POWXG50200 - Plæneklipper PowerPlus - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis POWXG50200 PowerPlus i PDF-format.
| Tekniske specifikationer | Elektrisk plæneklipper, effekt 2000W, klippebredde 40 cm, justerbar klippehøjde fra 25 til 75 mm. |
|---|---|
| Anvendelse | Ideel til mellemstore haver, støjsvag drift, 10 meter strømkabel. |
| Vedligeholdelse og reparation | Kontroller regelmæssigt knivene, rengør chassiset efter brug, smør bevægelige dele. |
| Sikkerhed | Brug beskyttelseshandsker, brug ikke under regn, frakobl før enhver indgriben. |
| Generelle oplysninger | Vægt 15 kg, 2 års garanti, brugervejledning inkluderet, reservedele tilgængelige. |
Ofte stillede spørgsmål - POWXG50200 PowerPlus
Brugerspørgsmål om POWXG50200 PowerPlus
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Plæneklipper i PDF-format gratis! Find din vejledning POWXG50200 - PowerPlus og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. POWXG50200 af mærket PowerPlus.
BRUGSANVISNING POWXG50200 PowerPlus
ADVARSEL! Denne maskinen er levert uten olje og drivstoff. Du Må kontrollere at alle væskenivær er riktige før den brukes. Hvis ikke, kan du forårsake alvorlig skade på maskinen som ikke dekkes av garantien.

ADVARSEL! Bruk ALLTID en halvsyntetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie og normal blyfribensin.

Du Må kontrollere oljenivæt før hver gangs bruk.
Hvis du ikke behandler drivstoff med varsomhet, kan det före til alvorlige personskader.
Afhengigt at det monterede skareværktoj kan buskrydderen anwendes til at klippe plaener og graesmarker og trimme krat, buske og meget sma traeer. Den er/DD ke beregnet til erhvervsmaessig brug. Maskinen ma/DD ke anwendes til andre formal. Ikke egnet til erhvervsmaessig brug.

ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denen vegledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andreammen med denen vegledning.
2 BESKRIVELSE (FIG. A+B)
-
Tankdæksel
-
Styr
-
Primer
-
Venstre og horeh handtag
-
Luftfilter
-
Gashandtagslas
-
Taendrør
-
Gasgiver
-
Udstodning
-
Taend/sluk-kontakt
-
Oliedaeksel
-
Remkrog
-
Starthandtag
-
Choker
-
Skareklinge
-
Rem
-
Sikkerhedsskaerm
-
Skaft
3 MEDFØLGENDE INDHOLD
Fjern al emballage.
- Fjern resterende emballage og forsendelsesmaterialie (om nødvendigt).
- Kontroller, at hele pakkens indhold er der.
- Kontroller værktøjet, strømledningen, strømstikket og alt tilbehør for beskadigelser under transporten.
- Opbevar emballagen sá lang tid som muligt indtil garantiperiodens ophør. Kasser det i dit lokale affaldssystem bagefter.

ADVARSEL: Emballage er/DDle legetoj! Born ma icke lege med plastikposer! Risiko for kvaeling!
1x buskrydder 31cc
1 x instruktionsbog
1 x trimmerhoved
1x malebeger
1 x sikkerhedsskaerm af plast
1 x skulderrem
1 x taendrørsnøgle
1 x venstre händtag
1x unbraconogle

