POWXG50200 - косачка за трева PowerPlus - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството POWXG50200 PowerPlus в PDF формат.
| Технически характеристики | Електрическа косачка за трева, мощност 2000W, ширина на косене 40 см, регулируема височина на косене от 25 до 75 мм. |
|---|---|
| Употреба | Идеална за средно големи градини, безшумна работа, захранващ кабел 10 метра. |
| Поддръжка и ремонт | Редовно проверявайте остриетата, почиствайте рамката след употреба, смазвайте подвижните части. |
| Безопасност | Използвайте защитни ръкавици, не използвайте под дъжд, изключвайте преди всяка намеса. |
| Обща информация | Тегло 15 кг, гаранция 2 години, включено ръководство за употреба, налични резервни части. |
Често задавани въпроси - POWXG50200 PowerPlus
Въпроси на потребители за POWXG50200 PowerPlus
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия косачка за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си POWXG50200 - PowerPlus и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. POWXG50200 на марката PowerPlus.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ POWXG50200 PowerPlus
En fonction des outils de coupe montés, la débroussaillée peut être utilisée pour tandre des pelouses ou des prés et pour couper des broussailles, des buissons et de très petits arbres. La débroussaillée est réservée à un usage privé. L'appareil ne peut pas être utilisé pour autres travaux. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS (FIG. A+B)
- Bouchon du réservoir de carburant
- Poire d'amorçage
- Filtre à air
- Bougie
- Echappement
- Bouchon du réservoir d'huile
- Poignée du lanceur à rappel
- Lame de coupe
- Protection
-
Support de mancheron
-
Mancherons gauche et droit
- Verrouillage de manette d'accéléateur
- Gachette d'accelerateur
- Interrupteur marche/arret
- Crochet de harnais
- Bouton d'etranglement
- Harnais
- Arbre
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matérieliaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport. - Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1 x débroussailleuse 31cm³
1 x mode d'emploi
1 x tete de coupe
1 x tasse à mesurer
1 x protecteur en plastique
1 x bandoulière
1 x clé à bougie
1 x poignée gauche
1 x clé pour vis à six pans creux

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :
| Lisez le manuel avant utilisation. | Portez des chaussures de protection. | ||
| Risque de lésion corporelle ou de dégâtsmatériels. | Portez des protège-oreilles.Portez des lunettes de sécurité. | ||
| CE | CE Conformément aux normes Européennes d'application en matière de sécurité. | Portez des gants de protection. | |
| Maintenez une distance minimale de 15 m entre la machine et des tiers au cours de son fonctionnement. | Portez des vêtements appropriés et solides. | ||
| Faites attention aux particules générées par le dispositif de coupe. | Les fumées d'échéppement sont toxiques et peuvent entraîner une suffocation. | ||
| Utilisez le dispositif de coupe exclusivement en combinaison avec le couteau pour brousseilles. | FAITES ATTENTION au risque d'incendie. L'essence et les vapeurs sont facilement inflammbables ! | ||
| Utilisez le dispositif de coupe uniquement en combinaison avec la tête de filetage. | |||
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES

Attention, toutes les instructions doivent être consultées!
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans toute espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
- N'utilise pas les outils dans un environnement représentant un risque d'explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
- Maintenez les enfants et les tierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil avec précaution. N'utilisez pas un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil, réduit le risque des blessures.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
- Inspectez l'ensemble de l'outil pour y rechercher des pieces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et tout endommagement. Réperez ou remplacez des pieces si nécessaire avant d'utiliser l'outil.
N'UTILISEZ AUCUN accessoire avec cette tete mécanique autre que ceux recommendés par notre entreprise. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves pour l'utilisateur et les personnes autour, ainsi qu'un endommagement de l'outil. - La protection de la lame et la protection de la poignée avant sont des pieces très importantes de l'outil. Elles doivent être visées sur l'outil avant la première utilisation. Ces protections doivent toujours être fixées lorsque l'outil est en marche. Vérifie ces protections avant chaque utilisation. En cas d'endommagement (fissure, rupture, etc.) de la protection, contactez vous revendeur pour la faire remplacer.
L'utilisation de protections de rechange non conformes ou le retrait ou la modification de ces protections peut entraîner des blessures graves pour l'utilisateur ou les personnes autour. - Utilisez toujours les poignées appropriées et le harnais lors de la coupe.
N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou mal régèle. Ne retirez jamais la protection de l'outil. Des blessures graves pour l'utilisateur et les personnes autour poursraient également entraîner un endommagement de l'outil. - Inspectez la zone à couper et retirez tous les débris qui pourrait être emmélés dans la tête de coupe à fil nylon. Retirez également tous les objets que l'outil pourrait éjecter au cours de la coupe.
- Ne laissez jamais l'outil sans surveillance.
N'utilisez pas cet outil pour un travail different de celui pour lequel il est prevu, tel que decrit dans le present manuel. - Ne vous penchez pas trop. Restez toujours bien en équilibre sur vos pieds. Ne mettez pas l'outil en marche si vous vous trouvez sur une échelle ou si vous étés en position instable. Utilisez de manière appropriée le harnais fourni lorsque vous utilisez l'outil.
- Gardez les mains et les pieds à distance de la tête de coupe à fil nylon ou de la lame lorsqu'l'outil est en marche.
N'utilisez pas ce type d'outil pour balayer des débris.
Utilisez une tete de coupe à fil nylon qui ne presente aucun endommagement. Si l'outil heurte une pierre ou tout autre obstacle, arrêtez le moteur et vérifie la tete de coupe à fil nylon. Une tete de coupe à fil nylon cassée ou déséquilbrée ne doit jamais être utilisée.
POWXG50200 FR
Lorsqu'une personne s'approche de l'utilisateur de l'outil, il doit veiller à attirer son attention et être sur que l'utilisateur a arrêté le moteur. Il ne doit pas faire sursauter ni distribraire l'utilisateur, cela entraînerait une situation dangereuse.
- Ne touchez jamais la tete de coupe à fil nylon ou la lame lorsque le moteur est en marche. S'il est nécessaire de remplacer la protection ou l'accessoire de coupe, veillez à arrêter le moteur et confirmez que le dispositif de coupe est à l'arrêt.
Le moteur doit etre arrete lorsque l'outil est deplacé entre des zones de travail.
- Faites attention au desserrage et à la surchauffe des pieces. En cas de dysfonctionnement de l'outil, arrêtez-le immédiatement et inspectez-le. Si nécessaire, faites réparer l'outil par un revendeur autorisé. Ne continuez jamais à utiliser un outil qui pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Au démarrage ou lorsque le moteur tourne, ne touche jamais les pièces chaudes telles que le silencieux, le fil haute tension ou la bougie.
Une fois que le moteur est arrêté, le silencieux reste chaud. Ne placez jamais l'outil à un endroit compteant des matières inflammables (herbe sèche, etc.), des gaz combustibles ou des liquides combustibles.
- Faites particulièrement attention en cas d'utilisation sous la pluie ou juste après une averse étant donné que le sol peut être glissant.
- Si vous glissez ou tombez au sol ou dans un trou, relâchez immédiatement le bouton d'accéléateur.
6 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
LA LAME PEUT SE BRISER VIOLEMMENT CONTRE DES OBJECTS QU'ELLE NE POT COUPER - Une projection de lame peut causeur l'amputation de bras ou de jambes. Maintenir les personnes et les animaux eloignés dans un périmètre de 10 metres. En cas de contacts d'objets étrangers avec la lame, eteindre le moteur et permettre à la lame de s'arreter. Verifier ensuite les dégats sur la lame. Tout jours jeter la lame si celle-ci est voilée ou fissurée.
LA LAME PEUT PROJETER DES OBJECTS VIOLEMMENT - Vous pouvez perdre la vue ou ettre blessé. Portez des protections pour les yeux, le visage et les jambes. Toujours dégager tous objets étrangers dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Maintenir les personnes et les animaux éloignés dans un périmètre de 10 metres.
LA LAME CONTINUE DE TOURNER APRES LE RELACHEMENT DE LA MANETTE D'ACCÉLERATEUR - Une lame encore en rotation peut vous couper vous ou un passant. Avant de faire quoi que ce soit avec la lame, pensez à toutjours étéindre le moteur, et assurez-vous que la lame ne tourne plus.
- AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER D'AUTRE CARBURANT que celui recommandé dans ce manuel. Toujours suivre les instructions du chapitre Carburant et Lubrification de ce manuel. Ne jamais utiliser d'essence sauf si celle-ci est correctement mélangée avec un lubrifiant pour moteur deux temps. Le moteur serait définitivement endommagé et la garantie constructeur annulée.
- NE PAS UTILISER D'AUTRES OUTILS DE COUPE. N'utilise que vos pièces de remplacement et les accessoires, conçus spécialement pour augmenter l'efficacité et améliorer la sécurité d'utilisation de nos produits. Le manquement à cette instruction aurait pour conséquences une faible performance et une possibilité de blessure. N'utilise que la tête fournie avec ce produit. Ne pas utiliser d'autre outil de coupe. Une telle utilisation rendrait nulle la garantie du fabricant et pourrait engendrer de graves dommages corporels.
7 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE

AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés.
Utilisez uniquement un recipient homologué.
- Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n'ajoutez pas de carburant alors que la source d'alimentation fonctionne. Laissez les composants d'échéppement refroidir avant de refaire le plein.
- Ne fumez pas.
- Ne refaites jamais le plein en interieur.
- Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une piece où se trouve une flamme neue, telle qu'unchauffe-eau.
Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer la source d'alimentation, mais déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer.
- Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein.
Si le réserve est purgé, ceci doit être fait en extérieur.
8 MONTAGE

AVERTISSEMENT! Pour empêcher un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves, débranchez toujours la cosse HT de bougie du moteur lors du montage des pieces.

AVERTISSEMENT! Ne montez, déposez ou réglez jamais des accessoires lorsque la tête mécanique fonctionne. Ne pas arrêté le moteur peut entrainer des blessures graves.
- Dévissez le contre-écrou (7) de l'arbre en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Déposez le disque flottant (6) et la rondelle (5). - Insérez la clé pour vis à six pans creux (1) dans l'orifice de l'ensemble tête et dans l'ouverture du disque de montage (3).
Tenez bien la clé pour vis à six pans creux afin que le disque de montage ne rouge pas.
Montez la lame (4), la rondelle (5), en orientant son cote concave vers le haut et le disque flottant (6)

REMARQUE: Le côté creux de la rondelle doit être raccordé à la lame.
- Vissez le contre-écrou (7) et serrez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en tenant la clé pour vis à six pans creux.
Retirez la clé pour vis à six pans creux et vérifiez que la lame tourne librement.
Retirez la vis de la protection de la tete de coupe.
Inserez la patte gauche dans la fente de la protection de la tete de coupe. - Alignez l'orifice de vis du support de fixation sur l'orifice de vis de la protection de tete de coupe.
- À l'aide du tourmevis fourni, serrez la vis montée dans le support de fixation et dans la protection de tête de coupe.
POWXG50200 FR
- Laissez reposer l'outil à l'horizontale, puis fixez le bas du support de mancherons au moyen des 2 vis M5x40 fixées au support de fixation.
- Insérez le mancheron droit dans le support, puis insérez le mancheron gauche dans le support.

