Compact Cooker 68855 - Sporák UNOLD - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Compact Cooker 68855 UNOLD ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Sporák ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Compact Cooker 68855 - UNOLD a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Compact Cooker 68855 značky UNOLD.
NÁVOD K OBSLUZE Compact Cooker 68855 UNOLD
1. Před uvedením do provozu si pečlivě
přečtěte návod k obsluze a uložte si jej.
2. Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smys- lovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/ nebo znalostmi, kromě případu, že by tyto osoby byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
3. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
4. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud
podle typového štítku.
5. Prosím, použijte přístroj do uzemněné
6. Tento přístroj nesmí být používán s externími
časovými spínacími hodinami nebo se systé- mem pro dálkové ovládání.
7. Nepoužívejte přístroj na horkých plochách
nebo v jejich blízkosti.
8. Přístroj je určen pouze pro použití ve
vnitřních prostorech. Postavte přístroj na suchou, rovnou a stabilní plochu.
9. Dbejte na dostatečnou vzdálenost od stěn,
nábytku a hořlavých předmětů, např. závěsů. Na stranách dodržujte odstup minimálně 10 cm a směrem nahoru minimálně 30 cm od jiných povrchů.
10. Nikdy nenechávejte přístroj během provozu
11. Vždy dodržujte vzdálenost min. 2 cm mezi
pokrmem v troubě a spodními popř. horními topnými tělesy, abyste předešli vznícení pokrmu – nebezpečí požáru!
12. Pro pečení a přípravu pokrmů v troubě
používejte pouze vhodné nádobí.
13. Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem. Použití jiného příslušenství může znamenat rizika a vést k poškození přístroje.
14. Přístroj je určen výhradně pro domácí
použití nebo podobné účely, např. pro pečení koláčů v obchodech, kancelářích nebo na podobných pracovištích, v zemědělských provozech, pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích zařízeních,110 v soukromých penziónech nebo rekrea- čních objektech.
15. Netahejte za přívodní vedení. Nenechávejte
přívod viset přes hranu pracovní plochy. Nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje a nepřipusťte lámání přívodu.
16. Zajistěte, aby se přívodní vedení nedostalo
do kontaktu s horkými částmi přístroje. Nedotýkejte se horkých částí. Vždy používejte kuchyňské chňapky.
17. Přístroj je během provozu horký. Používejte
kuchyňské chňapky. Během provozu přístroj v žádném případě nezakrývejte.
18. Během provozu zajistěte dobré větrání míst-
19. Používejte přístroj pouze ve vnitřních pros-
20. Přístroj se nevypíná automaticky. Proto po
použití vždy nastavte přepínač teploty na 0 a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
21. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo
22. Před opětným sestavením musí být všechny
23. Před pohybováním s přístrojem, čištěním
a ukládáním jej nechte zcela vychladnout. Před manipulací s přístrojem vždy vytáhněte síťovou zástrčku.
24. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na kontrolu a/nebo opravu do našeho servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou ke ztrátě záruky. Pozor! Přístroj je během pro- vozu a po něm velmi horký! Výrobce nepřebírá žádnou záruku za vadnou montáž, chybné používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou třetí osobou. VšeOBecné pOKyny
1. Trouba je ideální pro každodenní přípravu
mnoha jídel. Protože doby vaření a teploty se vždy trochu liší, doporučujeme Vám pos- tup vaření sledovat a v pravidelných interva- lech kontrolovat stav přípravy pokrmů.
2. U některých receptů doporučujeme
předehřátí přístroje. U těchto receptů zapněte přístroj cca 5 až 10 minut předem na uvedenou teplotu.
3. Při použití spodního ohřevu doporučujeme
připravovat pokrmy na spodní zásuvné liště, popř. při použití horního ohřevu na horní liště.
4. K čistění krytu nebo plechu nepoužívejte
žádné kovové předměty. Plech není odolný proti pořezání. Koláč nebo pizzu nikdy nek- rájejte na plechu na pečení.
5. Přístroj je během provozu horký, proto vždy
používejte kuchyňské chňapky.
6. Skleněná dvířka nejsou odkládací plocha.
Proto na otevřená dvířka nepokládejte hrnce ani jiné předměty, abyste předešli poškození skleněné výplně.
7. Skleněná dvířka otevírejte vždy opatrně,
unikající horký vzduch by mohl způsobit popálení.
8. Hotové pokrmy doporučujeme nechávat v
troubě pro udržení tepla jen krátce, protože jinak se mohou vysušit.
9. Jakmile je požadovaná teplota dosažena,
kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jak- mile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
10. Ujistěte se, že po použití jsou všechny
přepínače v poloze 0 popř. spínače funkcí vypnuty.
11. Při nepoužívání byste vždy měli vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
12. Při používání funkce grilu vždy používejte
jen horní ohřev! Jinak by mohl odkapávat tuk na spodní topná tělesa, což vede k sil- nému vzniku kouře a nepříjemnému zápa- chu.
13. Funkce otáčení pro grilování na otočném
rožni se zapíná spínačem (13). PozoR! Přístroj je během provozu velmi horký, také na vnějších stranách. Dbejte proto na dostatečný odstup od všech hořlavých předmětů a na dostatečné větrání. Zásadně používejte kuchyňské chňapky, dokud je přístroj v provozu popř. dokud je ještě horký.111 Vaše noVá Malá kuchyně
14. Varné desky zapínejte pouze tehdy, když je
na příslušné varné desce postaven naplněný hrnec. Podle možnosti používejte pouze hrnce s rovným dnem a průměrem odpoví- dajícím velikosti varné desky.
15. Při zapnuté troubě můžete používat obě
varné desky. Doporučujeme však v takovém případě používat jen jednu varnou desku, abyste předešli možnému přetížení hlavního jističe.
1 Velká varná deska 1000 W 2 Malá varná deska 700 W 3 Otočný rožeň s přídržnými svorkami 4 Zvedák otočného rožně 5 Mřížový rošt 6 Zvedák roštu a plechu 7 Plech na pečení 8 Regulátor teploty velké varné desky s kontrolkou 9 Regulátor teploty velké varné desky s kontrolkou 10 Regulátor teploty trouby s kontrolkou 11 Spínač horního ohřevu 12 Spínač spodního ohřevu 13 Spínač otočného rožně
Před PrVníM PoužitíM
1. Odstraňte z přístroje všechen materiál
balení a ujistěte se, že všechny části jsou kompletní a nepoškozené.
2. Vyjímatelné části omyjte teplou vodou a
jemným saponátem. Nepoužívejte k tomu žádné abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnku. Opláchněte části čistou vodou. Všechny části nechte dobře uschnout.
3. Otřete kryt vlhkým hadrem.
4. Topná tělesa můžete v případě potřeby otřít
dobře vyždímaným, vlhkým hadrem. Dbejte na to, aby do krytu nevnikla voda.
5. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo
6. Při prvním použití může vznikat kouř. Tento
kouř je nezávadný. Přesto doporučujeme před prvním použitím zapnout ohřev přístroje, aby se odstranily případné zbytky.
7. Postavte přístroj na tepelně odolnou, pev-
nou a rovnou plochu.
8. Dbejte na dostatečné větrání a vzdálenost
ke stěnám a hořlavým předmětům, např. závěsům.
9. Ujistěte se, že všechny spínače jsou v
10. Zastrčte zástrčku do zásuvky (střídavý proud
11. Na přepínači teploty nastavte 250 °C a
zapněte horní a spodní ohřev stisknutím příslušných spínačů. Kontrolky spínačů svítí.