Kontakt venligst forhandleren, nár der mangler dele, uller de er beskadigede.
4 SYMBOLER
I donne brugervejledning og/eller pa maskinen anvendes der folgende piktogrammer:
| Læs vegledningen før brug. | Brug slidstærke sko med skridsikrealand! | ||
| Symboliserer risiko for personskader eller skader på værktøj. | Brug godkendt hørereværn og beskyttelsenbriller. | ||
| CE | I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. | Brug gode og slidstærke handsker! | |
| Hold mindst 15 m afstand mellem maskinen og omkringstående personer under brug. | Benyt godt og solidt arbejdstøj! | ||
| Pas på partikler som genereres af klippeinstallationen. | Udstødningsdampene er giffige og kan forårsage kvænlning! | ||
| Klippemonteringen@mä udelukkende anwendes i kombination med klingen, der er beregnet til krat og buske. | PAS PÅ: Brandfare. Benzin og dampe er letantændelige! | ||
| Klippemonteringen@mä udelukkende anwendes i kombination med klingen gevindhovedet. | |||
5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Samtige anvisninger bør læses.
5.1 Arbejdsomrade
- Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Uorden og arbejdsområder med)dargbelysning kan medfore ulykker.
- Med dette værktøj ma der ikke arbejdes i omgivelser med eksplosionsfare, hvor der findes brændbare væsker, gas uller stov. Værktøjer producerer gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
- Hold bo: n og andre personer væk, mens værktoget benyttes. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over værktoget.
5.2 Personlig sikkerhed
Vær opmaerkoms. Hold oje med, hvad du gør, og brug værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller pavirket af narkotika, alkohol eller laegemidler. Et øjebliks uopmaerkomshed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
-
Brug personligt sikkerhedsudstyr og altid sikkerhedsbriller. Anvendelse af personligt sikkerhedsudstyr; f.eks. stovmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller horeværn, alt after værktøjets art og anvendelse, reducerer faren for kvæstelser.
-
Fjern indstillingsværktøjer aller skruenogler, inden værktøjet taendes. Et værktøj aller en nøgle, som befinder sig en drejende del af værktøjet, kan forårsage kvæstelser.
-
Overvurder ikke dine evner. Sørg altid for, at du star sikkert og er i balance. På denen MADE kan værktøj styres bedre i uventede situationer.
-
Brug egnet beklaedning. Bær ikke løst siddende toj eller smykker. Hold haret, toj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst siddende toj, smykker eller langt harekan gribes af bevægelige dele.
-
Undersøg—hele maskinen for lse dele (skruer, bolte, skruer mv.) somt for eventuelle skader. Reparer eller udskift dele after behov før du bruger maskinen.
-
BRUG KUN de tilbehördsdele til maskinen, som er godkendt af vores virksomhed. Det kan medfère alvorlige kvæstelser af operatoren aller omkringstaende samt skader på maskinen.
-
Klingeskaernen og den forreste handtagsskaerm meget vigntige for maskinen. De skal skrues pa maskinen, før forste ibrugtagning. Skaermene skal altid vare fastgjort, narnaskinen bruges. Kontroler disse skarme for hver ibrugtagning. I tilfela de af skader (revner, brud, osv.) pa skarmen, skal du kontakte din forhandler for reservedele.
-
Hvis der bruges ikke-godkendte reserveskæme, eller hvis skærmene fjernes eller ændres kan det medføre alvorlig skade på brugeren eller omkringstående.
-
Brug altid korrekte handtag og skulderrem under skarearbejdet.
-
Maskinen må ikke benyttes, hvis den er beskadiget eller)darligt justeret. Fjern aldrig maskinens skærm. Det kan medføre alvorlige kvæstelser af operatoren eller omkringstaende samt skader på maskinen.
-
Gennemgå det område, der skal skæres, og fjern alle genstande, der kan bliveviklet ind i nylonskærehovedet. Fjern øgsø eventuelle fremmedlegemer, som maskinen kan kaste ud under skæring.
