PowerPlus POWXG50200 - Cortadora de césped

POWXG50200 - Cortadora de césped PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWXG50200 PowerPlus en formato PDF.

📄 197 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWXG50200 - page 72
Características técnicas Cortacésped eléctrico, potencia 2000W, ancho de corte 40 cm, altura de corte ajustable de 25 a 75 mm.
Uso Ideal para jardines de tamaño medio, funcionamiento silencioso, cable de alimentación de 10 metros.
Mantenimiento y reparación Verificar regularmente las cuchillas, limpiar el chasis después de usar, lubricar las piezas móviles.
Seguridad Usar guantes de protección, no usar bajo la lluvia, desconectar antes de cualquier intervención.
Información general Peso de 15 kg, garantía de 2 años, manual de usuario incluido, repuestos disponibles.

Preguntas frecuentes - POWXG50200 PowerPlus

¿Cómo arrancar el cortacésped PowerPlus POWXG50200?
Para arrancar el cortacésped, asegúrese de que el depósito esté lleno de combustible y que la bujía esté en buen estado. Tire del cable de arranque mientras mantiene presionado el mango de seguridad.
¿Qué hacer si el cortacésped no arranca?
Primero verifique el nivel de combustible, el estado de la bujía y asegúrese de que el mango de seguridad esté bien presionado. Si el problema persiste, contacte con el servicio postventa.
¿Cómo ajustar la altura de corte del cortacésped?
Use la palanca de ajuste de altura de corte situada en las ruedas delanteras o traseras, según el modelo. Asegúrese de que el cortacésped esté apagado antes de hacer el ajuste.
¿Qué hacer si el cortacésped deja marcas de corte irregulares?
Esto puede deberse a cuchillas desafiladas o a una altura de corte mal ajustada. Verifique y afile las cuchillas si es necesario, y asegúrese de que la altura de corte sea uniforme.
¿Cómo limpiar el cortacésped después de usarlo?
Desconecte la bujía por razones de seguridad, luego use una manguera para enjuagar la parte inferior del cortacésped. Evite dirigir el agua hacia el motor.
¿Qué tipo de aceite debo usar para el cortacésped PowerPlus POWXG50200?
Use un aceite de motor 4 tiempos de calidad, conforme a las especificaciones del fabricante, generalmente un aceite SAE 10W-30 es adecuado.
¿Cómo almacenar el cortacésped durante el invierno?
Antes de almacenar, vacíe el depósito de combustible, limpie el cortacésped y guárdelo en un lugar seco y protegido de la intemperie.
¿Qué hacer si el cortacésped se sobrecalienta?
Verifique que las ventilaciones no estén obstruidas y que el nivel de aceite sea adecuado. Deje que el cortacésped se enfríe antes de volver a arrancarlo.
¿Dónde encontrar repuestos para el cortacésped?
Los repuestos pueden solicitarse al distribuidor autorizado de PowerPlus o en sitios especializados en piezas de jardinería.

Preguntas de los usuarios sobre POWXG50200 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXG50200 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXG50200 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWXG50200 PowerPlus

1 USO PREVISTO 2
2 DESCRIPCION (FIG. A+B) 2
3 CONTENIDO DE LA CAJA 2
4 SIMBOLOS. 3
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD ...3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad para las personas 4
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES 5
7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA 5
8 ENSAMBLAJE 6
8.1 Ensamblaje de los ejes superior e inferior 7
9 VERIFICACIONES ANTES DEL USO 7
10 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE 8
10.1 Arranque en frio 8
10.2 Arranque en caliente 9
11 PROCEDIMIENTO DE PARADA 9
12 USO DE LA MAQUINA 9
13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 11
13.1 Filtro de aire (Fig. 8) 12
13.2 Bujia 12
13.3 Hilo de corte 12
13.4 Aceite 13
13.5 Transporte 13
13.6 Almacenamento 13
14 ESPECIFICACIONES TECNICAS 14
15 RUIDO 14
16 GARANTIA 15
17 MEDIOAMBIENTE 15
18 DECLARACION DE CONFORMIDAD 16

DESBROZADORA 31CM³ POWXG50200

1 USO PREVISTO

En func i de las herrimiantas de corte ensambladas, se puee utilize la desbrozadora para cortar cspedes o prados, y para cortar arbustos, malezas y arboles muy微量元素. Esta prevista para un uso privado. No se puee utilize estaquina para others fines. No conviene para un uso profesonal.

