TEFAL Sphericook RK7458 - оризоварка

Sphericook RK7458 - оризоварка TEFAL - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Sphericook RK7458 TEFAL в PDF формат.

📄 268 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice TEFAL Sphericook RK7458 - page 215
Вижте ръководството : Français FR Български BG Čeština CS Deutsch DE Español ES Magyar HU Nederlands NL Português PT Română RO Slovenčina SK

Изтеглете инструкциите за вашия оризоварка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Sphericook RK7458 - TEFAL и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Sphericook RK7458 на марката TEFAL.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Sphericook RK7458 TEFAL

1 Кошница за пара 2 Маркировки за нивото на водата за готвене на ориз 3 Подвижна купа за готвене 4 Мерителна чаша 5 Лъжица за ориз 6 Лъжица за сервиране 7 Капак 8 Подвижен вътрешен предпазител

l Функция „Печене“ (Baking function) m Функция „Супа“ (Soup function) n Функция „Готвене на пара“ (Steam function) o Функция „Ориз“ (Rice function) p Функция „Кисело мляко“ (Yogurt function) q Функция „Десерт“ (Dessert function) r Функция „Претопляне“ (Reheat function) s Функция „Задушаване/бавно готвене“ (Stew/Slow Cook function) t Функция „Пилаф/ризото“ (Pilaf/Risotto function) u Функция „Каша“ (Porridge function) v Функция „Запечатване“ (Crust/Fry function ) w Функция „Паста“ (Pasta function) x Функция „Сладко“ (Jam function) 15 Индикатор за функция a Отложен старт (Delay Start) b Таймер (Timer) 14f 14g 14h 14j 14i 15h 15i 16a 16b 15j 15k 15l 15m 14a 14b 14c 14d 14e 15b 15d 15f 15a 15c 15e 15g216 Прочетете тези инструкции внимателно и ги съхранявайте на сигурно място.

  • Уредът не е предназначен за употреба чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
  • Този уред може да бъде използван от деца на възраст 8 или повече години, при условие че те са под наблюдение или са получили инструкции относно безопасната употреба на уреда и осъзнават свързаните рискове. Почистването и поддръжката не бива да се осъществяват от деца, освен ако те не са на възраст 8 или повече години и под наблюдението на възрастен. Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под 8-годишна възраст.
  • Уредът може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит или знания, стига да бъдат под наблюдение или да са получили инструкции за безопасно използване на уреда и да са наясно с опасностите.
  • Децата не бива да използват уреда като
  • Този уред не е предназначен да бъде ползван от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, както и от лица без необходимия опит или знания, освен ако те не са наблюдавани или обучени от човек, който отговаря за тяхната безопасност.
  • Препоръчва се децата да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят уреда.
  • Този уред е предназначен само за домашно
  • Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които не са покрити от гаранцията: В стаи за почивка на персонала в магазини, офиси и други работни среди; – Във ферми; – От гости в хотели, мотели и други места за жилищно настаняване; – В настаняване тип „нощувка и закуска“.
  • Ако уредът Ви е окомплектован с подвижен захранващ кабел: Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен с кабел или специален блок, предлаган от производителя или от негов следпродажбен сервиз.218
  • Ако уредът Ви е окомплектован с фиксиран захранващ кабел: Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, негов следпродажбен сервиз или от квалифицирано за целта лице, за да се избегнат опасности.
  • Никога не потапяйте уреда във вода.
  • Използвайте влажна кърпа или гъба с препарат за миене на съдове за почистване на аксесоарите и частите, които влизат в контакт с хранителни продукти. Почистете с влажна кърпа или гъба. Подсушете аксесоарите и частите, които влизат в контакт с хранителни продукти, със суха кърпа.
  • Ако върху уреда е обозначен символът , той означава „Внимание: повърхностите може да се нагорещят по време на употреба“.
  • Внимание: повърхността на нагревателя излъчва остатъчна топлина след употреба.
  • Внимание: съществува риск от наранявания поради неправилна употреба на уреда.
  • Внимание: ако кабелът на Вашия уред може да се изважда, не поливайте течности върху конектора.219
  • Винаги изключвайте Вашия уред от контакта: – Веднага след ползване – Когато го пренасяте – Преди всяко сервизно обслужване или