-
Afterlad aldrig maskinen.uden opsyn.
-
Brug/DDne maskine til andre job, andre end dem, den er beregnet til som beskrevet i dellevejledning.
-
BrugPIPEkinen i en rækkevidde, hvor du ikke kan styre den. Sørg altid for at have et godt fodfæste og en god balance. Kør ikke maskinen, mens du står på en stige eller på andet ustabilit underlag. Brug den medfolgende sele när maskinen betjenes.
-
Hold hænder og fødder fri af nylonskærehovedet eller klingen, mens maskinen er i brug.
-
Brug/DDne maskintype til at feje affald.
-
Brug kun et nylonskærehoved, som er fri for skader. Hvis en sten eller,anden forbinding rammes, skal du stoppe motoren og kontrollere nylonskærehovedet. ødelagt uller ubalanceret nylonskærehoved ma aldrig anvendes.
-
Hvis andre personer nærmer sig maskinens bruger, skal de forsigtigt påkalde sig hans opmærksomhed og bekraeftte, at brugeren standser motoren. Vær omhyggelig med ikke at overraske eller distrahere brugeren, da dette kan forårsage en farlig situation.
-
Rør aldrig ved nylon skærehovedet eller klingen, mens motoren kør. Hvis det er nødvendigt at udskiffe skærmen eller skæreudstyret, skal du sorge for at stoppe motoren og bekråfte, at skæreenheden er stoppet.
-
Motoren skal vare slukket, nár maskinen flyttes mellem arbejdsomrader.
POWXG50200 DA
Vær opmærksom på løsgorelse og overophedning af dele. der forekomm er nogen abnormitet i maskinen, skal den stoppes med det samme og kontrolleres grundigt. Få om质地vidigt maskinen serviceret af en autoriseret forhandler. Fortsæt aldrig med at bruge en maskine, som kan/Yere defekt.
- Ved opstart eller under motordrift mä du aldrig berøre varme dele sasom lydpotten, høispændingsledningen eller taendraret.
- Lydpotten er stadig varm, after motoren er stoppet. Anbring aldrig maskinen på steder, hvor der er brændbare materialer (tort graes, osv.), brændbare gasser eller brændbare væsker.
Vae saelig opmaerksom under brug i regnvejr elligefter regnvejr, da jorden kan vaere glat.
- Hvis du glider eller falder på jorden eller i et hul, skal du slippe gashandtaget med det samme.
6 SUPPLIERENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
- KLINGEN KAN KASTE MATERIALALE VÆK MED STOR HASTIGHED, SOM DEN IKKE KAN SKÆRE - klingens udkast kan medføre amputering af arme eller ben. Hold mensesker og dyr væk i en radius på 10 meter. Hvis klingenkommen i kontakt med genstande ved betjeningen, skal du slukke for motoren og lade den fritløbende klinge stoppe. Kontroller klingen for skade. Bortskaf altid en klinge, som er skæv eller revnet.
- KLINGEN KASTER GENSTANDE VÆK I HØJ FART - du kan blive blændet ellerkommen til skade. Sørg for at beskytte øjnene, ansigtet og benene. Ryd altid arbejdsområdet for fremmedobjekter fær brug af klingen. Hold mensesker og dyr væk i en radius på 10 meter
- KLINGENS FRILØB NÁR GASSEN ER SLUPPET - en fritløbende klinge kan skære dig aller andre, der star i nærheden. Nár der udføres eftersyn af klingen, skal motoren altid standses. Sørg for at den fritløbende klinge er stoppet.
- BRUG IKKE ANDET BRÄENDSTOF end det, som anbefales i dette vegledning. Følg alto jegledningen i afsnittet om brændstof og smøring i dette vegledning. Brug aldrig benzin medmindre det er korrekt blandet med smøremiddel til 2-taktsmotor. Det kan medføre varig skade af motoren og gøre producentens garanti ugyldig.
- BRUG IKKE ANDET SKAERETILBEHOR. Brug kun reservationele og tilbehør, som er beregnet til at forbedre ydeevnen og maksimere sikker betjening af voresprodukter. Sker det/DDke, kan det medfore darrige resultater og risiko for persorskade. Brug kun det snorhoved, som fofger med Produktet. Brug/DDke andet skaretilbehr. Brug af sadant tilbehør kan gore fabriksgarantien ugvldig og medfrole risiko for alvorlig persorskade.
7 SIKKERHEDSADVARSLER FOR BENZIN