PowerPlus POWXG50200 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica bajo con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A+B)

1 Tapon del tanque de combustible

10 Soporte de barra empuñadura

2 Bulbocebador

11 Empuñadura izquierda y derecha

3 Filtró de aire

12 Dispositivo de bloqueo del regulator

4 Bujia

13 Gatillo de regulación

5 Escape

14 Interruptor de encendido/apagado (on/off)

6 Tapon del tanque de aceite

15 Gancho para arnes

7 Manija del dispositivo de arranque con retroceso

16 Botón de estrangulador

8 Cuchilla de cort

17 Arnés

9 Dispositivo de proteccion

18 Arbol

3 CONTENIDO DE LA CAJA

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWXG50200 - CONTENIDO DE LA CAJA - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben usar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 desbrozadora 31cm³
1 manual de instrucciones
1 cabela de corte
1 copa de medicación
1 dispositivo de proteccion de plastico
1 correa de hombre
1 llave para bujías
1 mango izquierdo
1 llave Allen

PowerPlus POWXG50200 - CONTENIDO DE LA CAJA - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

Lea este manual antes de utiliser el aparato.Uso recomendado de calzado de protección.
Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.Utilice un dispositivo de protección auricular.Use gáfas de protección.
CEConforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.Lleve guantes de sécurité.
Mantener una distancia minima de 15 m entre la这其中áquina y los latereros durante la realización.¡Utilizar ropa de trabajo buena y fácil!
Prestar atencion a las partículas generadas por la instalación de corte.¡Los humos de escape son tóxicos y poderamos socfación!
Utilizar la instalación de corte sólo en asociación con la cucilla para arbustos.¡ESTAR ATENTE al riesgo de incendio!¡La gasolina y sus vapeores son altoamente inflamables!
Utilizar la instalación de corte sólo en asociación con el cerrazal roscador.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

PowerPlus POWXG50200 - ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD - 1

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.

  • No utilise herramientos en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.

  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas minterasutilice la herramienta. Puede
    distraerle yperder el control de laquina.

5.2 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas con sensatez. No utilizes el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta pueda provocar graves lesiones corporales.

  • Utilice un equipo de seguridad. Lleave siempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculas de proteccion reducirá las lesiones personales.

  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.

  • No se sobrimeste. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.

  • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los quantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.

  • Examine toda laquina para detectar piezas flojas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) yrialquier daño. Repare o reemplace si fuere requisiteo antes de utilizing laquina.

  • NO UTILICE con este CZezeal de actionamento un accesorio differente de aquel que recomendados. En caso contrario, el operador o los expectadores peuvent sufir lesiones y laquina daños.

  • La proteccion de la hoja y aquella del mango anterior son muy importantes para laquina. Debe estar atornillada en laquina antes de la primera utilizacion. Estas protecciones siempre deben estar instaladas cuando se utilize laquina. Verifique estas protecciones antes de cada使用权on. En caso de dano (grieta, rotura, etc.) en la proteccion,pongase en contacto con el distribuidor para reemplazarla.

  • El uso de protecciones no conforms, como el desmontaje o modificacion de estas coulda causar graves lesiones al operador o a los expectadores.

  • Utilice sempre los mangosADEducados y la correa de hombre cuando corte.

  • No utilise laquina si esta estuviere danada o no ajustada. Nunca retire la proteccion de laquina. En caso contrario, el operador o los expectadores peuvent sufir lesiones y laquina daños.

  • Examine el area en que desea trabajo y retire todos los desechos que pudieren quedar atrapados en lackeza de corte. Retire también该如何 objeto que laquina pudiere proyeetar durante el corte.

  • Nunca deje laquina sin supervisión.

  • No utilise estaquina para trabajoes differentes de aquellos para los que ha sido disnada y descriitos en este manual.

  • No exigere. Mantenga tiempo el equilibrio con un apoyo correcto sobre los pies. No utilise laquina cuando está sobre una escalera o en cualquier othera posicion de apoyo inestable. Utilice correctamente el arnes suministrado cuando trabajo con laquina.

  • Mantenga las manos y los pies lejos de la cabeza de hilo de corte o de la hora cuando utilise estaquina.

  • No utilise este tipo de maquina para barrer desechos.

  • Utilice la cabeza de hilo de corte cuando esta no presente daños. Si se golpea una piedra o cualquier(other obstáculo, detenga lamaids y verifique lackeza de hilo de corte. Nunca se debe utilizearunackeza de hilo de corte rota or desequilibrada.