REMARQUE: Vérifiez que le mancheron gauche est bien place à gauche et le mancheron droit à droite. Ne les intervertissez pas.
Montez le couvercle du support de fixation et serrez les 6 vis jusqu'à ce que les mancherons soient bien fixés.
- Accrochez le verrou de la bandoulière sur le crochet de harnais. Réglez la bandoulière sur une position comfortable.
8.1 4. Raccordement des arbres supérieur et inférieur
1) Insérez l'arbre inférieur dans le coupleur. Vérifiéz que la saillie (à l'extrémité de l'arbre) est correctement placée dans l'orifice de positionnement (à l'intérieur du coupleur). Tourner l'arbre de telle sorte que le bouton de déverrouillage desserte dans l'orifice primaire. (L'orifice de fixation, pour la vis à main, est situé à l'opposé de la vis à main.)
2) Tournez la vis à main dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer fermement le coupleur autour de l'arbre.

ATTENTION: Avant d'utiliser l'outil, vérifie que le bouton de déverrouillage est bien engagé dans l'orifice primaire et que la vis à main est bien serrée.
9 CONTROLES AVANT VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT! Cet outil est livre sans huile et sans carburant. Vous DEVEZ vérifier que tous les niveaux de liquide sont corrects avant utilisation, dans le cas contraire, il existe un risque de grave endommagement du moteur qui ne sera pas couvert par la garantie.

AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une huile moteur semi-synthétique 4 temps SAE 10W30 et de l'essence ordinaire sans plomb.

NE mélangez PAS le carburant et l'huile.
Vous DEVEZ vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque'utilisation.
Pour ajouter de l'huile moteur, deposez l'accessoire de la tete mecanique et posez-le sur une surface plane et horizontale.
- Dévissez le bouchon du réservoir d'huile (6).
- Versez lentement 60 ml d'huile moteur semi-synthétique 4 temps SAE 10W30 dans le carter moteur jusqu'en haut de l'orifice de replissage de l'huile. (Fig. 6)

NE remplissez PAS trop. Un remplissage excessif du carter moteur peut entrainer une fumée excessive, une perte d'huile et un endommagement du moteur.
- Remettez en place le bouchon de replissage d'huile (6) et serrez-le bien.

AVERTISSEMENT! L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Pour empêcher des blessures graves et des dommages matériels, manipuez avec soin.

Eloignez l'outil des sources d'inflammation et des flames nues, manipulez à l'extérieur uniquement dans un endroit bien ventilé.

NE fumez PAS et essuyez immédiatement tout liquide repandu.

Arrétez TOUJOURS le moteur et laissez-le refroidir AVANT de refaire le plein.
N'ajoutez JAMAIS de carburant dans un outil chaud ou en cours de fonctionnement.

Refaites TOUJOURS le plein dans un endroit bien ventilé, éloigné des batiments ou des sources d'inflammation. Déplacez l'outil à au moins 9 mètres (30 pieds) de la zone où vous refaites le plein avant de démarrer l'outil.
N'utilisez JAMAIS l'outil sans le bouchon de réservoir de carburant.
Une manipulation du carburant sans respecter les consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.
- Posez l'outil sur une surface plane et horizontal et retirez le bouchon du réservoir de carburant (1).
- Versez avec précaution de l'essence dans le réservoir de carburant.

REMARQUE: Le coupe-bordure est un outil 4 temps, il convient donc de NE PAS mélanger le carburant et l'huile.
- Laissez un espace de 25mm entre le carburant et le haut du réservoir de carburant.
- Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien.
- Essuyez immédiatement tout liquide repandu.
10 PROCEDURE DE DEMARRAGE

AVERTISSEMENT! Cet outil est livre sans huile et sans carburant. Vous DEVEZ vérifier que tous les niveaux de liquide sont corrects avant utilisation, dans le cas contraire, il existe un risque de grave endommagement du moteur qui ne sera pas couvert par la garantie.
10.1 A froid
- Placez l'outil sur une surface plane et horizontale.
- Appuyez lentement sur la poir d'amorçage (2) 5 à 10 fois.