12. Jakmile je požadovaná teplota dosažena,
kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jak- mile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
13. Doporučujeme před prvním použitím ohřát
přístroj cca 10 minut na nejvyšší teplotu, dokud již neuniká žádný kouř.
14. Během této fáze zahořování otevřete okno.
Po zahoření jsou na přístroji případně již viditelné stopy použití, ty však nemají vliv na funkci přístroje a nejsou důvodem k reklamaci.
15. Vypněte přístroj tím, že přepínače teploty a
času nastavíte na 0, a nechte přístroj zcela vychladnout.
16. Nyní je Váš přístroj připraven k používání.
1. Před čištěním vypněte přístroj (všechny
spínače na 0) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Nechte přístroj zcela vychladnout.
3. Přístroj nikdy nesmí být pro čištění
ponořován do vody nebo jiné tekutiny.
4. Všechny vyjímatelné části jako plech na
pečení, grilovací rožeň, mřížový rošt atd. můžete omýt teplou vodou s jemným sapo- nátem. Potom opláchněte části čistou vodou a dobře je osušte. Také můžete části čistit v myčce.
5. Pokud by došlo k připečení zbytků pokrmu,
můžete příslušné části na krátkou dobu odmočit v horké vodě s jemným saponátem, aby se zbytky uvolnily.
6. Topná tělesa můžete otřít dobře vyždímaným,
vlhkým hadrem. Dbejte na to, aby do krytu nevnikla žádná voda.
7. Kryt můžete zevnitř i zvenku otřít vlhkým
hadrem. Dbejte na to, aby do přístroje nev- nikla voda.
8. Vnitřní strany trouby jsou opatřeny snadno
čistitelným povrchem a mohou být vyčištěny vlhkým hadrem. Stříkance ihned otřete vlh- kým hadrem.
9. Varné desky můžete otřít vlhkým hadrem
s jemným saponátem. Pokud by došlo k překypění pokrmu a jeho připečení, můžete varné desky očistit příslušnou houbou na hrnce.
10. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní
čisticí prostředky, drátěnku apod.113 tabulka časů Vaření
1. U dále uvedených časů vaření se jedná o
přibližné časy, které se mohou lišit podle kvality a množství přísad, zvolené teploty i Vaší osobní chuti.
2. Když připravujete maso s paprikou nebo
jinými teplotně citlivými kořeními, snižte trochu teplotu a příslušně prodlužte dobu tepelné úpravy.
3. Při použití mřížového roštu nebo otočného
rožně byste vždy měli na nejspodnější lištu nasunout misku na zachycení tuku.
4. Při grilování na grilovacím roštu byste měli
grilovaný pokrm vícekrát otočit, abyste dosáhli rovnoměrného zhnědnutí.
5. U koláčů a nákypů dbejte na časy pečení
uvedené v receptech.
6. Na následujících stranách naleznete pokyny
k použití různých funkcí i návrhy receptů pro daný způsob použití. Grilovaný pokrm Použití Lišta (odspodu) Teplota °C Předehřátí na 250°C Doba tepelné úpravy cca Vepřový steak Mřížový rošt 3 200-250°C 10 min. cca 10 min. každá strana Kuře, celé Otočný rožeň 200-250°C cca 60 min. Kuřecí křidýlka Mřížový rošt 3 200-250°C cca 40 min. Kuřecí stehýnka Mřížový rošt 3 200-250°C cca 45 min. Vepřové medailonky Mřížový rošt 3 200-250°C 10 min. cca 35 min. Kachna, 1,8 kg Otočný rožeň 200-250°C cca 150 min. Krůtí rolka, 700 g Otočný rožeň 200-250°C cca 60 min. Bažant Otočný rožeň 200-250°C cca 80 min. Koroptve Otočný rožeň 200-250°C cca 45 min. Sekaná pečeně Mřížový rošt 2 160-180°C cca 80 min. Pstruh ve fólii Mřížový rošt 2 180°C cca 20 min. Nakládané uzené v těstu Mřížový rošt 2 180°C cca 30 min. Vepřová plec Mřížový rošt 2 200°C cca 80 min. Jehněčí kýta Mřížový rošt 2 180°C cca 160 min. Pomfrity/krokety Plech na pečení 200-250°C 10 min. cca 15-20 min. Makrela, grilovaná Mřížový rošt 200-250°C cca 25 min. Brambory ve fólii Plech na pečení 2 180°C cca 40-60 min.114 Vaření na Varných deskách
1. Varné desky můžete použít k vaření a pečení v hrncích a pánvích jako na běžném sporáku nebo
samostatné varné desce.
2. Volitelně můžete používat vždy jen jednu varnou desku nebo obě varné desky současně.
3. Zapněte požadovanou varnou desku tím, že daný přepínač otočíte na požadované nastavení mezi
4. Pro vaření vždy používejte hrnce s rovným dnem, aby byl dobrý kontakt s varnou deskou. Podle
možností by dno hrnce mělo mít stejný průměr jako varná deska.
5. Po použití otočte regulátor teploty ihned zpět na 0.
6. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
7. Po vypnutí zůstává varná deska ještě určitou dobu horká. Toto zbytkové teplo můžete využít např.
k udržení teploty pokrmů.
8. Při zapnuté troubě můžete používat obě varné desky. Doporučujeme však v takovém případě
používat jen jednu varnou desku, abyste předešli možnému přetížení hlavního jističe. rozMrazoVání