ADVARSEL: Vær ekstra opmærksom, nr du handterer brændstof. Det er brændbart og dampene kan eksplodere. Følgende punkter skal observeres.
- Brug kun en godkendt beholder.
Fjern aldrig brændstofhætten, eller tilfor brændstof, nr el-kilden kør. Sorg for, at udstandningskomponenter afkøles, for der pafvldes brændstof.
Du ma seksyqe.
Du ma aldrig pafylde brændstof pa maskinen indendors. - Du på ikke opbevare maskinen eller brændstofbeholderen indendørs, hvor der er Åben ijd, som f.eks, en vandvarmer.
Hvis der spildes brændstof, ma du ikke starte maskinen, men fjerne den fra området, hvord er er spildt, for der startes.
Sæt altid brændstofhætten på igen, og stram den godt after pafyldning.
Hvis tanken skal tommes, skal det forega udendors.
8 MONTERING

ADVARSEL! For at forbindre enutilsigtet start, der kan medfrole alvorlig personskade, skal tendrørshæten frakobles motoren, nar der moneres dele.

ADVARESL! Der på aldrig monteres, fjernes eller udføres justering på eventuelle tilbehørdsdele, mens trimmerhovedet körer. Hvis motoren ikke stoppes, kan det medføre alvorlig personskade.
- Løsn læsemøtrikken (7) fra skafet ved at dreje den med uret.
- Fjern flydeskiven (6) og spændeskiven (5).
- indsæt unbrakonøglen (1) gennem hullet i hovedaggregatet og ind i abningen pa monteringsskiven (3).
- Hold unbrakonøgren stramt, sa monteringsskiven ikke bevæger sig.
- Monter klingen (4), spændeskiven (5) sa den konkave side vender opad, afterfulgt af flydeskiven (6)

BEMERK: Undersiden af spændeskiven skal vare i kontakt med klingen.
- Skru lasemøtrikken (7) ned, og stram den mod uret med unbrakonøglen.
Fjern unbrakonoglen og kontroller, at klingen kan bevæge sig uhindret.
Fjern skruen fra trimmerhovedets sikkerhedsskaerm.
Sæt den venstre tap ind i spalten pa skarehovedets sikkerhedsskaerm. - Juster hullet i monteringsbeslaget, sö det flugter med hullet i sikkerhedsskaærmen.
- Stram skruen gennem monteringsbeslaget og ind i skarerehovedets sikkerhedsskaerm med den medfolgende skruetrækker.
- Laeg maskinen horisontalt, og fastgør bunden af styrets beslag med de to M5x40 skruer, der er fastgjort til monteringsbeslaget.
- Sæt det højre handtag ind i beslaget, sæt dernæst det venstre handtag i beslaget.

BEMÆRK: Sørg for, at venstre händtag sætte i venstre side, og hjre händtag i hjre side. De
- Monter monteringsbeslagets dæksel og stram de 6 skruer, indtil handtaget er sikkert.
- Forbind lASN paskulderremmen til remkrogen. Juster remmen til en behagelig arbejsstilling.
8.1 Oberes und unteres Rohr verbinden
1) Führn Sie das untere Rohr in das Verbindungsstück ein. Vergewissern Sie sich, dass der vorstehende Zapfen (am Rohrende) richtig in das Zentrierloch (im Verbindungsstück) gesteckt wird. Drehen Sie das Rohr, bis der Druckknopf in das Hauptloch einschnappt. (Das Befestigungssloch für die Griffschaube befindet sich gegenüber der Griffschaube.)
- 2) Drehen Sie die Griffschraube im Uhrzeigersinn, um das Verbindungsstück sicher am Rohr festzuziehen.

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass der Druckknopf ganz in das Hauptloch eingeschnappt und die Griffschraube sicher festgezogen ist.
9 KONTROL FØR IBRUGTAGNING

ADVAREL! Maskinen sendes Eden olie og brændstof. Du skal sorge for, at alle væskeniveauer er korrekte før brug. Ellers kan du forårsage alvorlige motorskader, der/DDekkes af garantien.

ADVARSEL! Brug ALTID en halvsyntetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie og almindelig blyfri benzin.

Bland IKKE brandstoffet med olien.
Du skal ALTID kontrollere motorolieniveauet før brug.
- For at tilfje motorolie skal du fjerne det pamonterede tilbehør fra trimmerhovedet og anbringe trimmeren på et fladt, jævnt underlag.
- Skru olietankdækslet (6) af.
- Hæld langsomt 60 ml halvsynetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie i krumtaphuset, indtil det nar toppen af oliefyldningshullet. (Fig. 6)

Må IKKE overfyldes. Overfyldning af krumtaphuset kan forårsage for kraftig røg, olietab og motorskader.
Sæt tankdækslet (6) påigen og skru det fast.

ADVARSEL! Benzin og dampe er yderst brandfarlige og eksplosie. For at undgå alvorlig personskade og tingsskade, skal du handtere den omhyggeligt.

Holds væk fra antændelseskilder og aben ild, mA kun handteres udendørs i et godt ventileret område.

Undgå at ryge, og tør straks spildt produkt op.

Sluk ALTID motoren og lad den afkøle, FØR pafyldning.

Hæld ALDRIG brændstof på en kørende eller varm maskine.
Päfyld ALTID i et godt ventileret område væk fra bygninger eller antændelseskilder. Gå mindst 10 meter (30 fod) væk fra päfyldningsstedet, før du starter motoren.
Maskinen ma aldrig anvendes Eden brandstofdakslet.
Mangel på sikker handtering af brændstof kan medføre alvorlig personskade.
POWXG50200 DA
- Anbring maskinen på et plant, jævnt underlag, og tag tankdækslet (1) af.
- Haeld omhyggeligt benzin i brændstoffanken.