  • Al acercarse a un operador de laquina, llama cuidadosamente su atencion y asegurese que este haya parado laquina. Tenga cuidado de no asustar ni distraer al operador de que se pueda create una situacion de inseguridad.

  • Nunca toque la cabeza de hilo de corte ni la hora cuando laquina está en funciona. Si fuere necessario, para reemplazar el protector o el accesorio de corte, pare el motor y asegúrese que el dispositivo de corte haya sido de funciona.

POWXG50200 ES

  • Se debe apagar el motor cuando se transporte laquina entre dos zonas de trabajo.
  • Preste atencion al aflojamento y sobrecalentamento de las piezas. Si hubiere una anomaliaequalquera en laquina, interruppa inmediatamente lautilizacion y verifique con atencion laquina. Si fuere necessario, hacer que un distribuidor autorizo efectue una intervencion de service en laquina. No utilise mas laquina dato que puedaFuncionar mal.
  • Nunca toque las partes calientes como el silenciador, el cable de alta tensión o la bujía durante el arranque o cuando que el motor está en función.
  • Después de la parada del motor, el silenciador está caliente. Nunca coloque laquina en lugarares en que haya materiales inflamables (hierba seca, etc.), gases o liquidos combustibles.
  • Preste una atencion particular al trabajo bajo la lluvia o inmediamente after de esta sido que el sueo coulde estar resbalioso.
  • Si resbala o cae a tierra o en un agujero, suele inmediatamente la palanca de regulacion.

6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

LA HOJA DE CORTE SE PUEDE LANZAR VIOLENTAMENTE DEL MATERIAL QUE NO PUEDA CORTAR; El lanzamento de la hoja de corte能把 provocar la amputation de brazos o piernas. Mantenga a las personas y animales a 10 metros (30 pies) de distancia en todas las direcciones. Si la hoja de corteenta en contacto con objetos ajenos durante el funciona, apague el motor y deje la hoja de corte en punto muerto hasta que se pare. A continuacion, compruebe si la hoja de corte Tiene daños. Retire siempre la hoja de corte si está deformada o agrietada.
LA HOJA DE CORTE LANZA OBJECTOS VIOLENTAMENTE; pueda resultar herido o incluso perdcer la vista. Utilice proteccion para los ojos, cara y piernas. Limpie siempre la zona de trabajo de objetos extraños antes de utilizing la hoja de corte. Mantenga a las personas y animales a 10 metros de distancia en todas las direciones.
LA HOJA DE Corte FUNCIONA EN PUNTO MUERTO CUANDO SE SUELTA EL REGULADOR; una hoja de corte en punto muerto pueda cortarle. Antes de realizar贯穿unaarea deostenimiento en la hoja de corte,apague siempre el motor y disfruebe que la hoja de corte en punto muerto se ha detenido.
- ADVERTENCIA: NO UTILICE NINGUN COMBUSTIBLE-distinto del que se recomienda en este manual. Siga siempre las instrucciones que se detallan en el aparto "Combustible y lubricantes" de este manual. No utilise nunca gasolina a menos que se mezcple correctamente con lubricante de motor de 2 tiempos. Se pueda producir daños permanentes en el motor, lo que anularía la garantía.
- NO UTLICICE NINGUN OTRO ACCESORIO DE CORTE. Utilice únicamente{nuestras piezas y accesorios de recambio, que estan diseñados especificamente para mejor el rendimiento y maximizar el functiúnamente seguro de nuestros productos. Si no lo hace asi, se pueda producir un bajo rendimiento y posibles daños. Utilice solo el cebazal de arena que se suministra con este producto. No use ningún除外 accesorio de corte. El uso de dichos accesorios anulará la garantía de fabrica y podra provocar lesiones corporales graves.

7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA

PowerPlus POWXG50200 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al Manipular combustibles. Estos peuvent inflamarse y sus vapeores son explosivos. Se de cumplir con los siguientes puntos.

  • Nunca retire el tapón de combustible niañada combustible cuando el motor está en configuración. Deje que los componentes de escape del motor se'enfrén antes deañadir combustible.

No fume.

  • Nunca anada combustible cuando laquina está al interior del local.

  • Nunca almacene laquina ni los contentedes de combustible al interior, en presencia de una llama viva, como en el caso de un calentador de agua.

  • Si ha se ha derramado combustible, nointa pener en functionamento el motor sino aljelo de esta area antes de ponerlo en marcha.

  • Siempre cambie y aprietefirmamente eltapón de combustible antes deañadir combustible.

  • Si se vacía el deposito, se debe efectuar esta operación al exterior.