– Ако отказва да функционира правилно

  • При включването на уреда температурата се повишава и съществува риск от изгаряния. Не докосвайте изложени метални части.
  • Уредите за готвене трябва да бъдат поставени в стабилно положение с правилно поставени дръжки (ако има такива), за да се предотврати разливането на горещи течности.
  • По време на готвене уредът изпуска топлина и пара. Не приближавайте ръцете или главата си до уреда по време на готвене. Не поставяйте влажна кърпа върху външния капак.
  • За проблеми или въпроси се свържете със следпродажбения сервиз или се консултирайте с уебсайта.
  • Уредът може да се използва до максимална надморска височина от 4000m.
  • В името на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите стандарти и регламенти (директиви за уреди с ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, материали в контакт с хранителни продукти, екологични и др.).220
  • Проверете дали захранващото напрежение отговаря на напрежението, посочено на уреда (променлив ток).
  • Като се имат предвид различните стандарти в сила, ако уредът се използва в държава, различна от тази, в която е закупен, той трябва да бъде проверен от одобрен сервизен център.
  • Не използвайте уреда, ако: –Уредът или неговият захранващия кабел е повреден –Уредът е падал или показва видими повреди, или не работи както

–В такива случаи уредът следва да се изпрати в местния одобрен сервизен център.

  • Не оставяйте кабела да виси.
  • Винаги включвайте уреда в заземен контакт.
  • Не използвайте удължителен кабел. Ако приемате отговорността за това, можете да използвате удължителен кабел, но само ако е в изправно състояние, има заземен щепсел и отговаря на мощността
  • Не разкачвайте уреда от контакта, като дърпате захранващия
  • Поставете на равна и стабилна работна повърхност, далеч от пръски вода.
  • Никога не се опитвайте да работите с уреда, когато купата е празна или когато купата я няма.
  • Контролният елемент на функцията за готвене трябва винаги да може да се движи свободно. Не му прилагайте прекомерна сила и не го блокирайте с предмети.
  • Никога не изваждайте купата, докато уредът работи.
  • Никога не поставяйте купата директно върху пламък или друг източник на топлина.
  • Купата и нагряващата плоча трябва да се допират. При ползване на неизправна купа или попадане на предмет или храна между двата елемента има опасност от повреда.221
  • Не поставяйте уреда до източници на топлина, тъй като това може да причини сериозна повреда.
  • Не поставяйте храни или течности в уреда, докато купата не е на мястото си.
  • Спазвайте посочените в рецептите нива.
  • Ако някоя част от продукта се запали, не се опитвайте да я загасите с вода. Използвайте влажна кърпа, за да загасите пламъка.
  • Сервизно обслужване на уреда се извършва само от одобрен сервизен център с оригинални резервни части.
  • В случаи на професионална потреба, неправилна употреба или употреба в разрез с инструкциите за ползване производителят не носи отговорност и гаранцията се счита за невалидна. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
  • Вашият уред е проектиран така, че да работи много години. Все пак, когато решите да го замените, не забравяйте да помислите относно това как можете да допринесете за опазването на околната среда.
  • Преди изхвърлянето на устройството трябва да извадите батерията на таймера и да я предадете в специализиран център за събиране или одобрен сервизен център (в зависимост от модела).
  • Одобрените сервизни центрове ще вземат обратно използваните уреди и ще ги изхвърлят по екологичен начин. Опазването на околната среда е от първостепенно значение! Вашият уред съдържа материали, които могат да бъдат възстановени или рециклирани. Оставете го в пункт за събиране на отпадъци, за да бъде