1. Malou kuchyni můžete používat také k rozmrazování masa, drůbeže, chleba a housek.
2. Na spodní lištu nasuňte plech na pečení/záchytnou misku na tuk.
3. Na druhou lištu odspoda nasuňte grilovací rošt.
4. Zmražené potraviny položte buď na grilovací rošt nebo na tepelně odolnou misku a postavte je
5. Pro rozmrazování doporučujeme nejnižší nastavení teploty (cca 100 °C), aby se předešlo vysušení
6. Zapněte horní a spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a
funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí. rozPékání
1. Malá kuchyně je ideální k rozpékání housek a chleba (i zmražených).
2. Předehřejte přístroj cca 5 minut s horním i spodním ohřevem na cca 200 °C.
3. Na spodní lištu nasuňte plech na pečení nebo mřížový rošt.
4. Na plech na pečení nebo mřížový rošt položte kusy pečiva a podle přání je rozpečte.
1. Na třetí lištu odspoda nasuňte plech na pečení nebo mřížový rošt se zapékanými pokrmy.
2. Nastavte požadovanou teplotu. Pro rychlé zapékání doporučujeme 250 °C.
3. Zapněte horní a spodní ohřev.
4. Při zapékání byste měli pokrm často kontrolovat, aby se jeho povrch nepřipálil.
Havajský toust Složení: 4 plátky toustového chleba, 4 plátky dušené šunky, 4 plátky ananasu, 4 plátky eidamu Příprava: Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zap- nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Na každý toust položte plátek dušené šunky, plátek ananasu a nakonec plátek sýra. Obložené chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapéci při 250°C cca 5 minut. Toust s mozzarellou Složení: 4 plátky toustového chleba, 1 masité rajče, několik listů bazalky, 2 kuličky mozzarelly, um- letý černý pepř Příprava:115 Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zap- nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Rajčata nakrájejte na plátky a položte na chleby. Na ně nasypte několik lístků bazalky. Mozzarellu nakrájejte na plátky a položte na ch- leby, okořeňte pepřem. Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapé- ci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 250°C cca 5 minut. Toust pizza Složení: 4 plátky toustového chleba, 2 plátky vuřtu, 1 plátek dušené šunky, 1 malé rajče, 1 polév- ková lžíce plátků žampionů, 2 plátky eidamu, 2 polévkové lžíce zakysané smetany, ½ čajové lžičky oregána, sůl a pepř Příprava: Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zap- nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Všechny přísady kromě smetany a koření na- krájejte na malé kostičky, smíchejte se sme- tanou a kořením a rozprostřete na toustované plátky chleba. Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapé- ci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 250°C cca 5 minut. Toust curry Složení: 4 plátky toustového chleba, 100 g tepelně upra- veného kuřecího masa (např. prsa, nebo grilova- né kousky) nebo vepřové pečeně, 2 polévkové lžíce grilovací omáčky s příchutí kari (hotový produkt), 2 plátky ananasu, 1 polévková lžíce kokosových lupínků, 4 plátky eidamu, kari v prášku Příprava: Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zap- nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Maso a ananas nakrájejte na malé kostičky, smíchejte s kokosovými lupínky a rozprostřete na toustované plátky chleba. Navrch vždy položte plátek sýra. Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapé- ci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 250°C cca 5 minut. Pro servírování poprašte trochou kari v prášku. Francký toust s klobásou Složení: 4 plátky krájeného chleba, 16 norimberských klobásek (předem opečených na pánvi), 100 g vařeného kyselého zelí, 1 čajová lžička kmínu, 30 g strouhané goudy, 3 polévkové lžíce zakysa- né smetany, 1 polévková lžíce smažené cibulky Příprava: Plátky chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krát- ce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Na každý plátek chleba položte čtyři klobásky a rozprostřete na ně kyselé zelí. Rozmíchejte goudu s kmínem a zakysanou sme- tanou a chleby potřete. Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapé- ci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 250°C cca 5 minut. Zapečené těstoviny Doba přípravy: 60 minut Složení: 250 g těstovin - kolínek, 400 g vepřové kýty, 1 cibule, 1 stroužek česneku, 3 polévkové lžíce oleje, 1/4 l horkého masového vývaru, 1 polévko- vé lžíce nasekané petrželky, 4 rajčata, 1 čajová lžička soli, 250 g cuket, 1 špetka sušeného ty- miánu, 100 g strouhaného ementálu, 1 polévko- vá lžíce nasekané petrželky Příprava: Těstoviny uvařte podle pokynů na obalu. V pánvi na sporáku rozehřejte 2 polévkové lžíce oleje a jemně nakrájenou cibuli a česnek v něm nechte zesklovatět. K cibuli přidejte na malé plátky nakrájené maso a nechte jej opéci. Přidejte masový vývar a nechte vše 8 minut dusit. Cuketu nakrájejte na plátky, na zbylém oleji z obou stran lehce opečte, osolte a okořeňte ty- miánem. Rajčata oloupejte a nakrájejte na kost- ky. Formu vymažte olejem zbylým z dušení cuket. Naplňte ji polovinou těstovin a po vrstvách kost- kami rajčat, plátky cukety a na závěr přidejte zbylé těstoviny. Těstoviny posypte sýrem a na mřížovém roštu zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a116 nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 230° cca 20 minut. Chřestový nákyp Doba přípravy: 50 minut Složení: 500 g chřestu z konzervy, 300 g libové dušené šunky, 2 polévkové lžíce másla, 2 polévkové lžíce mouky, 1/4 l mléka, 1/8 l suchého bílého vína, 150 g taveného sýra, 2 žloutky, 1 polévko- vá lžíce nasekané petrželky, máslo na vymazání formy Příprava: Nakrájejte chřest na kousky dlouhé 5 cm. Šunku rozkrájejte na jemné proužky. Obojí dejte do máslem vymazané formy na zapékání. Na varné desce v hrnci rozpusťte máslo a nechte v něm mouku opražit do světle žluté barvy. Do jíšky přidejte mléko a víno. Omáčku nechte při stálém míchání 5 minut vařit a na závěr v ní rozpusťte sýr. Sundejte omáčku z varné desky a přidejte žloutek. Nalijte omáčku na chřest ve formě na zapékání. Nákyp na mřížovém roštu zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte zapéci se zap- nutým horním a spodním ohřevem při 190°C cca 20 minut. Rovnou servírujte. TIP: Ke chřestovému nákypu podávejte brambory a zelený salát. GriloVání s otočnýM rožněM
1. Na spodní lištu vždy nasuňte misku na zachycení tuku, aby se odkapávající tuk zachytil a nekapal
na topné těleso, kde by se připálil.
2. Grilovací rožeň je zvláště vhodný ke grilování drůbeže až do cca 2 kg nebo rolád do cca 1 kg.
3. Na grilovací rožeň nasuňte jednu přídržnou svorku tak, aby její špičky ukazovaly ke středu.
4. Potom rožeň prostrčte pokud možno prostředkem připraveného a okořeněného pokrmu ke grilo-
5. Na rožeň nasaďte druhou přídržnou svorku špičkami ke středu.
6. Obě svorky přisuňte ke grilovanému pokrmu tak, aby byl uprostřed rožně upevněn. Je důležité,
aby rožeň byl prostrčen pokud možno středem grilovaného pokrmu, aby se pokrm rovnoměrně otáčel a opékal. Odstávající části u drůbeže případně přivažte kuchyňskou nití.
7. Přídržné svorky upevněte pomocí zajišťovacích šroubů tím, že šrouby dotáhnete. Dbejte na to,
abyste zajišťovací šrouby neupevňovali za oběma body 1 + 2.