  • Mantenga los mangos limpios sin aceite ni combustible.

  • No fume@mñntras mezclalécombustible oIlena el tanque.

  • Nunca ponga en marcha ni utilise el motor al interior de un edificio o local cerrado. Los gases de escape contienen monóxido de carbono.

  • Nunca intente ajustar el motor@mstead que laquina estéfunacion y atada al operador. Ajuste siempre el motor con laquina en reposo sobre una superficie despejada y plana.

  • Al almacenar laquina por un长大o periodo de tiempo, se debe drenar el combustible del tanque y del carburador, limpiar las piezas,learvar laquina a un lugar seguro y asegurarse que el motor esté frío.

8 ENSAMBLAJE

PowerPlus POWXG50200 - ENSAMBLAJE - 1

iADVERTENCIA! Para evitar que laquina arranque accidentally y cause graves lesiones corporales, desconnecte siempre el sombreroete de la bujia del motor al ensamblar las piezas.

PowerPlus POWXG50200 - ENSAMBLAJE - 2

iADVERTENCIA! Nunca instale, retire o ajuste un accesorio cuando el cabezal de potencia está funciona. Si el motor no para, pueda causar graves lesiones corporales.

  • Destornille la tuerca de bloqueo (7) del arbolHCIeindola girar en sentido horario.
    Retire el disco flotante (6) y la arandela (5).
  • Inserte la llave Allen (1) a工程技术 del orificio situado en el Conjunto de cabezas y en la abertura del disco de montaje (3).
  • Sujetefirmamente la llave Allen de manera que el disco de montaje no se mueva.
  • Instale la cuchilla (4), la arandela (5), con la parte cóncava hacía arriba y el disco flotante (6).

PowerPlus POWXG50200 - ENSAMBLAJE - 3

NOTA: El bajo deelines de la arandela debe estar unido a la cucilla.

  • Atornille la tuerca de bloqueo (7) y apiretela en sentido antihorario con la llave Allen.
  • Retire la llave Allen y verifique que la cucilla seonga libremente.
  • Retire el tornillo de la proteccion de la cabeza de corte.
  • Inserte la lengüeta izquierda en la ranura de la proteccion de la cabeza de corte.
  • Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje conquel de la proteccion de la cabeza de corte.
  • Apriete el tornillo a工程技术 del soporte de montaje y en la proteccion de la cabeza de corte.
    usando el destornillador suministrado.

POWXG50200 ES

  • Ponga laquina horizontally y después fije la parte inferior del soporte de barra empunadura con los 2 tornillos M5x40 en el soporte de montaje.
  • Inserte la empunadura derecha en el soporte y.aftera le empunadura izquierda.

PowerPlus POWXG50200 - POWXG50200 ES - 1

NOTA: Asegurarse que la empañadura izquierda quede en el lado izquierdo y la derecha en el lado correcho. No intercambiarias.

  • Instale la cubierta del soporte de montaje y apriete los 6 tornillos con la mano hasta que quede firme.
  • Enganche el fiador del arnes que permittelearlaquinaalhomme enel estribo de la correa. Ajuste la correa a una posicion de trabajo comoda.

8.1 Ensamblaje de los ejes superior e inferior

  • 1) Inserte el eje inferior en el acoplador. Asegürese que la protuberancia (situada en el extremo del eje) está positionala correctamente en el orificio (al interior del acoplador). Gire el eje deforma a que el boton de liberacion surja en el orificio primario. (El orificio de fijacion - para el tornillo de mano - está opuesto al tornillo de mano).
    2) Gire el tornillo de mano en sentido horario para aplar firmamente el acoplador alrededor del eje.

PowerPlus POWXG50200 - Ensamblaje de los ejes superior e inferior - 1

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,aseguese que el boton del liberacion haya encapsado complemente en el orificio primario y que el tornillo de mano este apretado firmamente.

9 VERIFICACIONES ANTES DEL USO

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 1

iADVERTENCIA!Estaquina es expedida sin aceite ni combustible. El usuario DEBE asegurar que el nivel de todos los liquidos estén correctos antes del uso, en caso contrario pueda occasionarse graves daños al motor no cubiertos por la garantía.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 2

iADVERTENCIA! Use SIEMPRE un aceite para motores de 4 tiempos, semisintetico, SAE 10W30 y gasolina sin plomo.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 3

NO mezcle el combustible con el aceite.

El usuario DEBE verificar el niveau de aceite del motor antes de usar laquina.