REMARQUE: ÀpRES la 7° pressiion, le carburant doit etre visible dans la poire d'amorcage. Dans le cas contraire, continuz à appuyer sur la poire d'amorcage jusqu'à voir du carburant dans la poire.
- Enforcez le bouton d'étranglement (16) pour placer l'étrangleur en position ÉTRANGLEMENT MAXIMAL.

REMARQUE: N'appuyez pas sur le levier des gaz, le bouton d'étranglement remonterait automatiquement.
- Tirez la poignée du lanceur à rappel (7) jusqu'à partir une résistance. Une fois que vous sentez une résistance, tirez la poignée du lanceur à rappel rapidement 3 à 4 fois ou jusqu'à entendre le moteur tourner ou commencer à démarrer.
- Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis appuyez sur la commande d'accelérateur pour libérer l'étrangleur en position MARCHE.
10.2 A chaud
Posez l'outil sur un sol plat et horizontal avant de demarrer.
Vérifiéz que la poire d'amorcage contient du carburant.
- Tirez la poignée du lanceur à rappel jusqu'à partir une résistance. Une fois que vous sentez une résistance, tirez la poignée du lanceur à rappel rapidement 3 à 4 fois ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
11 PROCEDURE D'ARRÉT
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 20 secondes sans charge.
- Mettez le commutateur d'allumage sur la position « STOP » (arret).
L'outil ne doit pas s'arrêter.
12 UTILISATION DE L'OUTIL

ATTENTION! Le carter moteur peut devenir chaud pendant l'utilisation du coupe-bordure.

NE vous reposez PAS ou NE placez PAS votre bras, votre main ou toute partie du corps contre le moteur pendant l'utilisation du coupe-bordure.

Un contact prolongé avec le carter moteur peut entrainer des brûlures ou d'autres blessures.

Positionnez TOUJOURS l'outil sur le cote croit de l'utilisateur.

L'utilisation de l'outil sur le (:oté gauche de l'utilisateur expose ce dernier aux surfaces chaudes et peut entraîner des brûlures.

Pour éviter les brûlures dues aux surfaces chaudes, N'utiliseZ JAMAIS l'outil avec le bas du moteur positionné au-dessus de la taille.
AVERTISSEMENT! Vous DEVEZ ARRÊTER d'utiliser l'outil si l'un des événements suivants se produit :
- Le régime moteur change sans aucune intervention.
- Les lames sont endommagées.
- Un rapport d'allumage se produit.
- L'outil y fibre de manière excessive.
- Il pleut ou il y a une temptée.
POWXG50200 FR