8. Nyní rožeň vložte špičatou stranou do příslušného vybrání na levé straně prostoru pečení.
9. Druhý konec grilovacího rožně se zavěsí do držáku na pravé straně.
10. Nyní nastavte regulátor teploty trouby na teplotu 250 °C. Spínače funkcí nastavte na horní a
spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
11. Doporučujeme grilovaný pokrm během přípravy vícekrát potírat olejem nebo marinádou, aby se
nevysušil a získal křupavou kůrku. Kuře grilované do křupava Doba přípravy: cca 70 minut Složení: 1 kuře cca 1 kg, 1 čajová lžička soli, 1 čajová lžička papriky, 2 polévkové lžíce oleje Ze soli, papriky a oleje udělejte marinádu a kuře s ní potřete. Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte oběma svorkami. Odstávající části jako např. křidýlka přivažte kuchyňskou nití. Otočný rožeň zavěste do přístroje. Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem cca 60 minut. Koroptve Doba přípravy: 45 minut Složení: 2 koroptve à 500 g, 400 g klobásy bez slupky, 100 g prorostlého, uzeného bůčku, 1/4 l ma- sového vývaru, 1/8 l tmavého piva, 2 polévkové lžíce tmavého zahušťovadla Příprava: Naplňte koroptve klobásou bez slupky a zašijte. Křidýlka a nohy s plátky špeku přivažte k tělu. Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte oběma svorkami. Odstávající části jako např. křidýlka přivažte kuchyňskou nití. Otočný rožeň zavěste do přístroje. Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem cca 45 minut.117 Šťávu z pečení rozmíchejte v hrnci na sporáku se zahušťovadlem a nechte krátce povařit. Na závěr přimíchejte pivo a již nevařte. Pečený bažant Složení: 1 bažant, cca 1 kg, 100 g lišek z konzervy, 1 jemně pokrájená cibule, 100 g prorost- lého, uzeného bůčku, 1 tvrdší houska, 100 g tučného špeku, 3 polévkové lžíce jemně nase- kané petrželky, 1 vejce, 1/4 čajové lžičky soli, 1 špetka muškátu, 1 špička nože pepře, 1/8 l masového vývaru, 1/8 l červeného vína, 1 kelí- mek zakysané smetany Příprava: Housku namočte do teplé vody. Tučný, na kostky nakrájený špek společně s cibulí do zlatova opečte na pánvi na sporáku. Přidejte vymačkanou, pokrájenou housku, lišky, petrželku a vejce s kořením a dobře zamíchejte. Naplňte bažanta touto směsí a zašijte. Bažanta obalte plátky bůčku a omotejte kuchyňskou nití, aby nohy a křídla pevně přiléhaly k tělu. Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte oběma svorkami. Odstávající části jako např. křidýlka přivažte kuchyňskou nití. Otočný rožeň zavěste do přístroje. Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem cca 80 minut. 15 minut před koncem přípravy uvolněte kuchyňskou nit a sundejte bůček, aby se bažant opekl do hněda. Šťávu z pečení z misky rozmíchejte v masovém vývaru, přidejte do hrnce a společně s červeným vínem ohřejte. Přimíchejte zakysanou smetanu. Krůtí rolka Doba přípravy: cca 70 minut Složení: 700 g krůtího masa, 1 čajová lžička soli, 1 ro- zdrcený stroužek česneku, 1 čajová lžička octa, 1 polévková lžíce oleje, 1/4 čajové lžičky pepře, 150 g plátků prorostlého, uzeného bůčku, 1/8 l suchého červeného vína, 1/4 l horké vody, 100 g zakysané smetany Příprava: Sůl, česnek, ocet a pepř rozmíchejte s olejem a potřete tím maso. Obložte pečeni plátky uzeného bůčku a upevněte je kuchyňskou nití. Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte oběma svorkami. Otočný rožeň zavěste do přístroje. Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem cca 60 minut. Unikající šťáva se přitom hromadí v záchytné misce na tuk. Po konci pečení misku vytáhněte a šťávu z pečení přelijte do hrnce. Misku opět zasuňte. Šťávu z pečení ohřejte na sporáku (nevařte) a přimíchejte víno a smetanu. Bůček a kuchyňskou nit sundejte z rolky, rozkrájejte rolku na plátky a podávejte s omáčkou. Pečená kachna Doba přípravy: 3 hodiny Složení pro 8 osob: 1 kachna (cca 1,8 kg), trochu soli, 1 čajová lžička pepře, 1/8 l tmavého piva, 1/8 l červeného vína, 1 čajová lžička škrobové moučky, rozmíchané v malém množství vody Příprava: Kachnu omyjte a odstraňte přebytečný tuk. Podle přání kachnu naplňte a zašijte. Křidýlka pevně přivažte k tělu kuchyňskou nití. Sůl a pepř rozmíchejte s pivem a kachnu jím potřete. Když se kachna připravuje bez nádivky, okořeňte ji i z vnitřku. Tučnou kůži na několika místech propíchněte vidličkou. Upevněte kachnu na otočném rožni a zavěste do trouby. Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem cca 2,5 hodiny. Po ukončení této přípravy nechte kachnu v troubě, aby zůstala teplá. Po konci pečení povařte šťávu z pečení ze zá- chytné misky s vínem: Přimíchejte škrobovou moučku s vodou a šťávu tím zahustěte. Šťávu dochuťte. Sundejte kachnu z rožně, rozkrájejte a podávejte s omáčkou. TIP: K této sváteční pečeni se podává červené zelí s jablky a bramborové knedlíky nebo houskové knedlíky. Pokud dáváte přednost dietnějším jídlům, použijte mladou krůtu.118 Pečení a Vaření
1. Malá kuchyně se výborně hodí pro přípravu nákypů, pečení a jiných pokrmů.
2. K tomu se používá buď mřížový rošt, na který postavíte příslušný kastrol, formu na zapékání nebo
pekáč, nebo také plech na pečení.
3. Na regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu a na přepínačích funkcí nastavte podle
receptu horní a spodní nebo jen spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí. Sekaná pečeně Doba přípravy: 75 minut Složení: 500 g směsi mletého masa, 150 g mletých vepřových jater, 1 starší houska, 1 cibule, 2 stroužky česneku, 1 vejce, 1 čajová lžička soli, 3 špetky muškátového oříšku, 3 špetky pepře, 150 g prorostlého špeku, tence pokrájeného, 1 čajová lžička papriky v prášku, 1 čajová lžička hořčice, 1 polévková lžíce strouhanky Příprava: Housku namočte do vody. Cibuli a stroužky česneku oloupejte a nasekejte na jemno. Rozmíchejte vymačkanou housku, cibuli, mleté maso, mletá játra, vejce, sůl, hořčici a koření se strouhankou. Z těsta vytvarujte dlouhý bochník, vložte jej do formy na zapékání a obložte plátky špeku. Sekanou pečeni položte na mřížový rošt, zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci s horním a spodním ohřevem při 180°C cca 50 minut, případně po 30 minutách nastavte 160°C. Jehněčí kýta Doba marinování: 6 hodin Doba přípravy: 60-80 minut Složení: 1,5 kg jehněčí kýty s kostmi, 3 stroužky česneku, 3 cibule, 1/4 l horkého masového vývaru, 1/8 l suchého bílého vína, 1 čajová lžička škrobové moučky Pro marinádu: 70 g rajského protlaku, 1 polévková lžíce mouky, 1 čajová lžička soli, 2 polévkové lžíce citrónové šťávy, 1 čajová lžička sušeného rozmarýnu, ¼ čajové lžičky kmínu, ¼ čajové lžičky pepře Příprava: Kýtu do kříže lehce nařízněte a špičatým nožem proveďte malé zářezy, do kterých se zastrčí oloupané a do špiček nakrájené stroužky česneku, jimiž se kýta prošpikuje. Rozmíchejte rajský protlak s moukou, solí, citrónovou šťávou, rozmarýnem, kmínem a pepřem. Touto směsí kýtu potřete a na 6 hodin ji uložte do ledničky. Vložte jehněčí kýtu do pekáče a ten