BEMÄRK: Dette er en 4-taktsmaskine, sa bland IKKE brændstof med olie.
- Efterlad et 25 mm mellemrum mellem brændstoffet og toppen af brændstoffanken.
Saat tankdakslet paigen, og skru det fast.
- Tør øjeblikeligt spildt brændstof op.
10 STARTPROCEDURE

ADVARESL! Maskinen sendes Eden olie og brændstof. Du skal sorge for, at alle væskeniveauer er korrekte før brug. Ellers kan du forårsage alvorlige motorskader, der/DDekkes af garantien.
10.1 Kold start
- Placer maskinen på en flad, plan overflade.
Tryk langsomt pa primeren (2) 5 til 10 gange,

BEMÆRK: Efter det 7. tryk bør brændstoffet ære synligt i primeren. I modsat fald skal du fortsette med at trykke pa primeren, indtil du ser brændstoffet.
- Tryk chokeren (16) ind, for at indstille den i stillingen FULL CHOKE (fuld choke).

BEMAERK: Klem ikke gashåndtaget, da chokeren springer ud automatisk.
- Træk i starthandtaget (7), indtil du mærker modstand. Nár du mærker modstand, skal du trække hurtigt i starthandtaget 3 til 4 gange, eller indtil du hører motoren køre eller begynder at starte.
Lad motoren kore i 10 sekunder, og tryk derefter pa gashandtaget for at frigore chokeren til stillingen "RUN" (kor).
10.2 Varm start
- Anbring maskinen på et fladt og plant underlag, før den startes.
- Sorg for, at der er brændstof iprimeren.
- Træk i starthändtaget, indtil du mærker modstand. Nár du mærker modstand, skal du trække hurtigt i starthändtaget 3 til 4 gange, eller indtil motoren starter
11 STOPPROCEDURE
Lad motoren kore ubelastet i tomgang i 20 sekunder.
- Drej taendingskontakten til stillingen 'STOP'.
- Maskinen burde nu stoppe.
12 BRUG AF MASKINEN

FORSIGTIG! Motorhuset kan blive varmt under brug af trimmeren.
UNDLAD at hvile eller lægge din arm,ændller nogen anden kripsdel imod motorhuset under brug.

Forlaenget kontakt med motorhuset kan resultere i forbrændinger aller andre skader.
Anbring ALTID maskinen pa brugerens hore side.

Brug af maskinen på brugerens venstre side vil udsætte brugeren for varme overflader og kan medføre risiko for forbændinger.

For at undgå forbrændinger fra varme overflader mä maskinen ALDRIG bruges med bunden af motoren over taljeniveau.

ADVARSEL! Stop straks med at bruge maskinen, hvis nogen af følgende opstår:
- Motorhastigheden ændres.uden kontrol.
- Nár klingerne beskadiges.
- Hvis motoren sætter ud.
- I tilfaelde af hoj vibration.
- I regn aller stormvejr.