ATTENTION! Lorsque vous utilisez cet outil, portez toujours le harnais fourni. Vérifiez que l'outil est bien accroché sur la bandoulière. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas contrôler l'outil en toute sécurité, et vous risqueriez de vous blesser ou de blesser les autres personnes. N'utilise JAMAIS le harnais s'il présente un défaut quelconque, en particulier au niveau du mécanisme de détachement rapide.
Utilisez toujours l'outil avec le moteur à plein régime.
- Ne faites pas toumer l'outil à un régime moteur lent, sauf au moment du préchauffage avant utilisation ou au moment du refroidissement aprèsutilisation.
Balancez la tete de coupe de la débroussailleuse horizontallyvement de gauche à droite.
- Maintenez le plateau de coupe parallèle au sol. N'inclinez PAS la tete de la lame de coupe en cours de travail.
- Maintenez la lame de coupe au même niveau pour une profondeur de coupe uniforme.
- La lame en métal doit être utilisée pour les broussailles uniquement.
Pour empêcher une surchauffe, NE coupez JAMAIS trop de broussailles en même temps, coupez de plus petites longueurs.
Si les broussailles s'emmelt dans la lame, vous DEVEZ arreter le moteur et débrancher la cosse HT de bougie AVANT d'essayer d'éliminer l'obstruction.
- NE soulevez JAMAIS la lame de coupe au-dessus des genoux en cours de travail.
N'utilisez PAS l'outil sur une pente ou un sol inégal ou s'il existe un risque de glissement ou d'instabilité
- NE coupe JAMAIS trop de broussailles en même temps, coupe de petites longueurs, puis baisseze de plus en plus l'outil.
- Coupez autour des arbres avec precaution, vous eviterez ainsi d'endommager l'arbre et son écorce.
- Déplacez-vous autour de l'arbre dans le sens des aiguilles d'une montre. Approchez de l'herbe/des mauvaises herbes avec la pointe de la lame de coupe.
Le rebond est une réaction soudaine à une lame rotative coincée ou endommagée.
Le coincement ou l'endommagement entraine un decrochage rapide de la lame ou sa rotation dans le sens inverse au point de blocage.
- Le rebond résultat d'une'utilisation incorrecte de l'outil et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes et il peut être évité en prénant les précautions appropriées.
Tenez bien l'outil et positionnez vous corps et vos bras de maniere à résister aux forces de rebond.
- Placez TOUJOURS les deux mains sur les mancherons pour une maitrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au démarrage.
L'utilisateur peut contrcler les reactions de couple ou les forces de rebond en prenant les precautions appropriées.
- NE placez JAMAIS votre main pres de la lame en rotation, elle pourrait rebondir sur vous main.
- NE vous placez PAS dans la zone où l'outil se déplacera en cas de rebond. Le rebond projette l'outil dans la direction opposée au mouvement des lames au point d'endommagement.
Faites particulierement attention lorsque vous travailliez dans les angles.
- Evitez de heurter ou d'accrocher la tete de coupe.
13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, d'inspecter ou de réparerVoteoutil,
vous DEVEZ vous assurer que le moteur est arrêté et a pu refroidir. Vosu
DEVEZ débrancher la cosse HT de bougie pour empêcher tout demarrage
accidentel.
POWXG50200 FR

ATTENTION! Refaites TOUJOURS le plein dans un endroit bien ventilé avec le moteur arrêté et la cosse HT de bougie déposée. Pour effectuer l'entretien, vous DEVEZ porter un équipement de protection individuel (EPI). Nous vous recommendons de porter des chaussures solides, des gants de travail, un pantalon et une protection auditive.

REMARQUE: Pièces détachées : si une pièce doit être remplacée, vous NE DEVEZ utiliser que les pièces qui correspondent aux références du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un risque pour la sécurité ou un dysfonctionnement de l'outil et ANNULER la garantie. Des réparations plus importantes, y compris le montage de pièces de rechange, doivent être réalisées par un technicien en réparation qualifié.
| Élément | Entretien | À chaque utilisation | 1er mois ou après 20 heures | Tous les 3 mois ou toutes les 50 heures | Tous les 6 mois ou toutes les 100 heures | Tous les 12 mois ou toutes les 200 heures |
| Huile moteur | Vérifiez le niveau | X | ||||
| Remplacez | X | X | ||||
| Filtre à air | Vérifiez | X | ||||
| Nettoyez | X* | |||||
| Bougie | Vérifiez/réglez | X | ||||
| Remplacez | X | |||||
| Jeu des soupapes | Vérifiez/réglez | X** | ||||
| Chambre de combustion | Nettoyez | Toutes les 300 heures** | ||||
| Réservoir de carburant et filtré | Nettoyez | X** | ||||
| Conduite de carburant | Nettoyez | Tous les 2 ans, remplacez si nécessaire** | ||||
- Plus souvent dans les environnements poussiéreux
**Opération à faire réaliser par un ingénieur qualifie ou votre revendeur-reparateur
13.1 Filtre à air (Fig. 8)

ATTENTION! Le moteur NE DOIT PAS tourner sans filtre à air, dans le cas contraire, le piston et/ou le cylindre risque d'être endommagé. Ce type de dommage NE sera PAS couvert par la garantie.