Разопаковане на уреда

  • Извадете уреда от опаковката му и разопаковайте всички приставки и печатни материали.
  • Отворете капака, като натиснете бутона за отваряне на капака в предната част на уреда – фиг.1. Прочетете инструкциите и следвайте внимателно начина на употреба.222 Почистване на уреда
  • Извадете купата за готвене – фиг. 2, вътрешния екран за пара и отдушника за пара – фиг.3a и 3b.
  • Почистете купата за готвене , отдушника за пара и вътрешния предпазител за пара с гъба и малко препарат за миене на съдове.
  • Избършете капака и външната част на уреда с влажна кърпа.
  • Върнете всички компоненти на местата им. Монтирайте вътрешния капак в правилното положение във външния капак на уреда. След това поставете вътрешния предпазител за пара между двата прореза в долната част на капака и го натиснете върху горната част, докато се фиксира. Включете разглобяемия захранващ кабел в контакта в основата на уреда. ЗА УРЕДА И ВСИЧКИ ФУНКЦИИ
  • Внимателно избършете външната част на купата за готвене (по-специално дъното). Уверете се, че няма остатъци или течност от долната страна на купата или нагревателния елемент – фиг.5.
  • Поставете готварската купа в уреда, като внимавате да я позиционирате правилно – фиг.6.
  • Проверете дали вътрешният капак е правилно позициониран.
  • Затворете капака добре, докато чуете щракване.
  • Включете захранващия кабел в контакта в основата на мултикукъра и след това в електрически контакт. Уредът издава дълъг звуков сигнал и всички индикаторни лампички на контролния панел се включват за момент. След това на дисплея се показва „----“ и индикаторните лампички се изключват. Уредът влиза в режим на готовност и можете да изберете менюто и необходимите настройки на готвене.
  • Не докосвайте нагревателния елемент, когато уредът е включен, или след готвене. Не местете уреда по време на работа или веднага след готвене.
  • Уредът е предназначен само за употреба на закрито. Никога не поставяйте ръката си върху изхода за пара по време на готвене, тъй като това може да доведе до изгаряне – фиг.10. Ако сте избрали погрешно менюто за готвене и искате да го промените, след като готвенето е започнало, натиснете бутона „KEEP WARM/CANCEL“ (ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА/ОТМЕНИ) и изберете отново желаното меню за готвене. Използвайте само готварската купа, доставена с уреда.223

ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ ЗА ГОТВЕНЕ Не поставяйте вода или съставки в уреда, ако готварската купа не е на мястото си в него. Количеството вода и съставки не трябва да надвишава максималното ниво, обозначено в горната част вътре в готварската купа – фиг.7.

подразбиране Време за готвене Delay start (Отложен старт)

Keep warm (Поддържане на топлина)

Stew/Slow Cook (Задушаване/ бавно готвене) 4 часа 20 минути – 9

Keep Warm (Поддържане на топлина) Автоматично Автоматично - - - 75°C

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди да го сглобявате, разглобявате или почиствате. Уредът може да се използва на надморска височина до 2000 метра. ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ224 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

1. БУТОН „START“ (СТАРТ)

  • Натиснете този бутон, за да стартирате процеса на готвене.
  • Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране за всяка функция (с изключение на Rice (Ориз) и Pilaf/Risotto (Пилаф/ризото).Индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига и избраното меню светва.

За да дезактивирате звуковия сигнал, задръжте бутона „Menu“ (Меню), докато чуете по-дълъг звуков сигнал. За да активирате отново звуковия сигнал, натиснете и задръжте бутона „Menu“ (Меню) отново, докато чуете същия дълъг звуков сигнал.

4. Delay Start (Отложен старт): Предварително зададеното време

съответства на времето, оставащо до края на процеса на готвене. Delay Start (Отложен старт) (отложено стартиране на готвене) не е възможен при функциите „Crust/Fry“ (Запечатване), „Yogurt“ (Кисело мляко) и „Reheat“ (Претопляне). След като изберете необходимия режим на готвене, натиснете бутона „Delay Start/ Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг. 14c) (индикаторната лампичка на отложения старт (фиг. 16a) светва), след което настройте таймера с бутоните „+/-“. Готвенето стартира, след като изтече предварително зададеното време.

бутоните „Start“ (Старт) (фиг. 14f) и „Delay Start“ (Отложен старт) (фиг. 16a) продължават да светят и дисплеят показва оставащото време до края на процеса на готвене.