FORSIGTIG! När du bruger denen maskine, skal du altid bære den medfolgende rem. Sørg for, at maskinen er sikkert fastgjort på remmen. Hvis du ikke gør det, vil du ikke være i stand til at styre maskinen sikkert, hvilket kan forårsage skade på dig selv eller andre. Brug aldrig remmen, hvis den har nogen form for defekt, herunder især en defekt hurtigudløsningsmekanisme.
Udfør altid beskæring og klipning med motoren korende ved høj hastighed.
Kor icke maskinen langsomt undtagen ved opvarmning for brug eller nedkoling after brug.
- Sving trimmerhovedet på maskinen vandret fra venstre mod hjre.
- Hold klippeaggregatet parallelt med jorden. Hæld IKKE trimmerhovedet under brug.
- Hold skareklingen på samme niveau for at opnå en ensartet klippedybde.
- Metalklingen mä kun anvendes til buske og krat.
For at forhindre overophedning ma der ALDRIG klippes for store laengder. Klip i stedet minde laengder.
Hvis grene mv. bliver sammenfiltret i klingen, SKAL du stoppe motoren og frakoble taendrorets haeten, for du forsoger at fjerne blokering.
- Loft ALDRIG skareklingen over knaehjde under drift.
- Brug IKKE maskinen på skråning eller ujævnt underlag, eller hvis der er risiko for at glide eller miste stabiliteten.
- Klip ALDRIG for Lange laengder ad gangen. Klip i stedet kortere laengder afterfulgt af klipning i gradvist lavere højder.
Vær forsigtig ved klipning omkring træer, da dette vil forhindre skader på træet og traebarken.
POWXG50200 DA
- Bevæg dig rundt om træet med uret. Klip græs ukrudt med spidsen af skæreklingen.
- Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt roterende skareklinge.
- Klemning forarsager hurtig standsnig ell er den roterende klinge, som igen farr det ukontrollerede elværktj til at blive tvunget i retning modsat udstyrets rotation pa bindingspunktet.
- Tilbageslaget er et resultat af forkert brug af værktøjet og/eller forkerte driftsprocedurer eller -betingelser og kan undgås ved at træffe passende forholdsrögler som angivet nedenfor.
- Hold et fast greb på maskinen og placer din krop og arm, sä du kan modstå tilbageslagskræfterne.
- Hold ALTID begge hænder på styret for maksimal kontrol over tilbageslagEller dreiningsmomentreaktion under opstart.
- Operatoren kan styre drejningsmomentreaktioner eller tilbageslagskræfter, hvis der træffes passende forholdsrögler.
- Hold ALDRIG din hand i nærheden af den roterende klinge. Klingen kan slå tilbage over din hand.
- Hold IKKE kroppen i det område, hvor elværktøjet vil bevæge sig, hvis tilbageslag finder sted. Tilbageslag vil slynge værktøjet i retning modsat klingernes bevægelse ved fastklemming.
Vær saerlig opmaerkso, nár du arbeider i hjørner.
- Undgå spring og fastklemning af trimmerhovedet.
13 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELS

ADVARSEL! Sorg for at motoren er stoppet og afkølet, før der udfores nogen form for rengaring, eftersyn eller reparation pa værktoget. Afbrydtændrørets HT-ledningshætte for at forbindre utilsigtet opstart.

FORSIGTIG! Udfør ALTID papyldning i et godt ventileret omrade med motoren slukket, og taendrorets HT-hætte fjernes. Ved udførelse af vedligeholdelse skal du bære passende personlige værnedmidler (PV). Anbefalede PV anbefaler robust fodtoj, arbejdshandsker, lange bukser og horeværn.

BEMERK: Reservedele - Hvis en del skal udskiftes, på der kun bruges dele, som opfylder fabrikantens resedelsnummerspecifikationer. Reservedele, der IKKE opfylder specifikationerne, kan medfrole ensikkerhedrsisiko eller)dargl drift af maskinen og vil annullere garantien. Omfattende service, herunder installation aller udskiftning, skal foretages af en kvalificeret servicetekniker.
POWXG50200 DA
Genstand Vedligeholdese Efterhverbrug 1.månedeller20timer Hver 3.månedellerafter50timer Hver 6.månedellerafter100timer Hver12.månedellerafter200timer Motorolie Kontroller oliestanden X Skift X X Luftfilter Kontroller X Rengør X* Tændrør Kontroller/juster X Udskift X Ventilspillerum Kontroller/juster X** Forbrændingskammer Rengør For haver 300 timer*** Brændstoffank og filter Rengør X** Brændstofslange Rengør Hver 2.år. Udskiftes om nødvendigt**
* Oftere i støve de omgivelser
\*\* Arbejdet skal udfores af en kvalificeret tekniker erler din serviceforhandler
13.1 Luftfilter (Fig. 8)

FORSIGTIG! Motoren på IKKE køres uden et luftfilter, ellers kan der opstå skader på stemplet og/eller cylinderten. Denne type skader dækkes IKKE under garantien.

Det er meget vigtigt at vedligeholde luftfilteret. Hvis derkommen snavs ind i motoren gennem ukorrekt monterede, servicerede aller utilstrækkelige filtrerelementer, kan det beskadige og opslide motoren. Hold ALTID filtrerelementet rent.
Tryk pa Iasetappen pa toppen af luftfilterhuset, og abn luftfilterdaekslet.
Fjernluftfilteret.(Fig.8)
- Rengør filteret med en stråle tør trykluft, indtil alt støv og snavs er fjernet.