L'entretien du filtré à air est très important. Si de la saleté entre dans le moteur en raison d'éléments filtrants mal montés, mal réparés ou inadaptés, cela peut endommager et user le moteur. Maintenez TOUJOURS propre l'élement filtrant.
POWXG50200 FR
Enoncez la patte de verrouillage située dans le haut du carter de filtre à air et ouvre le couvercle de filtre à air.
- Déposez le filtré à air. (Fig. 8)
Nettoyez le filtrre a l'aide d'un jet d'air comprime jusqu'à ce que I'ensemble de la poussiere et des débris ait eté elimine.

REMARQUE: NE laissez PAS la saleté ou les débris entre dans la chambre du carburateur, car cela pourrait entraîner une usure rapide du moteur.
- Remettez en place le filtré à air et fermez son couvercle.
13.2 Bougie
- Déposez avec précaution la cosse HT de la bougie.
Déposez la bougie à l'aide de la clé à pipe fournie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. - Vérifiez que la bougie ne présente pas de dommages visibles ni une érosion des electrodes.
Si la bougie est endommagée, elle DOIT être remplacée. - Élimínez la calamine de la bougie à l'aide d'unerosse métalliqueouple.
L'ecartement des electrodes doit être compris entre 0,6 et 0,8 mm. Vérifiez l'écartement à l'aide d'une jauge d'épaissur et réglez si nécessaire en pliant avec précaution l'électrode latérale pour obtenir l'écartement correct. (Fig. 9) - Remontez à la main la bougie nettoyée et réglee pour éviter un arrachement des filets.
- Une fois que la bougie est en place, serrez-la en évitant un serrage excessif.
Fixez de nouveau la cosse HT de la bougie et le couvercle d'entretien de la bougie.
13.3 Ligne de coupe
- Ouvrez la bobine de ligne de coupe en appuyant sur les deux boutons de libération situés sur le côte et sortez l'axe d'enroulement (Fig. 10-11).
- Séparez la ligne de coupe en 2 moitiés égales.
Fixez-la sur l'axe d'enroulement et commencez à l'enrouler sur les deux rails independendants (Fig. 11). Respectez l'enroulement indiqué.
Fixez les deux extrémités de la ligne de coupe sur l'ouverture (15 cm) pour permettre un enroulement bien serré (Fig. 12). - Guidez les deux extrémités de ligne de coupe dans les orifices du carter de bobine et remettez en place le couvercle de bobine (Fig. 13).
13.4 Huile

ATTENTION! Utilisez TOUJOURS une huile moteur semi-synthétique 4 temps SAE 10W30 et de l'essence ordinaire sans plomb.