  • Когато мултикукърът стартира режима на готвене, индикаторната лампичка на отложения старт (фиг. 16a) се изключва и светва индикаторната лампичка на таймера (фиг.16b).
  • Режимът на готвене може да бъде настроен до 24 часа предварително. Ако предварително зададеното време е по-кратко от времето за готвене, готвенето стартира веднага.
  • Използвайте тези бутони, за да настроите времето за готвене (+/- 1, 5 или 15 минути) и предварително зададеното време (+/- 5 минути). Не можете да регулирате времето за готвене за режимите „Rice“ (Ориз) или „Pilaf/Risotto“ (Пилаф/Ризото) и не можете да регулирате предварително зададеното време за режимите „Crust/Fry“ (Запечатване), „Yogurt“ (Кисело мляко) или „Reheat“ (Претопляне).

6. Бутон „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени)

  • Когато е в режим на готовност, натиснете бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени) (фиг. 14b), за да претоплите храната и да я поддържате топла.
  • Натиснете бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/ отмени) (фиг.14b), за да спрете процеса на готвене, или да отмените всички настройки. Мултикукърът се връща в режим на готовност.
  • За повече подробности, моля, направете справка с раздела за функцията „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени).

7. Бутон „Temperature“ (Температура)

  • Преди да настроите температурата, първо изберете програма за готвене и време за готвене (възможно само за функциите „Baking“ (Печене), „Crust/Fry“ (Запечатване), „Stew/Slow Cook“ (Задушаване/ бавно готвене), „Dessert“ (Десерт) и „My Recipe“ (Моята рецепта, потребителски режим). След това натиснете бутона „Temperature“ (Температура) (фиг.14i) и изберете температурата. Температурата на готвене по подразбиране се променя в съответствие с избраната програма за готвене. С бутоните „+“ и „-“ температурата се увеличава и намалява.
  • След като температурата е избрана, натиснете бутона „Start“ (Старт) (фиг. 14g) , за да стартирате процеса на готвене; индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) (фиг. 14f) продължава да свети.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14c) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Porridge“ (Каша) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна. ФУНКЦИЯ „SOUP“ (СУПА)
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Soup“ (Супа). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14c) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Soup“ (Супа) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна. натиснете бутона „Temperature“ (Температура). След като температурата е избрана и не е имало по-нататъшни действия в продължение на пет секунди, мултикукърът продължава да готви с новите настройки.227
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Baking“ (Печене). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг. 14C) и след това – бутона „+“ или „-“. Натиснете бутона „Temperature“ (Температура), за да изберете температурата.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Baking“ (Печене) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна.
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Steam“ (Готвене на пара). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14C) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Steam“ (Пара) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и автоматично превключва на режим „Keep Warm“ (Поддържане на топлина). Индикаторната лампичка на бутона „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което режимът „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активен. ФУНКЦИЯ „STEAM“ (ГОТВЕНЕ НА ПАРА)228 ФУНКЦИЯ „CRUST/FRY“ (ЗАПЕЧАТВАНЕ)
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Crust/ Fry“ (Запечатване). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг. 14c) и след това – бутона „+“ или „-“. Натиснете бутона „Temperature“ (Температура), за да изберете температурата.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програма за готвене „CRUST/FRY“ (Запечатване) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна. Забележка: Винаги използвайте тази функция при наличие на олио и хранителен продукт. Използването само на олио може да доведе до повреда или опасност.
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Jam“ (Сладко). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14c) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Jam“ (Сладко) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти.
  • Забележка: За тази функция няма режим „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) ФУНКЦИЯ „JAM“ (СЛАДКО)229
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Yogurt“ (Кисело мляко). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14c) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Yogurt“ (Кисело мляко) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти. Забележка: В края на процеса на готвене няма функция за поддържане на топлина. Позволява Ви да правите кисело мляко, като използвате стъклени буркани, подходящи за употреба във фурна.
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Stew/ Slow Cook“ (Задушаване/бавно готвене). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг. 14c) и след това – бутона „+“ или „-“. Натиснете бутона „Temperature“ (Температура), за да изберете температурата.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програма за готвене „Stew/Slow Cook“ (Задушаване/бавно готвене) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг. 14c) и след това – бутона „+“ или „-“. Натиснете бутона „Temperature“ (Температура), за да изберете температурата.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Dessert“ (Десерт) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти. Забележка: За тази функция няма режим „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) ИЗБОР НА СЪСТАВКИ ЗА КИСЕЛО МЛЯКО