BEMERK: Snavs og skidt pågressive ind i karburatorkammeret, da dette kan medfrole hurtigt motorslid.
Saat luftfilteret pa, og luk luftfilterdaekslet.
POWXG50200 DA
13.2 Taendrør
Fjern forsigtigt taendrorets hætte.
Fjern taendroret med den medfolgende skruenogle ved at dreje mod uret.
- Tjek tændrøret for synlige skader og elektrodeerosion.
- Hvis taendraret er beskadiget, skal det udskiftes.
Fjern kulstofaflejringer fra tændrøret med en blød stalborste.
- Tændrørets gnistgab skal vare 0,6-0,8 mm. Kontroller afstanden ved hjælp af en følermål er og juster after behov ved omhyggeligt at boje sidelektroden for at opnå den korrekte afstand. (Fig. 9)
- Sæt det rensede og justerede tændrør påigen med händkraft for at forhindre krydsskaering af gezindet.
Nar taendroret har sat sig, skal du stramme after behov, men undga overstramning.
- Fastgør taendrorets hætte og taendrorets vedligeholdelseesdæksel.
13.3 Trimmertrad
- Abn trimmertrådsspolen ved at trykke på de to udløserknapper på sider og tag viklingskernen ud (Fig. 10-11).
- Del trimmertråden i to lige store halvdele.
- Fastgör den i viklingskernen og begynd at vikle trimmertråden ind i de to adskilte skinner (Fig. 11). Følg viste viklingsretning.
- Fastgor de to trimmertradender ved abningen (15 cm) for at holde trimmertraden strammet tæt (Fig. 12).
F or de to trimmertradender ind i hullerne pa spolehuset og saet spelens daeksel pa igen (Fig. 13).
13.4 Olie

FORSIGTIG! Brug ALTID en halvsyntetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie og almindelig blyfri benzin.

Bland IKKE brandstoffet med olien.
Du skal ALTID kontrollere motorolieniveauet før brug.
- For at tilføjé motorolie skal du fjerne det pámonderede tilbehør fra trimmerhovedet og anbringe trimmeren på et fladt, jævnt underlag.
- Tag olietankdaekslet af.
Hæld langsomt 60 ml halvsynetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie i krumtaphuset, indtil det nár toppen af oliefyldningshullet. Må IKKE overfyldes. Overfyldning af krumtaphuset kan forårsage for kraftig røg, olietab og motorskader. (Fig. 14)
Ved overfyldning, kal olien tommes ud i en egnet beholder.
Saatankdaekslet paigen,og skru det fast
13.5 Transport
- Ved transport ma brændstoftanken ikke overfyldes.
- Hvis maskinen er blevet brugt, skal den afkøles i mindst 15 minutter, for maskinen laegges i transportkøretøjet.
For at forhindre brændstofudslip skal maskinen sikres oprejst i sin normale arbejdstilling
- Ved transport over hardt terraan, skal alt braendstof tommas ud af braendstoftanken.
- Undgå at tabe eller udsætte maskinen for slag under transport.
- Anbring/DD:Anbring ikke tunge genstande oven pa maskinen.
13.6 Opbevaring
Folgende trin skal tages, hvis maskinen opbevares i mere end 30 dage:
- Tøm alt brændstof fra brændstoftanken ned i en egnet beholder.
- Fjern vedligeholdelsedsækslet for at få adgang til karburatoren.
- Drejændingskontakten til stillingen "ON" og Iøsn karburatorens aflobsskrue for at lade brandstoffet i karburatoren blive ledt ned i en passende beholder.
- Fjern tændrørets hætte, og træk i starthandtaget tre til fire gange for at fjerne alt brændstof fra brændstofslangerne.
- Drejændingskontakten til stillingen "OFF" og stram karburatorens aflobsskrue.
- Skift motorolie iht. fremgangsmåden i punkt 12.4.
- Fjern tændrøret og hæld en spiseskefuld frisk motorolie ned i cylinderhullet.
- Træk i starthandtaget tre til fire gange for at fordele olien langs cylinderhullet, og saet tændrøret på ingen.
- Skal opbevares væk fra antændelseskilder.
- Der mä ikke anbringes genstande oven på buskrydderen.
14 TEKNISKE DATA
Cylinderkapacitet 31 cc Motoreffekt 0.8kW Hastighed for koblingsaktivering 4500 min-1 Tomgangshastighed 3000 min-1 Motortype 4-takt Engine brand Powerplus Olietankens kapacitet 0.06 l Brændstoftankens kapacitet 0.24 l Choker-type Automatisk deaktivering Startclar motor Ja Horse power 1.13 hp Fuld krank-motor Ja Karburatortype HUAYIN Tændrørstype NSTAM5RC Sikkerhedsskærm Ja Handle type Bike handle Skafttype Straight E10 fuel proof Ja Shaft length 1333.8 mm Brush cutter Cutting width 255 mm Rotationshastighed 5700 min-1 Size of blade 255x25,4x1.4 mm - 3T Grass trimmer Klippebredde 450mm Rotationshastighed 5700 min-1 Trådforlængelsestype Tap&go Spoletråddiameter 2,5 mm Spoletrådløngde 5 m
15 STØJ
Stojemissionsværdier er malt i overensstemmelse med gældende standarder. (K=3)
Lydtryksniveau LpA 84 dB(A)
Lydeffektniveau LwA 113 dB(A)