zasuňte na mřížovém roštu na nejspodnější lištu trouby. Obložte pečeni kroužky cibule. Pečte kýtu při 180°C s horním a spodním ohřevem cca 150- 180 minut. Když cibule zhnědne, položte ji na dno pekáče a zalijte trochou masového vývaru. Postupně kýtu polévejte zbylým masovým vývarem a vínem a po 2/3 doby pečení ji obraťte. Když je doba přípravy u konce, nechte kýtu ještě 10 minut ve vypnuté troubě. Šťávu z pečení z misky rozřeďte trochou vody, zahustěte škrobovou moučkou a dochuťte. K jehněčí kýtě se velmi dobře hodí zelené fazole a bramborový gratin. Vepřové steaky Složení: 4 vepřové steaky po 200 g, 1 čajová lžička soli, několik kapek tabaska, 2 čajové lžičky papriky, 3 polévkové lžíce oleje Příprava: Ze soli, tabaska, papriky a oleje připravte marinádu a steaky v ní nechte cca 2 hodiny marinovat. Okořeněné steaky položte na mřížový rošt, zasuňte jej do trouby na třetí lištu a nechte steaky grilovat se zapnutým horním a spodním ohřevem z každé strany cca 10 minut. TIP: Pro rychlou přípravu použijte již okořeněné steaky od řezníka. Nakládané uzené v těstu Doba přípravy: 45 minut Složení: 300 g listového těsta, zmrazeného, 1 kg vaře- ného libového uzeného, 1 žloutek a bílek Příprava: Listové těsto nechte rozmrazit. Rozmražené plátky na krajích potřete bílkem a slepte z nich velký obdélník. Obal z těsta položte kolem masa tak, aby spodní plocha kusu masa zůstala nezakrytá. Přečnívající kraje těsta odřízněte. Ze zbytků těsta vystříhejte listy a květy a těstový obal jimi ozdobte.119 Rozmíchejte žloutek se zbylým bílkem a těstový obal jím potřete. Nakládané uzené v těstu položte na plech na pečení, zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut. TIP: Výborně k tomu chutná šťavnatý bramborový salát. Vepřová plec Doba přípravy: 100 minut Složení: 1 kg vepřové plece s kůží naříznutou do čtverečků, 1 čajová lžička soli, ¼ čajové lžičky pepře, ¼ čajové lžičky kmínu , 1 cibule, 2 hřebíčky, 2 polévkové lžíce oleje, ¼ l horké vody, 1/8 l sladké smetany, 10 sušených švestek bez pecek Příprava: Sušené švestky nechte změknout v 1/8 l horké vody. Maso okořeňte pepřem, kmínem a solí a položte do pekáče kůží dolů. Pekáč na mřížovém roštu zasuňte do trouby na nejspodnější lištu. Cibuli nakrájejte na plátky a položte na maso. Pečte maso při 200°C s horním a spodním ohřevem cca 120 minut. Když cibule zhnědne, otočte maso a do pekáče nalijte 1/8 l horké vody s hřebíčkem. Pečte maso, až bude hotové. Když je doba pečení u konce, nechte křupavou vepřovou plec ještě 10 minut v troubě. Šťávu z pečení přelijte z misky do hrnce, přidejte na jemné plátky nakrájené švestky a vše nechte povařit na sporáku. Na závěr přidejte smetanu. Lasagne Doba přípravy: 90 minut Složení: 250 g listů lasagní, 500 g směsi mletého masa, 2 polévkové lžíce oleje, 2 cibule, ½ čajové lžičky oregána, 1 čajová lžička papriky v prášku, 1 čajová lžička soli, 70 g, rajského protlaku, 2 polévkové lžíce másla, 2 polévkové lžíce mouky, ½ l mléka, ¼ l suchého bílého vína, ½ čajové lžičky soli, 2 špetky pepře, 100 g strouhaného ementálského sýra, 50 g strouhaného parmazánu, 3 polévkové lžíce sladké smetany, máslo pro vymazání formy Příprava: Uvařte těstoviny podle pokynů na obalu a potom je dejte do studené vody. Cibuli rozkrájejte na jemno a nechte ji zezlátnout v oleji na pánvi na sporáku. Přidejte mleté maso, míchejte jej a opečte. Přidejte oregáno, papriku a 1/2 čajové lžičky soli a směs odstavte na stranu. Z másla a mouky udělejte v hrnci jíšku, která se zředí mlékem a vínem. Při stálém míchání vařte 5 minut a dochuťte solí a pepřem. Formu na zapékání vymažte máslem a nejprve vložte na dno jednu vrstvu listů lasagní. Na ně položte směs mletého masa a potom přidejte omáčku. Tento postup opakujte v tenkých vrstvách, přičemž jako poslední by měla být vrstva těstovin. Zbylou omáčku nalijte na lasagne, posypte sýrem a pokapejte smetanou. Přikryjte formu hliníkovou fólií a na mřížovém roštu na nejspodnější liště v troubě nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 200°C cca 45 minut. Po 2/3 doby pečení fólii sundejte. Nákyp z kyselého zelí Doba přípravy: 80 minut Složení: 800 g kyselého zelí, 1/8 l masového vývaru, 1/8 l jablečné šťávy, 1 bobkový list, 2 kuličky jalovce, 1 velký lusk červené papriky, 100 g prorostlého špeku, 500 g vařených brambor, 2 polévkové lžíce bílého vína, 2 polévkové lžíce zakysané smetany, 1 polévková lžíce másla, máslo pro vymazání formy Příprava: Kyselé zelí nechte v hrnci na sporáku přibližně 35 minut dusit společně s masovým vývarem, jablečnou šťávou a kořením. Očistěte paprikový lusk a nakrájejte jej na proužky. Špek rozkrájejte na kostičky a na pánvi opečte do křupava. Přidejte papriku a krátce ji opečte. Oloupejte brambory a nakrájejte je na tenké plátky. Kyselé zelí smíchejte se špekem, paprikou a vínem, dejte do formy na zapékání a pokryjte plátky brambor. V zakysané smetaně rozmíchejte petrželku a touto směsí polijte bramborové plátky. Na kousky rozkrájené máslo položte nahoru. Nákyp nechte péci na druhé liště odspoda se zapnutým horním a spodním ohřevem při 200°C cca 25 minut. Dušení pstruzi Doba přípravy: 30 minut Složení: 4 pstruzi po 200 g, 4 snítky petrželky, šťáva z 1 citrónu, sůl a pepř, 4 kousky hliníkové fólie Příprava: Malou kuchyni nechte předehřát se zapnutým horním a spodním ohřevem při 250°C cca 5 minut. Okořeňte pstruhy a potřete citrónovou šťávou.120 Zabalte každého pstruha do jedné hliníkové fólie, kterou jste předem potřeli máslem, aby se na ni nepřilepila kůže. Zabalené pstruhy položte na plech na pečení, zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 20 minut. TIP: K těmto tradičně připraveným pstruhům podávejte slané brambory, rozpuštěné máslo a citrónové plátky. K pstruhům výborně chutná také křenová šlehačka. Zeleninová směs Složení: 1000 g směsi očištěné zeleniny podle ročního období, 1-2 polévkové lžíce směsi bylinek, 1 čajová lžička směsi koření na zeleninu Příprava: Větší kusy zeleniny rozkrájejte na jemné proužky. Smíchejte zeleninu s kořením a rozdělte na 10 kousků hliníkové fólie. Případně přidejte kousky másla. Fólii v rozích zvedněte a konce smotejte tak, aby vznikly malé balíčky. Balíčky zeleniny položte na plech na pečení a nechte v troubě se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut. Doba přípravy může být podle druhu použité zeleniny kratší nebo delší. Připravenou zeleninu pak posypte čerstvě nasekanými bylinkami. Špekové brambory Doba přípravy: 50 minut Složení: 4 brambory - cca 500 g, 150 g prorostlého špeku, 1 polévková lžíce oleje, 1 polévková lžíce nasekané petrželky Příprava: Oloupejte brambory a nakrájejte je na tenké plátky tak, aby vznikl vějíř. Toho lze jednoduše dosáhnout tak, že se brambory položí na lžíci a krájejí se na ní. Špek rozkrájejte velmi na jemno a vložte mezi jednotlivé plátky brambor. Čtyři kousky hliníkové fólie potřete olejem a do každého zabalte jednu bramboru. Zabalené