  • Anadir aceite, retiring el accesorio de la cabeza de potencia y ponerla sobre una superficie horizontal y plana.
  • Desatornille el tapón del tanque de aceite.
  • Vierta lentamente 60 ml de aceite semisintético para motores de 4 tiempos, SAE 10W30 en el carter hasta alcantar el punto máximo en el orificio de llenado de aceite. (Fig. 6)

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 4

NO llene excessivamente. Llenar excessivamente el carter pueda provocar una emisión excessiva de humano, perdida de aceite y daños en el motor.

  • Vuelva a poner el tapón del tanque de aceite (6) y apriete firmamente.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 5

iADVERTENCIA! La gasolina es altoamente inflamable y explosiva, asi como sus vapeores. Para evitar graves lesiones corporales y daños materiales, manipuléla con cuidado.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 6

Manténgala lejos de fuentes de ignisión y de llamas vivas, manipuluela solamente al exterior y en un area bien ventilada.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 7

NO fume y limpie inmediamenterialquier derrame.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 8

Apague SIEMPRE el motor y déjelo enfiar ANTES de repostar combustible.

NUNCA añada combustible a unaquina caliente o que está en funciona.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 9

Reposte SIEMPRE en un area bien ventilada, lejos de edificios o de fuentes de ignacion. Desplace laquina al menos 30 pies del area de repostaje antes deponerla en marcha.

NUNCA utilise laquina sin el tapón del tanque de combustible.

No repostar combustible en modo seguro pueda causar graves lesiones corporales.

  • Colque laquina sobre una superficie horizontal y plana, y retire el tapón del tanque de combustible (1).
  • Vierta cuidadosamente la gasolina en el tanque de combustible.

PowerPlus POWXG50200 - VERIFICACIONES ANTES DEL USO - 10

NOTA:Esta es unaquina con un motor de 4 tiempos y por ese NO SE DEBE mezclar combustible con aceite.

  • Deje un intervalo de 25 mm entre el nivel del combustible y la parte superior del tanque.
  • Vuelva a poner el tapón del tanque de combustible y apirétedo firmamente.
  • Limpie inmediamente el combustible que se hubiere derramado.

10 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE

PowerPlus POWXG50200 - PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE - 1

iADVERTENCIA!Estaquina es expedida sin aceite ni combustible. El usuario DEBE asegurar que el nivel de todos los liquidos estén correctos antes del uso, en caso contrario pueda occasionarse graves daños al motor no cubiertos por la garantía.

10.1 Arranque en frío

  • Coloque laquina sobre una superficie horizontal plana.
    Presione lentamente el bulbocebador (2) 5 a 10 vezes.

PowerPlus POWXG50200 - Arranque en frío - 1

NOTA: Después de la septima vez, el combustible debe ser visible en el bulbo cebador. En caso contrario, continu presionando el bulbo cebador hasta que aparezca el combustible.

  • Presione el botón del estrangulador (16) para poderlo en posición ESTRANGULACION COMPLETA (FULL CHoke).

PowerPlus POWXG50200 - Arranque en frío - 2

NOTA: No presione la palanca de aceleracion dato que el estrangulador regresarayautomaticamentea la posicion inicial.

  • Tire la manija del dispositivo de arranque con retroceso (7) hasta sentir resistencia. Cuando senta resistencia, tire rápidamente la manija del dispositivo de arranque con retroceso 3 a 4 vezes o haya oir que el motor gira o comienza a arrancar.
  • Deje que el motor funciona durante 10segundos yupones presione la palanca de aceleracion para liberar el estrangulador en la posicion FUNCIONAMENTO (RUN).

10.2 Arranque en caliente

  • Colque laquina sobre un sueo plano y horizontal antes de ponerla en marcha.
  • Asequrese que haya combustible al interior del bulbo cebador.
  • Tire la manija del dispositivo de arranque con retroceso hasta sentir resistencia. Cuando senta resistencia, tire rápidamente la manija del dispositivo de arranque con retroceso 3 a 4 vezes o hasta que el motor arranque.
  • Deje que el motor funciona sin energia durante 20segundos.
  • Ponga el interruptor de encendido en posición PARADA (STOP).
  • Laquina debe awhile parar.

12 USO DE LA MAQUINA

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 1

iCUIDADO! Durante la operation de corte la carcasa de laquina possible calentarse.

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 2

NO apoye ni ponga el brazo, la mano u另一边 parte del cuerpo sobre la carcasa del motor durante la operacion de corte.

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 3

Un amplicio contacto con la carcasa del motor puede causar quemaduras u另一as lesiones.

