pâverktøyet. |
| SE | Bær altid verktgyet pa arbesplaten i handtaget och aldrig med avtryckaren aktiv. Transportera inte verktgyet genom att hälla i slangen. Dra inte i slangen für att flytte verktgyet. |
| FI | Siirr à tyokalu aina työvaluee pitämällä kiinni kändensijasta, tällöin liipaisin ei saa olla koskaan aktivoituna. Älä kuljeta tyokalua letkun avulla. Älä vedä letkusta tyokalun siirtämiséksi. |
| CZ | Vždy nods nastroj na pracovišti tak, ze jej budete držet za rukojef, a nikdy ne s aktivovanou spustú. Nikdy neprenásejte nastroj uchopení za hadici. Neposouvejte nastroj potáhnutím za hadici. |
| PL | Zszywacz powinien byc zawsze trzymany z rekojeć, a spust Nie powinien byc nigdy aktywny w trakcie prerzemieszczania przyrzădu. Nie nalezy transportowć przyrzădu trzymajć go za wź. Nie nalezy ciagnć za wź w celu priszeniecia szzywacja. |
| SI | Orodje nesite na delovno mesto takó, da ga držite za ročaj in nikoli z aktiviranim sprežilom. Orodja ne prenašajte takó, da ga držite za cev. Ne premikajte orodjäuka, da vlečete cev. |
| SK | Nastroj prenašajte na pracovisku vždy tak, ze ho budete držafter z rukovář, a nikdy Nie s aktivovanou spožfou. Nikdy neprenásejte nastroj tak, ze ho budete držafter hazicu. Neposúvajte nastroj tahaním za hadicu. |
| LT | Visada perkelkite jrankj i darbo vieta laikydami jj uz koto ir Niekada neliaykite gaiduko suaktyvinto. Neneškite jrankio uz vamzdžio. Norédami jrankj perkelti, netraukite jo uz vamzdžio. |
| BE | Hacüe INCTPUMENT Na ppaоунай пл�оуць, трымалочу яro за ручку 3 виклоуновим сухавим кручkom. He nepanacüe INCTPUMENT, трымалочу яro за ручку, кабпамясциь Inchtpurement. |
| RU | Переносце INCTPUMENT на haboочес место, уdeckивая有很大 ручку, Нковда за.Deястуюшил сухковов Кручок. He nepenocipse INCTPUMENT зашалг. He тяптө к creбе ИСТРUMENT зашалг. |
| HU | Mingig a markolatanál fogva vigyve a szerszámom a munkaterületre, soha ne a felhúzott ravasznal fogva! A szerszámozmagatását ne tomlönél fogva végéze! Ne a tomlönél fogva húzza a tomlôt a szerszám athelyezésé! |
| RO | Aduceti intotdeauna unealta la locul de lucru tinându-l de每人,.si niciodatac u declanşatorul activat. Nu transportati unealta tinând-o de teavă. Nu trajeşi de teavă pentru auta una unealta. |
| HR | Alat uvijek nosite na mesto rada držeci ga za ručku, nikada s aktiviranim okidačem. Ne prenosite alat držeci ga za crijevo. Ne vocite crijevo kako bistepremjestili alat. |
| LV | Vienmér nogādātierici darba viétā, turot to aiz roktura, un nekad ar i edarbinatu sprudu. Nepārvietot fierici azca rules. Nevilkt aiz caurules, lai pàrvietotu fierici. |
| EE | Toöriista tõokohale viies hoidke seda käepidemest, ilma alla vajutamata päästikuta. Arge kasutage seadme transportimiseks voolikut. Tõöriista liigutamiseks mitte tōmmata voolikust. |
| BG | Виаги пенисту"InCTPUMNTA doRobSTHTOЯКTOКATOКTORobKOBATKATAИНKOFA CB3aedECTBAH cnysbk. He nocse INCTPUMNTA za markyчua. He nbpnaite markyчua, за дуprescente INCTPUMNTA. |
| SR | Alat uvek prinesite predmetu obrade držeci ga za ručiu i nikada sa aktiviranim okidačem. Nikada ne nosite alat držeci ga za cev. Ne povlačite cev da biste pomerili alat. |
1. AGRAFEUSE
1.1 SPECIFICATIONS TECHNIQUES CONSOMMATION D'AIR:0,5 l/mn
Přitlacte nastroj o pracovni povrch kvúli zvednuti bezpečnostného zařizení, a stisknéte spoust.
Uvolněte spoust' po kaźdem razu. Přemistěte nastroj do nasledujíci polohy a znovu zopakujte vyše uvedeny postup.