brambory položte na plech na pečení. Nechte je péci v troubě na druhé liště odspoda se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 40-60 minut. Na posledních 10 minut fólie otevřete a nechte brambory dopéci. Horké brambory posypte nasekanou petrželkou a podávejte ve fólii. TIP: Vějíře brambor můžete vyplnit také kroužky cibule a trochou česneku. Mezi jednotlivé plátky můžete také nasypat trochu kmínu. Brambory ve fólii Doba přípravy: 50 minut Složení: 4 brambory (500 g), 1 polévková lžíce oleje Příprava: Brambory omyjte a důkladně okartáčujte. Vidličkou je několikrát propíchněte nebo do kříže nařízněte. Jednotlivé brambory zabalte do hliníkové fólie potřené olejem. Zabalené brambory položte na plech na pečení. Nechte je péci v troubě na druhé liště odspoda se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 40-60 minut. Po upečení fólii nahoře otevřete, do kříže naříznutou slupku zvedněte a přelijte brambory dresingem, který můžete připravit z tvarohu, zakysané smetany a bylinek. TIP: Brambory ve fólii jsou ideální přílohou k barbecue nebo ke steakům a patří ke každé zahradní párty. Jedí se buď posypané solí nebo se k nim podává bylinkové nebo česnekové máslo. Jablečný rýžový nákyp Doba přípravy: 60 minut Složení: ¾ l mléka, 1 špetka soli, 175 g kulaté rýže, 1 sáček vanilkového cukru, 2 vejce, 2 polévkové lžíce cukru, 500 g jablek, 1 polévková lžíce citrónové šťávy, 3 polévkové lžíce práškového cukru, máslo na vymazání formy Příprava: Mléko, sůl a rýži uveďte v hrnci na sporáku do varu a nechte zvolna vařit cca 30 minut. Rozmíchejte vejce s cukrem a vanilkovým cukrem a vmíchejte do rýže. Oloupejte jablka, odstraňte jádřinec a nakrájejte je na tenké plátky. Máslem vymazanou formu střídavě plňte rýží a jablky a vrstvy rozdělte tak, aby poslední vrstvou byla jablka. Tato jablka pokapejte citrónovou šťávou a posypte práškovým cukrem. Formu na mřížovém roštu zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 20 minut. TIP: Když oddělíte žloutek od bílku a bílek ušleháte a vpracujete do rýže, bude nákyp nadýchanější.121 Tvarohový nákyp Doba přípravy: 70 minut Složení: 500 g meruněk z konzervy (nebo jiné ovoce), 500 g nízkotučného tvarohu, ¼ l sladké smetany, 2 vejce, 3 polévkové lžíce cukru, 1 sáček vanilkového cukru, 1 sáček vanilkového pudingu, máslo na vymazání formy Příprava: Pokud ji máte k dispozici, použijte oválnou formu o délce maximálně 26 cm. Vymažte ji máslem a obložte dno meruňkami. Tvaroh, smetanu a vejce dobře rozmíchejte, např. tyčovým mixérem. Postupně přidávejte cukr, vanilkový cukr a pudingový prášek a dbejte na to, aby vše bylo dobře promícháno. Tvarohový krém dejte na ovoce. Formu na mřížovém roštu zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 160°C cca 50 minut. K tomuto nákypu se výborně hodí ovocná šťáva. Pečení
1. Můžete použít běžné formy na pečení do průměru max. 26 cm nebo dodaný plech na pečení.
2. Pro pečení byste vždy měli použít horní a spodní ohřev.
3. Při použití forem na pečení zasuňte mřížový rošt na nejnižší lištu a formu na pečení postavte na
4. Pro pečení plochého pečiva nebo cukroví použijte plech na pečení na druhé liště odspoda.
5. Přepínače funkcí nastavte na horní a spodní ohřev a spínač trouby nastavte na požadovanou
teplotu. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
6. Po pečení vyzkoušejte špejlí, zda je dopečeno. Pokud na špejli nezůstává těsto, je koláč dopečený
7. Pokud na špejli ještě zůstává těsto, nechte koláč při stejném nastavení ještě několik minut péci
a potom zkoušku špejlí opakujte. Pikantní bábovka Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm: 5 vajec, 200 g cukru, ½ sklenice třešňové zavařeniny, ½ čajové lžičky skořice, 1 vrchovatá polévková lžíce kakaa, 100 g mletých ořechů, 350 g mouky, 1 sáček prášku do pečiva, případně trochu mléka Příprava: Našlehejte vejce, máslo, cukr, zavařeninu a skořici. Přidejte kakao, ořechy, mouku a prášek do pečiva a zamíchejte. Těsto musí být husté. V případě potřeby přidejte mléko. Naplňte těstem formu na bábovku vymazanou tukem. Položte ji na mřížový rošt a zasuňte do trouby na nejspodnější lištu. Pečte při 180°C s horním a spodním ohřevem cca 50 minut. Sýrový koláč Složení pro základ koláče: 65 g másla, 75 g cukru, 1 vejce, 200 g mouky, ½ sáček prášku do pečiva Složení pro náplň: 500 g nízkotučného tvarohu, 150 g cukru, 1 va- nilkový cukr, 1 sáček vanilkového pudingu, 3 ve- jce, 375 ml mléka, 50 g rozpuštěného másla Příprava: Z másla, cukru, vejce, mouky a prášku do pečiva hnětením vypracujte těsto. Těsto rozválejte a rozprostřete na dno a stěny tukem vymazané otevírací formy (Ø 26 cm), na stěnách těsto přimáčkněte do výšky cca 3 cm. Přísady pro náplň spolu rozmíchejte a nalijte na těsto. POZOR: Dbejte na to, abyste použili formu s dobrým zavíráním, protože náplň je zpočátku ještě řídká. Položte formu na mřížový rošt a zasuňte do trou- by na nejspodnější lištu. Pečte při 180°C s horním a spodním ohřevem cca 80-90 minut. Mramorový koláč Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm: 250 g másla, 250 g cukru, 2 sáčky vanilkového cukru, 5 vajec, 450 g mouky, 1 sáček prášku do pečiva, 2 polévkové lžíce kakaového prášku, 1 polévková lžíce mléka Příprava: Našlehejte máslo s cukrem, vanilkovým cukrem a vejci. Rozmíchejte mouku s práškem do pečiva, přidejte k vaječné hmotě a vmíchejte. Polovinou těsta naplňte máslem vymazanou a moukou vysypanou formu na bábovku.122 Kakaový prášek a mléko zamíchejte do zbylého těsta. Tmavé těsto přidejte ke světlému těstu ve formě a vidličkou spirálovitě zatočte tmavé těsto do světlého. Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do trouby a postavte na něj formu. Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a spodním ohřevem cca 50 minut. Ovocný drobenkový koláč Složení pro těsto: 100 g tvarohu, 1 vejce, 1 polévková lžíce mléka, 60 ml oleje, 50 g cukru, 1 špetka soli, 200 g mouky, 1 sáček prášku do pečiva Složení horní vrstvy: 500 g ovoce podle roční doby, např. jablka, meruňky, třešně Složení pro drobenku: 100 g mouky, 50 g cukru, 2 špetky skořice, 50 g másla Příprava: Tvaroh, vejce, mléko, olej, cukr a sůl spolu dobře rozmíchejte. Smíchejte mouku a prášek do pečiva a vmíche- jte do tvarohové hmoty, potom ručně vypracujte. Těsto rozválejte a položte na vymazaný plech na pečení. Ovoce podle druhu oloupejte, vyndejte pecky, pokrájejte a rozprostřete na těsto. Z mouky, cukru, skořice a másla s pokojovou te- plotou vypracujte drobenku. Koláč s ní posypte. Plech na pečení zasuňte na druhou lištu odspo- da a nechte koláč péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut. Kynuté pečivo – základní těsto Doba přípravy: 120 minut, hranatá forma o dé- lce 25 cm Základní těsto: 500 g mouky, 75 g cukru, 80 g měkkého másla, 330 ml vlažného mléka, ½ čajové lžičky soli, 1 kousek droždí Na potření: 1 žloutek, 1 polévková lžíce smetany Příprava: Z přísad pro základní