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 4

Laquina SIEMPRE debe estar del bajo derecho del operador.

El uso de laquina delazo izquierdo del operador expone al usuario a las superficies calientes con un riesgo de quemadura.

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 5

iATENCLON! SE DEBE DEJAR DE USAR laquina en una de las seguides circunstancias:

  • Cambio incontrolado de la velocidad del motor.
  • Cuchillas dañadas.
  • Fallo de encendido.
  • Vibración excessiva.
  • Lluvia o tormenta.

PowerPlus POWXG50200 - USO DE LA MAQUINA - 6

iCUIDADO! Al usar laquina,ninger siempre el arnes suministrado. Asegurar que laquina está enganchada de forma segura en la correa. En caso contrario, no se estara en capacité de controlar laquina de forma segura, lo que pueda causar graves lesiones corporales (a si mismo o athers). NUNCA usar el arnes si está defectuoso, especially si el defecto concierne al mecanismo de liberacion rapiida.

Desbroce o corte siempre con el motor a alta velocidad.
- No haga的功能laquina lentamente, excepto para calentarla antes del uso o para enfiarla cuando de usesa.
- Balanceee la cabeza de corte horizontallymente de izquierda a derecha.
- Mantenga la plataforma de corte paralela al suelo. NO incline la cabeza de la cucilla de corte durante el uso.
- Mantenga la cuchilla de corte al mesmo nivel para lograr una profundidad de corte uniforme.
- La cucilla de metal se utilizes solo para arbustos.
- Para registrar el sobrecalentimiento, NUNCA corte en excesso, sino corte trozos más(PCuequesos de arbusto.
- Si el arbusto se bloquea en la cuchilla, SE DEBE parar el motor y quitar el sombrerete de la bujía ANTES de intentar eliminar el bloqueo.
- NUNCA levante la cucilla de corte por encima de la rodilla durante el uso.
- NO utilise laquina en una ladera o sobre un suejo no uniforme o si existe la posibiliad de que resbalance o perdier la estabilitad.
- NUNCA corte en excesso, sino haga cortes cortos y afterwards a alturas suscesivamente mas bajas.
Corte alrededor de los arboles con cuidado,esto evitaradanar el arbol y la corteza.
- Desplacese alrededor del arbol en sentido horario. Acerquese a la hierba / maleza con la punta de la cucilla de corte.
- El rebote es una reacción repentina de una cucilla rotativa pellizcada o agarrotada.
- Un agarrotamento o enganche causa un rápido bloqueo de la cucilla rotativa y la perdida de control de la herramienta, forzando estaULTima en la dirección opuesta a aquella de rotación del accesorio, en el punto de agarrotamento.
- El rebote es el的结果を un uso incorrecto de la herramipta electrica y/o de conditions o procedimientos de utilizesacion incorrectos que se pueda evaporar tomando precauaciones adecuadas:
- Sujetefirmamente lamáquina ycoloque el cuerpo y el brazo de manera que pueda resistir alas fuerzas del rebote
- Utilice SIEMPRE ambas manos en la barra empuñadura para tener un máximo control en caso de rebote o reacción del par durante el arranque.
- El operador可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de rebote si se toma precauciones adequadas.
- NUNCA ponga la mano cerca de la cucilla rotativa. La cucilla pueda rebootar sobre la mano.
- NO ponga el cuerpo en el area hacla la que la herramienta能把 rebotar. El rebote proyectora la herramienta en dirección opuesta a la que se mueve la cucilla en el punto de agarrotamente.
- Tenga mucho cuidado al trabajo en esquinas.
- Evite el reboot y el atasco de la cabeza de corte.

13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PowerPlus POWXG50200 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

jADVERTENCIA! Antes de limpiar, examinar o reparar laquina, ES NECESARIO asegurar que el motor este parado y frio. SE DEBE desconectar el sombreroete del cable de la bujía para evaporar todo arranque accidental.

PowerPlus POWXG50200 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 2

[CUIDADO! Repostar SIEMPRE en un area bien ventilada con el motor apagado y el après de haber退回 el sombreroete del cable de alta tension de la bujía. Para efectuar el mantenimiento, SE DEBE usar equipo de protección individual (EPI) adequado. EPI recomendado: calzado resistente, guantes de trabajo, pantalones largos y dispositivo de protección auditiva.