3.2 KONTROLA NASTROJE
3.2.1 Odpojte privod vzduchu od nastroje (1).
3.2.2 Vyprázdnéte zásobník (2).

VAROVÁNÍ: ZKONTROLUJTE NASTROJ A VYMÊNFTE POSKOZENE NEBO OPOTRÉBOVANÉ KOMPONENTY. NECITELNÉ VYSTRAZNÉ STİTKY MUSÍ BYT NAHRAZENY.
3.2.4 Pripojte privod vzduchu do nastroje (3).
3.2.5 Spustte hrot dolu vuci pracovimu prostoru bez potahnuti spouste. Nastroj nesmi cvakat nepretrzite. Kdyz nastroj cvaka nepretrzite, nepouziveje.
Přemistěte nastroj z pracovniho prostoru. Bezpečnostní zařizení se musí vrátit do původní polohy - spustěné dolů. Potáhněte spoust. Nastroj nesmí pracovat. Když pracuje, nepoužívejte jej (4).

CZ
4. PLNÉNI NASTROJE
4.1 Pripoje hadici privodu vzduchu (1).
4.2 Spustte dolu aretaci zasobniku. Potahnete viko zasobniku dozadu (2).
4.3 Vložte tychu supevnovacimi prvky do zasobniku a ujistete se, ze jsou hroty upevnovacich prvku naloženy obracene smerem dolu. Ujistete se, ze upevnovaci prvky nejsou znečistěné ani poškozené (3).
4.4 Zatlačte viko zásobníku dopředu, dokud nedojde k jeho uchyceni (4).
1
2
3
4




5. CINNOST NASTROJE
5.1 Doporučuje se nastroj prěd kázdým použitím namazat (viz odstavec 6) (1).
5.2 Vyprázdne tě zásobník.
Připoje vžduch prostřednictvím rychlospojky (2).
5.3 Nastavte pracovni tlak tak, aby se udržoval v Rozmezi intervalu provozniho tlaku, určeneho pro nastroj (3).
Naložte upevnovaci privky do zasobníku dre postupu uvedeného v bodě 4.
5.4 Zkontrolujte správný prùnik upevnovacích privkú nastřilením hrebíku do vzorku d'reva. Když upevnovaci privky nedosáhnou požadované hloubky, nastavte tlak vzduchu na vyssí hodnotu kvuli dosaženi požadovaného vysledku. Když je model vybaven zřizenim pro nastavení hloubky, pootočte vroubkovanym kolečkem ⑧ kvuli dosaženi požadované hloubky (4).

1

2

8 bar max
3

4
VAROVÁNÍ: nepřeckačujte hodnotu 8 barů (0,8 MPa)
6. MAZÁNÍ
6.1 Pred mazánim nastroje odpojte od nej privod vzduchu (1).
6.2 Pridejte pár kapek oleje pro nastroje do otvoru pro privod vzduchu. Umistete nastroj se vstupni spojkou obracenou smrerem nahoru a aplikujte kapku oleje pro nastroje dovnitr vstupu pro vzduch. Nepouzivejte cisticic oleje nebo prisady. Po pridani oleje kratce uved'te nastroj do cinnosti (2).
Otrete prebytecny olej, ktery se nachazi ve vypoustecim otvoru. Prebytecny olej by mohl poskodit tesnici O-krouzky. Pri pouziti mazaciho Rozvodu nebude tbrendaenne provest manualni mazani prostrednictvim vstupu pro vzduch.
1