Какво мляко да използвам? Всички наши рецепти (освен ако не е посочено друго) се правят с краве мляко. Можете да използвате мляко на растителна основа, като соево мляко, или овче/козе мляко, но текстурата на киселото мляко може да варира в зависимост от използваното мляко. Суровото мляко, дълготрайните млека и всички млека, посочени по-долу, са подходящи за използване в уреда:

  • Дълготрайно UHT мляко: От пълномасленото UHT мляко се получава по-плътно кисело мляко. От частично обезмасленото мляко се получава по-малко плътно кисело мляко. Можете да използвате частично обезмаслено мляко и да добавите една или две консерви мляко на прах.
  • Пастьоризирано мляко: Това мляко създава по-кремообразно кисело мляко с малък каймак отгоре.
  • Сурово мляко (фермерско мляко): Този вид мляко трябва да се свари преди използване. Препоръчваме Ви също да го оставите да ври по- дълго време. Може да е опасно да използвате това мляко, без първо да го сварите. Оставете млякото да изстине, преди да го използвате в уреда. Не се препоръчва да правите кисело мляко на базата на сурово мляко.
  • Мляко на прах: С този вид мляко се получава много кремообразно кисело мляко. Следвайте инструкциите на производителя на опаковката. За най-добри резултати използвайте пълномаслено, за предпочитане дълготрайно, UHT мляко. Суровото и пастьоризираното мляко трябва да се вари и след това да се охлади и каймакът да се изхвърли.231
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Pilaf/ Risotto“ (Пилаф/ризото). Когато на дисплея се покаже „ “ и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) започне да мига, натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Pilaf/Risotto“ (Пилаф/ризото) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. На дисплея мига „--“. Времето не се показва, тъй като то може да варира по време на готвене – мултикукърът регулира времето автоматично.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна.
  • Максимално количество за модел RK740 ** Максимално количество за модел RK745 ФУНКЦИЯ „PILAF/RISOTTO“ (ПИЛАФ/РИЗОТО)
  • Изсипете необходимото количество ориз в купата, като използвате предоставената мерителна чаша – фиг.4. След това добавете студена вода до съответната маркировка „CUP“ (ЧАША) на купата – фиг.2
  • Затворете капака. Забележка: Винаги слагайте първо ориза, в противен случай водата ще е твърде много. Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Rice“ (Ориз). Когато на дисплея се покаже „ “ и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) започне да мига, натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програма за готвене „Rice“ (Ориз) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. На дисплея мига „--“. Времето не се показва, тъй като програмата автоматично коригира времето и температурата, които могат да варират по време на готвенето.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна. ФУНКЦИЯ „RICE“ (ОРИЗ)232 СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ПЕРФЕКТЕН ОРИЗ (функции „Rice“ (Ориз) и „Pilaf/Risotto“ (Пилаф/ризото)
  • Преди готвене измерете ориза, като използвате предоставената мерителна чаша, и изплакнете ориза (ако правите ризото, не изплаквайте). 1 Cup = ~150gr raw rice 1 чаша ~150g суров ориз
  • Разпределете изплакнатия ориз равномерно по повърхността на
  • Ако готвите две чаши ориз например, след като измиете ориза и го разпределите равномерно в купата, добавете вода до маркировката за ниво 2. 2 x =
  • Когато оризът е готов и индикаторната лампичка на бутона „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг. 14a) светне, разбъркайте ориза и го оставете в мултикукъра за няколко минути – това ще доведе до перфектно сварен ориз с отделени зърна. Следната таблица съдържа указания за готвене на ориз:233
  • При готвене на паста е важно да изчакате, докато водата достигне правилната температура, преди да добавите пастата.
  • Натиснете бутона „Menu“ (Меню), за да изберете функция „Pasta“ (Паста). Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) мига в червено.
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Preset/Timer“ (Предварителна настройка/таймер) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Pasta“ (Паста) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене. УКАЗАНИЯ ЗА ГОТВЕНЕ НА БЯЛ ОРИЗ