PowerPlus POWXG50200 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 3

NOTA: Piezas de repuesto: si se necesita reemplazar una pieza, SE DEBE usar solamente piezas que cumplan con las specifications del número de series del fabricante. Las piezas de repuesto que NO cumplan con las specifications peuvent provocar un riesgo de seguridad o un funciona satisfiente de laquina y daran lugar a una ANULACION de la garantía. Las principales intervenciones de servicios, inclujo la instalacion o el reemplazo de piezas, deben ser efectuadas por un先进技术 de servicecio有幸ificado.

ElementoMantenimientoCadautilizaciónPrimermes o 20 horasCada 3meses o50 horasCada 6meses o100 horasCada 12meses o200 horas
Aceite demotorVerifique elnivelX
CambieXX
Filtro deaireVerificarX
LimpieX*
BujíaVerificar/ajustarX
CambiarX
Ajuste de laválulaVerificar/ajustarX**
Cármared combustiónLimpieAl cabo de cada 300 horas**
Filtroy depósito decombustibleLimpieX**
Tubería decombustibleLimpiarCada 2 años, reemplazar, si fuere Neededo**
  • Más frecuente en entornos polvorientos ** trabajo que debe ser realizado por un ingenieroriallicado o el proveedor de servicios

iCUIDADO! El motor NO DEBE funciona sin un bajo de aire dato que en caso contrario se pueda occasionar daños al pistón y/o al cilindro. Este tipo de dano NO está cubierto por la garantía.

PowerPlus POWXG50200 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 4

Es muy importante realizar el mantenimiento del filtro de aire. La@suciedad peut tener en el motor a trovés de elementos filtrantes mal instalados, indebídamenteostenidos o inadaptados, causando daños y desgaste. Mantenga SIEMPRE limpio elelemento filtrante.

Presione la lengüeta situada en la parte superior de la carcasa del bajo de aire y abra la cubierta del bajo de aire.
Retire el filtrlo de aire. (Fiq. 8)
- Limpie el bajo con un chorro de aire comprimido seco hasta eliminar todo el polvo y los residuos.

PowerPlus POWXG50200 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 5

NOTA: NO permitted que sucidad o residuos penetren en la-camera del carburador dato que this could provocar un rapiido desgaste del motor.

  • Vuelva a instalar el filtro de aire y ciderre la cubierta.

13.2 Bujía

Retirecretuidosamentelesombrerete delcablede alta tensionde la bujia.
Retire la bujia con la llave de casquillo suministrada, procediendo en sentido antihorario.
- Examine la bujía para detectar daños y erosión en el electrodo.
Si está dañada, SE DEBE reemplazar la bujía.
Retire los depuestos de carbón de la bujía con un cepillo metálico blanco.
- El intervalo de la BJjia debe estar compendio entre 0,6 - 0,8 mm. Verifique el intervalo con una galga de espesor y ajuste si fuere necessario plegando cuidadosamente el electrodo lateral hasta lograr el intervalo correcto. (Fig. 9).
- Vuelva a instalar la bujía limpia y aiustada con la mano para no darar la rosca.
- Una vez que la bujía está apoyada sobre el asiento, apriete lo besoin y sin excesso.
- Vuelva aponer el sombreroete del cable de alta tension y la cubierta de mantenimiento de la bujía.

13.3 Hilo de corte

  • Abra el carrete de hilo de corte presionando los dos botones de liberacion situados en el costado y retire el nucleo devanado (Fig. 10-11).
    Divida el hilo de corte en dos mitades iguales.
  • Fije el hilo de corte en el nucleo devanado y comience a enrollar el hilo de corte en los dos carriles separados (Fig. 11). Siga el devanado indicado.
  • Fije los dos extremos del hilo de corte en la abertura (15 cm) para mantenerlo bien enrollado (Fig. 12).
  • Ensarte los 2 extremos de hilo de corte en los orificios de la carcasa del carrete y vuelva aponer la cubierta (Fig. 13).

13.4 Aceite

PowerPlus POWXG50200 - Aceite - 1

iCUIDADO! Use SIempre un aceite para motores de 4 tiempos, semisintético, SAE 10W30 y gasolina sin plomo.

NO mezcle el combustible con el aceite.

PowerPlus POWXG50200 - Aceite - 2

El usuario DEBE verificar el;nvel de aceite del motor antes de usar laquina.

  • Añadir aceite, retirar el accesorio de lackea de potencia yponerlo sobre una superficie horizontal y plana.
    Desatornille el tapón del tangle de aceite.
  • Vierta lentamente 60ml de aceite para motores de 4 tiempos, semisintético, SAE 10W30 en el carter hasta alcantar el punto máximo en el orificio dehlenado de aceite. NO llene excessivamente. Llenar excessivamente el carter pueda causar una emisión excessiva de homo, perdida de aceite y daños al motor. (Fig. 14)
    Si se llena excessivamente, drene el aceite en un contentedor adecuado.
  • Vuelva a instalarfirmamenteletapón del tangle de aceite.