těsto udělejte kynuté těsto, které budete hníst tak dlouho, až se nebu- de lepit na dno misky. Na teplém místě nechte těsto vykynout, až se jeho objem zdvojnásobí. Znovu těsto dobře prohněťte a dejte do vymaza- né hranaté formy. Rozmíchejte žloutek se smetanou, těsto jím potřete a ostrým nožem udělejte podélné zářezy. Nechte těsto dalších 30 minut kynout. Hranatou formu postavte na mřížový rošt, zasuňte do trouby na nejspodnější lištu a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 45 minut. Kynuté těsto mimochodem můžete také připravit v domácí pekárně UNOLD Backmeister. Kynutý cop Složení: Základní těsto jak bylo uvedeno, také 1 vejce Příprava: Udělejte základní těsto jak bylo výše popsáno, navíc s jedním vejcem. Po několikerém prohnětení těsta z něj vytvarujte tři válečky a upleťte z nich cop. Na plech na pečení položte papír na pečení, na něj dejte cop potřený vejcem a ještě jej nechte kynout. Cop nechte péci na druhé liště odspoda se zap- nutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 45 minut. Schwarzwaldský višňový dort Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm Na těsto: 6 vajec, 4 polévkové lžíce teplé vody, 200 g cukru, 1 vanilkový cukr, 2 špičky nože skořice, 200 g mouky, 1 polévková lžíce kakaového prášku, 1 polévková lžíce škrobové moučky, 1 polévková lžíce prášku do pečiva Na náplň: 1 sklenice višní bez pecek, 1/8 l vody z višní, 1/8 l višňové šťávy, 1 polévková lžíce cukru, 1 sáček červené želatiny, 1/4 l sladké smetany, 1 sáček vanilkového cukru, 1 polévková lžíce práškového cukru, 2 polévkové lžíce kakaového prášku Příprava: Oddělte žloutky od bílků a žloutek s vodou, cukrem a vanilkovým cukrem pomocí tyčového mixéru nebo ručního šlehače ušlehejte do pěny. Bílek ušlehejte do tuha a sníh přidejte na vaječnou hmotu. Smíchejte mouku, kakaový prášek, škrobovou moučku a prášek do pečiva a přes sítko nasyp- te na vaječnou hmotu. Pomocí stěrky opatrně vetřete. Formu na bábovku nebo otevírací formu s vložkou na bábovku vymažte máslem a vysypejte moukou. Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do trouby a postavte na něj formu. Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a spodním ohřevem cca 45 minut. Mřížový rošt nasuňte na nejspodnější lištu. Položte formu na mřížový rošt a nechte piškot cca 45 minut péci. Potom piškot vyklopte a nechte dobře vychlad- nout (přes noc).123 Smíchejte višňovou šťávu, cukr a vodu z višní a 2 polévkové lžíce si dejte stranou. V nich ro- zmíchejte želatinu. Na sporáku ohřejte šťávu, přidejte rozmíchanou želatinu a nechte krátce povařit. Hotovou náplň sundejte ze sporáku a smíchejte vše kromě 16 višní, které si necháte stranou. Nechte náplň vychladnout. Koláč dvakrát vodorovně prořízněte. Smetanu s práškovým cukrem a vanilkovým cu- krem ušlehejte do velmi tuhého stavu (případně použijte ztužovač šlehačky). Nejspodnější kruh koláče potřete polovinou višňové náplně a přidejte 1/3 šlehačky. Na něj posaďte prostřední kruh koláče a přidejte zbylou višňovou náplň a 1/3 šlehačky. Navrch položte horní kruh koláče a celý koláč potřete šlehačkou. Poprašte koláč kakaem a ozdobte 16 višněmi. Ozdobte zbylou šlehačkou a dejte do chladu. Čokoládový mokka dort Složení pro otevírací formu na bábovku 18 cm (jednoduchá forma) Na těsto: 3 vejce, 100 g cukru, 1 sáček vanilkového cukru, 1 čajová lžička prášku do pečiva, 125 g mouky, 25 g (1 polévková lžíce) škrobové moučky Na krém: 3 polévkové lžíce mleté kávy, ¼ l vařící vody, 200 g sladké smetany, 8 polévkových lžic cukru, 3 polévkové lžíce škrobové moučky, 350 g měkkého másla, 100 g strouhané hořké čokolády, čokoládové lístky a čokoládové hobliny Příprava: Oddělte žloutky od bílků a žloutek s cukrem a vanilkovým cukrem rozmíchejte do pěny. Bílek ušlehejte do tuha a sníh přidejte na vaječnou hmotu. Do mouky zamíchejte prášek do pečiva a se škrobovou moučkou přes sítko nasypte na těsto. Opatrně zamíchejte. Naplňte těstem formu vymazanou máslem a vy- sypanou moukou. Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do trouby a postavte na něj formu. Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a spodním ohřevem cca 35 minut. Nechte dno dortu dobře vychladnout (popř. přes noc) a dvakrát jej vodorovně přeřízněte. Kakaový prášek přelijte vařící vodou, nechte ro- zpustit a přeceďte. Škrobovou moučku rozmíche- jte s trochou vody. Na sporáku uveďte kávu do varu a přimíchejte strouhanou čokoládu a škrobovou moučku. Hmo- tu tak dlouho šlehejte metlou, až je hustá. Sundejte hrnec ze sporáku, nechte kávový krém trochu vychladnout a vetřete do něj žloutek. Nechte krém vychladnout. Rozmíchejte máslo do pěny a po lžících do něj vmíchejte kávový krém. 3/4 kávového krému rozdělte na spodní a střední vrstvu dortu. Vrstvy posaďte na sebe a zbylým krémem dort potřete a ozdobte. Ozdobte krém čokoládovými listy a nastrouhanou čokoládou a před podáváním vychlaďte. TIP: Pokud si dort přejete trochu sladčí, použijte mí- sto hořké čokolády mléčnou. Pokud by se máslový mokka krém srážel, dejte jej na chvíli do teplé vody a znovu jej metlou rozmíchejte do hladka. Savarin s jahodami Složení pro formu na savarin 22 cm: 2 vejce, 2 polévkové lžíce horké vody, 100 g cu- kru, 1 sáček vanilkového cukru, 125 g mouky, 30 g škrobové moučky, ½ čajové lžičky prášku do pečiva, máslo na vymazání formy Složení tekutiny: 1/8 l vody, 100 g cukru, 1 sáček vanilkového cukru Složení pro polevu na dort: 250 g jahod, 1 sáček červené želatiny, 1 polév- ková lžíce cukru Složení pro náplň: 500 g jahod, 1/8 l šlehačky Příprava: Vejce, vodu, cukr a vanilkový cukr rozmíchejte tyčovým mixérem do pěny. Mouku, škrobovou moučku a prášek do pečiva přes sítko nasypte na pěnu a zamíchejte. Formu na pečení vymažte a vysypejte moukou. Naplňte ji těstem a nechte péci na mřížovém roštu na druhé liště odspoda se zapnutým horním a spodním ohřevem při 170°C cca 35 minut. Nechte vychladnout. Přibližně 3 hodiny před podáváním koláč nechte nasáknout, k tomu uvařte vodu, cukr a vanilkový cukr, přidejte víno a 1/3 této tekutiny nalijte do formy. Koláč opatrně vložte do formy, polijte zbylou tekutinou a nechte savarin přibližně 2 hodiny chladnout, aby se dobře proležel. Potom očistěte 250 g jahod, omyjte je a v odměrce z nich tyčovým mixérem udělejte pyré. S vodou doplňte na ¼ l celkového množství a podle předpisu povařte s cukrem a želatinou. Vyklopte věnec na talíř a nepravidelně na něj na- lijte polevu. Očistěte 500 g jahod, omyjte je a naplňte jimi střed věnce. Ušlehejte smetanu do tuha, naplňte s ní dávko- vací sáček a savarin s ní ozdobte. Savarin, který lze připravit i s jiným ovocem, po- dávejte dobře chlazený.124 Mandarinkový koláč Složení pro formu srnčí hřbet s délkou 25 cm: 150 g margarínu, 150 g cukru, 2 vejce, 1 sáček vanilkového cukru, 4 polévkové lžíce citrónové šťávy, 40 g mletých lískových oříšků, 200 g mouky 1 čajová lžička prášku do pečiva, 1 malá konzer- va mandarinek, 100 g práškového cukru, 1 po- lévková lžíce citrónové šťávy Příprava: Margarín, vejce, cukr a vanilkový cukr se 4 po- lévkovými lžícemi citrónové šťávy rozmíchejte do pěny. Do těsta vmíchejte lískové oříšky a mouku zamíchejte s práškem do pečiva. Mandarinky nechte dobře okapat a opatrně je přidejte do těsta. Naplňte těstem formu na pečení vymazanou tu- kem. Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do trouby a postavte na něj formu. Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a spodním ohřevem cca 30 minut. Vyjměte koláč z formy a nechte jej vychladnout. Z práškového cukru a citrónové šťávy smíchejte polevu a koláč s ní potřete. Hruškové trojhránky Složení: 4 pláty zmraženého listového těsta, 8 půlek hrušek z konzervy, 4 čajové lžičky hruškového likéru, 1/4 l sladké smetany, 1 sáček vanilko- vého cukru, 1/2 polévkové lžíce cukru, 75 g práškového cukru Příprava: Pláty listového těsta nechte 10 minut rozmrzn- out a každý rozdělte na 4 trojúhelníky. Na plech na pečení položte papír na pečení, na něj dejte trojúhelníky a postupně je pečte v předehřáté troubě se zapnutým horním a spod- ním ohřevem při 230°C. Poloviny hrušek rozřízněte do vějíře a obložte jimi 8 vychlazených trojhránků z listového těsta. Pokapejte hruškovým likérem. Ušlehejte smetanu a oslaďte ji cukrem a vanilko- vým cukrem. Rozdělte ji na hrušky. Položte zbylé trojúhelníky těsta na šlehačku. Prosetý práškový cukr se zbylým hruškovým li- kérem rozmíchejte do hladka a touto polevou trojhránky potřete. TIP: Místo hruškového likéru můžete také použít hruškovou a citrónovou šťávu. Trojhránky je možné naplnit libovolným ovocem. Jablka v županu Složení: 4 malá jablka, 1 polévková lžíce rozinek, 1 po- lévková lžíce sekaných mandlí, 1 špetka skořice, 1 polévková lžíce rumu, 8 plátků mraženého li- stového těsta, 1 vejce Příprava: Listové těsto nechte rozmrazit. Rozinky, skořici a mandle rozmíchejte v rumu a nechte nasákn- out. Oloupejte jablka a odstraňte jádřinec. Naplňte rozinkovou směsí. Oddělte žloutek a bílek. Rozmražené plátky listového těsta položte ve- dle sebe (4+4). Okraje potřete bílkem, plátky přetáhněte trochu přes sebe a přitlačte. Z takto vzniklého plátu těsta vyřízněte 4 stejně velké kousky. Jablka obalte vždy jedním kusem těsta a okraje odřízněte. Ze zbytků těsta vystříhejte listy a jiné vzory pro ozdobu. Těsto na jablkách potřete žloutkem, položte na plech na pečení vyložený papírem na pečení a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 35 minut. Větrníky a banánky Složení pro odpalované těsto: 1/8 l vody, 75 g mouky, 1 špetka soli, 25 g más- la, 2 vejce, papír na pečení Návrh náplní: Náplň 1: 1/4 l mléka, 1/2 sáčku čokoládového prášku, 1 vrchovatá čajová lžička mleté kávy, 2 polév- kové lžíce cukru, 1 čajová lžička želatiny, 1/8 l šlehačky Náplň 2: 1 sklenice višní, 1 sáček červené želatiny, 2 po- lévkové lžíce cukru, 1/8 l šlehačky Příprava: Vodu a sůl v hrnci na sporáku uveďte do varu. Vařečkou vmíchejte mouku. Na malý výkon míchejte tak dlouho, až se vytvoří hrouda, která se uvolní ode dna. Hroudu těsta nechte 5 minut vychladnout a de- jte do vysoké nádoby. Rozmíchejte vejce a zamíchejte je do těsta. Nejlepší je použít tyčový mixér. Případně není potřeba celé množství vajec. OooOOdpalované těsto je hotovo, když se silně leskne a snadno se uvolňuje od tyčového mixéru nebo vařečky. Na plech na pečení položte papír na pečení. Nechte troubu cca 5 minut předehřát na 230°C (horní a spodní ohřev).125 Naplňte těstem sáček na zdobení. Pro větrníky vymačkejte na papír na pečení růžice o průměru 4 cm. Pro banánky vymačkejte vždy tři 4 cm dlouhé proužky, a to dva vedle sebe a jeden na- vrch. Plech na pečení nasuňte na druhou lištu ods- poda a nechte větrníky nebo banánky péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 15-20 minut. Větrníky nebo banánky ještě horké rozřízněte. Pro 1. náplň: Mléko s mletou kávou a cukrem uveďte do varu a přidejte želatinu rozpuštěnou ve vodě. Po vychladnutí přidejte šlehačku a krémem naplňte banánky a ozdobte je práškovým cukrem nebo čokoládovou glazurou. U 2. náplně, která se dobře hodí pro větrníky, dejte nejprve na síto višně. Odměřte šťávu, ohřejte ji s cukrem a zahustěte želatinou. Do polevy přidejte višně. Po vychladnutí naplňte větrníky a ozdobte je šlehačkou. Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.126 garantieBeStimmungen guarantee cOnDitiOnS cOnDitiOnS De garantie garantieVOOrwaarDen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent- standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein- geschränkt. We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty. En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han- delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.127 cOnDiciOneS De garantia záruční PodMínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de- recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia. Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe- tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny. nOrme Die garanzia warunKi gwarancji Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze- dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.128 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch SerVice-aDreSSen DeutSchlanD ÖSterreich Schweiz pOlen tSchechien Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at „Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Diese Bedienungsanleitung steht zum Download unter http://www.unold.de/unold/ ofen/68855/ bereit This manual is available for download: http://www.unold.de/unold/ofen/68855/129 Stück Art.-Nr. Bezeichnung Preis € Gesamtpreis € 6885514 Backblech 6885511 Gitterrost 6885513 Drehspieß 6885523 Drehspießheber 6885521 Backblech- und Gitterrostheber Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Modell 68855 Anrede / Title Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. BeStellFOrmular130 entSOrgung / umweltSchutz waSte DiSpOSal / enVirOnmental prOtectiOn traitement DeS DéchetS / prOtectiOn De l’enVirOnnement VerwijDeren Van aFVal / milieuBeScherming Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after- sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collec- tion point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbron- nen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.131 DiSpOSición / prOtección Del meDiO amBiente SmaltimentO / tutela Dell’amBiente likVidace / ochrana žiVotného Prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu- rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac- colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute. Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný. Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Kleinküche 68855 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 14.6.2013 UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim inFOrmatiOnen Für Den FachhanDelAus dem Hause
Notice-Facile