Уредът автоматично регулира температурата и времето за готвене

Обърнете внимание, че програмата за ориз съдържа седем етапа: Загряване => Поемане на водата => Бързо увеличаване на температурата => Непрекъснато варене => Изпаряване на водата => Бавно готвене на ориза => Поддържане на топлина. Времето за готвене зависи от количеството и вида на използвания ориз.234 ФУНКЦИЯ „REHEAT“ (ПРЕТОПЛЯНЕ)

  • Тази функция се използва само за претопляне на вече приготвена
  • Можете да промените времето за готвене, като първо натиснете бутона „Delay Start/Timer“ (Отложен старт/таймер) (фиг.14c) и след това – бутона „+“ или „-“.
  • Натиснете бутона „Start“ (Старт). Мултикукърът стартира програмата за готвене „Reheat“ (Претопляне) и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) светва. Дисплеят показва оставащото време за готвене.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти и стартира програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (фиг.14a) светва и на дисплея се показва времето, през което функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активна.

Обемът на студената храна не трябва да заема повече от половината от обема на кукъра. Ако има твърде много храна, тя няма да се стопли добре. Ако няма достатъчно храна или ако функцията „Reheat“ (Претопляне) се използва многократно, храната ще изгори и на дъното ще се образува коричка. Препоръчва се да не претопляте гъста каша, в противен случай тя може да стане клисава. За да предотвратите появата на миризми, не претопляйте студена храна, която е била съхранявана дълго време.

  • Когато водата достигне оптималната температура, мултикукърът издава звуков сигнал. Поставете пастата във водата, след което натиснете отново бутона „Start“ (Старт), за да стартира процесът на готвене. Докато се приготвя пастата капакът трябва да е отворен.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти. Забележка: За тази функция няма режим „Keep Warm“ (Поддържане на топлина)235
  • Менюто „My Recipe“ (Моята рецепта, потребителски режим) Ви позволява да настроите времето и температурата за готвене за по- гъвкав начин на готвене и запазва Вашите предишни настройки на времето и температурата за следващия път.
  • За да стартирате Вашия потребителски режим на готвене, натиснете бутона „My Recipe“ (Моята рецепта) (фиг. 14j), когато мултикукърът е в режим на готовност. Дисплеят показва времето за готвене по подразбиране и индикаторната лампичка на бутона „Start“ (Старт) започва да мига.
  • За да стартирате програмата „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), натиснете бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/ отмени), докато мултикукърът е в режим на готовност. Индикаторната лампичка на функцията „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/ отмени) започва да мига и на дисплея се показва времето, през което режимът „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е активен.
  • Оставащото време за претопляне се показва на дисплея и индикаторната лампичка на бутона „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) светва.
  • За да нулирате всички настройки и да се върнете в режим на готовност, натиснете бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени), докато мултикукърът изпълнява програмата.
  • За да дезактивирате автоматичната функция „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) по време на следващата програма за готвене, натиснете и задръжте бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени) в продължение на пет секунди; индикаторната лампичка на бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени) угасва. За да активирате отново автоматичната функция „Keep Warm“ (Поддържане на топлина), натиснете и задръжте отново бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/отмени) в продължение на пет секунди.
  • Максималната продължителност на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е 24 часа. Съвет: За да запазите аромата на храната си, препоръчваме да я съхранявате не повече от 12 часа.
  • Когато боравите с готварската купа и кошницата за пара, носете ръкавици. – фиг.11.
  • Сервирайте храната, като използвате лъжицата, предоставена с Вашия уред, след което затворете капака.
  • Максималната продължителност на функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е 24 часа.
  • Натиснете бутона „Keep Warm/Cancel“ (Поддържане на топлина/ отмени), за да спрете функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина).
  • Изключете уреда от контакта. В КРАЯ НА ГОТВЕНЕТО
  • Преди извършване на почистване или поддръжка се уверете, че мултикукърът е изключен от контакта и е напълно охладен.
  • Силно се препоръчва да почиствате уреда с гъба след всяка употреба – фиг.12.
  • Купата, мерителната чаша, лъжицата за ориз и лъжицата за сервиране могат да се поставят в съдомиялна машина – фиг.13. Готварска купа, кошница за пара
  • Не препоръчваме да използвате абразивни прахове или абразивнигъби.
  • Ако на дъното е залепнала храна, налейте малко вода в купата и оставете да се накисне, преди да измиете.
  • Подсушете добре купата за готвене. Грижи за готварската купа. Относно грижите за готварската купа, следвайте внимателно инструкциите по-долу: ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
  • Ако искате да изберете температура и време за Вашата програма, натиснете бутоните „Preset/Timer“ (Предварителна настройка/таймер) и „Temperature“ (Температура), за да определите Вашите настройки.
  • В края на готвенето мултикукърът издава звуков сигнал три пъти.