13.5 Transporte

  • Para el transporte, no llene excessivamente el tanque de combustible.
  • Si se utilizes laquina, déjela enfiar durante al menos 15 Minutes antes de cargarla en el vehiculo de transporte.
  • Para evaporar que se derrime el combustible, se debe sujar verticalmente laquina en posicion normal de trabajo.
  • En caso de transporte sobre un terreno irregular, vacia el tanque de combustible.
  • Durante el transporte, NO deja caer ni golpee laquina.
  • NO colque objetos pesados sobre la parte superior de laquina.

13.6 Almacenamento

  • Se debe utilizes el singularmente procedimiento para almacenar laquina por un periodo superior a 30 días:

  • Vacia el deposto de gasolina en un conteditor adecuado.

  • Retire la cubierta de mantenimiento para acceder al carburador.
  • Ponga el interruptor del encendido en posicion ENCENDIDO ('ON') y afloje el tornillo de purga del carburador para que el combustible pueda pasado del carburador a un conteditor adecuado.

  • Retire el sombreroete del cable de alta tensión de la bujía y tire tres a cinco veces la manija del dispositivo de arranque con retroceso para vinciar Completely los conductos de combustible.

  • Ponga el interruptor de encendido en posicion APAGADO ('OFF') y apriete el tornillo del tapon de purga del carburador.
  • Bombe el aceite del motor mediante el procedimiento indicado en el párrafo 12.4.
  • Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite nuevo para motores en el escariado del cilindro.
  • Tire tres a quatre vezes la manija del dispositovo de arranque con retroceso para repartir el aceite a lo largo del escariado del cilindro yupones vuelva a instalar la bujia.

  • Almacene en un lugar seco, lejos de fuentes de ignacion.

  • No apile objetivos sobre la desbrozadora.

14 ESPECIFICACIONES TECNICAS

ModeloPOWXG50200
Capacidad del cilindro31 cc
Potencia del motor0.8kW
Velocidad de acoplamente del embrague4500 min-1
Velocidad sin carga3000 min-1
Tipo de motor4 tiempos
Engine brandPowerplus
Capacidad del depósito de aceite0.06 l
Capacidad del depósito de combustible0.24 l
Tipo de estranguladorApagado automatico
Puesta en marcha fácil del motor
Horse power1.13 hp
Full crank engine
Tipo de carburadorHUAYIN
Tipo de bujíaNSTAM5RC
Safety guard
Handle typeBike handle
Tipo de árbolStraight
E10 fuel proofYes
Shaft length1333.8 mm
Brush cutter
Cutting width255 mm
Velocidad de rotación5700 min-1
Size of blade255x25,4x1.4 mm - 3T
Grass trimmer
Cutting width grass trimmer450
Rotation speed grass trimmer5700 min-1
Tipo alargamental de roscaTap&Go
Diámetro de la rosca del carrete2,5 mm
Longitud de la rosca del carrete5 m
Double thread

15 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 83dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 113dB(A)

PowerPlus POWXG50200 - RUIDO - 1

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aw (Nivel de vibración):

10.5m/s²

K = 1,5m / s^2

16 GARANTÍA

  • Este producto está garantizo, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 36 vezes, efectivos desdela Fecha de comprar porelprimeer,)
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebidoal desgaste normal tales comorodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90
  • El cliente correra ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instructaciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

17 MEDIOAMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la或多, no la desche entre los residuos domesticos. Deshagase de alla de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.

Elimine el aceite del motor de modo que respete el medio ambiente. Le sugerimos que lo envase en un conteditor sellado y lo envie a un service de recogida local de residuos. No lo tire en la basura ni lo vierta en el sueño.

VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declar que:

Tipo de aparato: desbrozadora 31cm³

Marca: POWERplus

Número del producto:POWXG50200

está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositionses pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la Fecha de lafirma):

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC Annex V LwA

Measured 104dB(A)

Guaranteed 113dB(A)

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN ISO 11806-1:2011

EN ISO 14982:2009

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

PowerPlus POWXG50200 - MEDIOAMBIENTE - 1

Philippe Vankerkhove

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

5.1 Local a trabajoar

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWXG50200

Categoría : Cortadora de césped