NE mélangez PAS le carburant et l'huile.
Vous DEVEZ vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation.
Pour ajouter l'huile moteur, deposez l'accessoire de la tete mecanique et placez-le sur une surface plane et horizontal.
- Dévissez le bouchon du réservoir d'huile.
POWXG50200 FR
- Versez lentement 60ml d'huile moteur semi-synthetique 4 temps SAE 10W30 dans le carter moteur jusqu'en haut de l'orifice de replissage d'huile. NE replissez PAS trop. Un replissage excessif peut entrainer une fumée excessive, une perte d'huile et un endommagement du moteur. (Fig. 14)
- En cas de replissage excessif, vidangez l'huile dans un recipient adapté.
- Remettez en place le bouchon du réservoir d'huile et serrez-le bien.
13.5 Transport
- Pour le transport, ne remplissez pas trop le réserveir de carburant.
Si l'outil a ete utilise, laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger dans le vehicule de transport.
Pour éviter que du carburant se repande, l'outil doit être fixé à la verticale dans sa position de travail normale. - En cas de transport sur un terrain accidenté, purgeze tout le carburant du réservoir.
- NE faites PAS tomber ou NE cognez PAS l'outil pendant son transport.
NE placez PAS d'objects lourds sur le dessus de I'outil.
13.6 Entreposage
- Les étapes suivantes doivent être respectées si vous entreposez l'outil pendant plus de 30 jours.
- Vidangez tout le carburant du réservoir dans un écipient approprié.
- Déposez le couvercle d'entretien pour acceder au carburateur.
- Tournez le commutateur d'allumage vers la position « ON » (marche) et desserrez la vis de purgege du carburateur pour permettre au carburant present dans le carburateur de s'écouler dans un recipient adapté.
- Déposez la cosse HT de la bougie et tirez la poignée du lanceur à rappel trois à quatre fois pour éliminer le carburant des conduites de carburant.
- Tournez le commutateur d'allumage vers la position « OFF » (arrêt) et serrez la vis de purgege du carburateur.
- Remplacez l'huile moteur en respectant la procEDURE 12.4.
Déposez la bougie et versez une cuillère à soupe d'huile moteur neuve dans l'alésage de cylindre.
Tirez la poignée du lanceur à rappel trois à quatre fois pour répartir l'huile le long de l'alésage du cylindre, puis remettez en place la bougie. - Entreposez dans un endroit sec à distance des sources d'allumage.
N'empilez rien sur le dessus de la débroussailleuse..
14 DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle | POWXG50200 |
| Cylindrée | 31 cm³ |
| Puisance du moteur | 0,85 kW |
| Vitesse d'engagement de l'embrayage | 4500min¹ |
| Vitesse de ralenti | 3000min⁻¹ |
| Type de course du moteur | 4 temps |
| Marque du moteur | Powerplus |
| Contenance du réservoir d'huile | 0,06 l |
| Contenance du réservoir de carburant | 0,24 l |
| Type d'étranglement | Arrêt automatique |
| Moteur à démarrage facile | Oui |
| Puisance en chevaux | 1,13 ch |
| Moteur à vilebreguin | Oui |
| Type de carburateur | HUAYIN |
| Type de bougie | NSTAM5RC |
| Protection | Oui |
| Type de poignée | Mancherons |
| Type d'arbre | Droit |
| Carburant E10 possible | Oui |
| Longueur d'arbre | 1 333,8 mm |
| Débroussailleuse | |
| Largeur de coupe | 255 mm |
| Vitesse de rotation | 5700 min¹ |
| Dimensions de lame | 255x25,4x1,4 mm - 3T |
| Coupe-bordure | |
| Largeur de coupe du coupe-bordure | 450mm |
| Vitesse de rotation du coupe-bordure | 5700 min¹ |
| Type d'avancement du fil | Tapoter et travailler 'Tap&go' |
| Diamètre du filetage de bobine | 2,5 mm |
| Longueur du filetage de bobine | 5 m |
| Double filetage | Oui |
15 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
84 dB(A)
Puisance acoustique LwA
113 dB(A)

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouïe.
aw (Vibrations) :
10.5m/s²
K = 1,5m / s^2
16 GARANTIE
- Ce produit est garanti conformément aux règlementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
- Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
- Yous pouyz obtenir davantage d'informations au numero 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage resultant d'une déténération de fluide, d'une déténération d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les apparêils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Voitr ecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
- Voiture outil non demonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
17 ENVIRONNEMENT
Si vous appeareil doit etre remplace, après une utilisation prolongee, ne vous en debarrassez pas avec les ordures menagerees mais destinez-le a un traitement respectueux de I'environnement.
Veuillez vous débarrasser de l'huile moteur usée d'une façon respectue de l'environnement. Nous vous sugérons de la porter à votre station d'entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas dans les ordures ni ne la versez sur le sol.
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
Appareil: Debroussailleuse 31cm^3
Marque:POWERplus
Modèle:POWXG50200
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Tout modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex V LwA
Measured
104dB(A)
Guaranteed
113dB(A)
Normes europeennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove
Réglementation - Directeur de la conformité
13.1 Filtro de aire (Fig. 8)

ЛеснаИнструкция