2

7. ODBLOKOVÁNÍ ZASEKNUTEHO NASTROJE
7.1 Zaseknuté upevnovaci prvky ve vyhazovacim prostoru:
Odpojte nastroj od hadice privodu vzduchu.
Manualne zvednete bezpečnostni zařizení,
uchopte klestěmi zaseknuté upevnováci privky a vyjměte je (1).
Zaseknuté upevnovaci prvky uvnitr zasobníku.
Potáhněte víko zásobníku dozadu.
V pripadé potreby manuálne zvedněte bezpečnostní zařízení a vyjměte zaseknuté upevnovaci privky.
Zatlačte víko zásobníku dopředu, dokud nedojde k jeho uchyceni.

1
CZ
8. CISTENI
VAROVÁNÍ: Pred Čištením a kontrolou odpojte nastroj od hadice privodu vzduchu. Pred uvedením nastroje do Činnosti vyřeste vsechny problemy.
NEBEZPECI: Vzhledem k hrozíímu nebezpeci nikdy nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny k Čistěné nástroje.
Pripadne vypary na nastroji by se mohly v dusledku jiskry vznitit a zpusobit jeho vybuch s naslednym vaznym ublizenim na zdravi osob nebo smrti.
8.1 Odpojte nastroj od hadice privodu vzduchu. Odstrahte priadne nanosyuniklchlatek cisticim prostredkem #2.Pred pouzitim nastroj dokonale osuste (1).
POZNÁMKA: NEPONORUJTE nastroj do Rozpoustédel za ucelem jeho myti, protoze by se mohl poskodit.
1

9. OPRAVA NASTROJE A ODSTRANOVI PROBLEMU
9.1 UDRZBA A OPRAVY
Vsechny kvalitni nastroje mohou casem
vyžadovat udrzbu nebo vymenu dilu v dusledku bežného provozniho opotřebení.
Tyto ukony by mely byt provedeny VYHRADNE autorizovanym technikem.
NIKDY SE NESNAŽTE OPRAVOVAT NASTROJ SAMI.
9.2 ODSTRANOVI PROBLEMU
| PROBLEM PRICINY RESENI | ||
| 1 | Ztráta vzduchu z víka nástroje nebo v prostoru spoustě. | Povolené šrouby. Opotřebované nebo poškozené těsnici O-kroužky nebo těsněni. |
| 2 | Nástroj nefunguje nebo funguje pomalu. | Nedostatečné prívod vzduchu. Nedostatečné mazání. Opotřebované nebo poškozené těsnici O-kroužky nebo těsněni. |
| 3 | Unik vzduchu ve spodní Časti nástroje. | Povolené šrouby. Opotřebované nebo poškozené těsnici O-kroužky nebo těsněni. |
| 4 | Nástroj se Často zasekává. Nevchodné | upevnovaci prvyk. Poškozené upevnovaci prvyk. Povolené šrouby zásobníku nebo prědní šrouby. Znečistěné zásobník. |
| 5 | Jiné Obratte se na místného distributora | |
| ohledné servisné služby. |
1.ZSZYWARKA
1.1 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
ZUZYCIE POWIETRZA: 0,5 l/min
2.WSKAZOWKI
DEFINICJE W ZAKRESIE
BEZPIECZENSTWA
2.1 WAZNE INFORMACJE
3.2.1 Odpojte privod vzduchu od nastroja (1).
3.2.2 Vyprázdnite zásobník (2).

1

2

VAROVANIA: SKONTROLUJE NASTROJ
AVYMENTEPOSKODENEALEBO
OPOTREBOVANÉ CASTI. NECTATEL'NE
VYSTRAZNE STITKY MUSIA BYT NAHRADENE.
3.2.4 Pripjte privod vzduchu do nastroja (3).
3.2.5 Sklonte hrot nadol ku pracovnému priestoru bez potiahnutia spúste. Nastroj nesmie cvakat nepretržite. Ked'nastroj cvaká nepretržite, nepoužívajte ho.