Мултикукърът запаметява най-скорошните настройки на температурата и времето за готвене за следващия път на използване.237

  • За да запазите купата в добро състояние, препоръчваме да не режете хранителни продукти в нея.
  • Винаги връщайте купата в мултикукъра.
  • Използвайте предоставената пластмасова лъжица или дървена лъжица; не използвайте метални прибори, за да не повредите повърхността на купата – фиг.14.
  • За да избегнете опасността от корозия, не изсипвайте оцет в готварската купа.
  • Повърхността на купата може да промени цвета си след първата употреба или при продължителна употреба. Тази промяна на цвета е в резултат на парата и водата – тя няма да повлияе на използването на мултикукъра и не е опасна за Вашето здраве. Можете да продължите да я използвате безопасно. Почистване на микро отдушника за пара
  • Когато почиствате микро отдушника за пара, извадете го от капака – фиг.15, и го отворете, като го завъртите в посоката, указана от надписа „Open“ (Отворено) – фиг. 16a и 16b. След почистване изсушете старателно и поставете отново двата триъгълника в двете части. Затворете го, като го завъртите в посоката, посочена от надписа „Close“ (Затворено), след което го поставете отново на капака на мултикукъра – фиг.18a и 18b. Почистване на вътрешния капак
  • Извадете вътрешния капак, като го натиснете навън с две ръце. Почистете капака с гъба и малко препарат за миене на съдове (фиг.17). Подсушете го старателно, след това поставете обратно в мултикукъра зад двете издатини и натиснете върху горната част, докато се фиксира. Почистване и поддръжка на другите части на уреда
  • Почистете външната част на мултикукъра – фиг. 19, вътрешната част на капака и кабела с мека кърпа, след което подсушете. Не използвайте абразивни почистващи продукти.
  • Не използвайте вода за почистване на вътрешната част на уреда, тъй като това може да повреди датчика за топлина.238 Описание на неизправностите Причини Решения

индикаторни лампички не светят и уредът не се загрява. Уредът не е

Проверете дали уредът е включен в контакта и от

свързването на индикаторната лампичка или има повреда в индикаторната

Изпратете уреда в оторизиран сервизен център за ремонт. Изтичане на пара по време на употреба Капакът не е затворен правилно. Отворете и затворете отново капака. Микро отдушникът

Спрете готвенето (изключете уреда от контакта) и проверете дали отдушникът за пара е правилно сглобен (двете му части трябва да бъдат фиксирани заедно) и правилно позициониран. Уплътнението на капака или микро отдушника за пара е повредено. Изпратете уреда в оторизиран сервизен център за ремонт.

или преварен. Твърде много или твърде малко вода за количеството на

Вижте таблицата за правилните количества

Неизправна функция на готвене. Изпратете уреда в оторизиран сервизен център за ремонт. Неизправност в автоматичната

„Keep Warm“ (Поддържане на топлина) (уредът

за готвене или не се загрява, когато е избрана

„Keep Warm“ (Поддържане на

Функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина) е отменена от потребителя при настройката. Направете справка със раздела за функцията „Keep Warm“ (Поддържане на топлина).

Електрическата верига на датчика в горната част е прекъсната или има късо съединение.

Електрическата верига на датчика в долната част е прекъсната или има късо съединение. Спрете уреда и рестартирайте програмата. Ако проблемът продължава, изпратете уреда в одобрен сервизен център за ремонт.

Открита е висока температура. Забележка: Ако вътрешната готварска купа е деформирана, спрете да я използвате и поръчайте нова купа от одобрен сервизен център.240

Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : TEFAL

Модел : Sphericook RK7458

Категория : оризоварка