BEMAERK: drug horeværn nár lydtrykke er over 85 dB(A).
aw (Vibrationsniveau)
10.5m/s²
K = 1,5 m/s²
16 GARANTI
- Produktet dækkes af garanti i henhold til geldende retlige bestemmelsei en periode pa 36 maneder fra den forste købers købsdato.
- Garantien dækker alle materiale-ller Produktionsfejl. Den omfatter ikke: batterier, opladere, dele, der udsættes for normal slitage, sasom lejer, børster, ledninger, stik aller tilbehør sasom bor, borebits, savklinger, osv., beskadigelseller defekter som følge af misbrug, ulykke erlerændring erler transportomkostninger.
- Beskadigelse og/eller defekter som ffolge af misbrug er heller ikke omfattet af nærveende garanti.
Vi fraskriver os ogsa alt ansvar for enhver personskade som folge af forkert brug af værktogiet.
- Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplusværktjier.
Du kan altid fã mere information pã tlf. 00 32 3 292 92 90.
- Alle transportomkostninger skal altid afholdes af kunden, medmindre andet er aftalt skriftliqt.
- Ligeledes kan der ikke forlanges erstatning under nærveende garanti, hvis skaden på apparatet er opstaet som fjge af uagtsom vedligeholdelse eller overbelastning.
- Garantien dækker ikke skader der opstår som følge af gennemtrængt væske, overdreven støveksponering, bevidst beskadigelse (forsæltigt aller ved grov uagtsomhed), upassende anvendelse (brug til formal som apparatet ikke er egnet til), ukompétent brug (såsom ikke at respekttere instrukserne i dette vegledning), inkompétent montering, lynnedslag, forkert netspænding. Denne liste er ikke fuldstændiq.
- Accept af krav under garantien kan/DD fre til forlaengelse af garantiperioden eller pabegyndelsen af en ny garantiperiode, hvis apparatet udskiftes.
Apparater ell er dele, som udskiftes under garantien, bliver Varo NV's eiendom.
Vi forbeholder os retten til at afvise alle krav, hvis kobet ici kan bekraeftes, ellr hvis det er tydeligt, at produktet ici har vaeret behoigt vedligeholdt. (rene udluftningsabninger, regelmaaessig service af kulborster,...)
Kobskvitteringen skal opbevares som bevis pa kobsdatoen.
- Det samle de værktøj skal returneres til forhandleren i rimelig ren stand, i den originale blæseforme med æske (hvis relevant for encheden)ammen med købsdokumentation.
17 MILJØ
Hvis maskinen skal skiftes ud after lang tids brug,帽子 den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarligmatice.
Sorg for at bortskaffe brugt motorolie på en miljømæssig korrekt过得. Vi anbefaler, at du tager det med i en forseglet beholder til din lokale genbrugsstation. Smid det ikke ud eller hæld det på jorden.
18 KONFORMITSETKLAERING

varo
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Belgien, erklærer hermed, at
Apparatbeskrivelse: Buskrydder 31cc
Varemaerke: POWERplus
Varenummer:POWXG50200
er i overensstemmelse med de vAESentlige krav og andre relevante bestemmelse i geldende europaiske direktiver, der er baseret pa anvendelse af europaiske harmoniserede standarder. Enhver uautoriseret modifikation af apparatet uyldiggor dette erklæring.
EU-direktiver (herunder eventuelle tillaeg frem til datoen for undertegtelsen):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex V LwA
Measured 104dB(A)
Guaranteed 113dB(A)
Harmoniserede europaeiske standarder (herunder eventuelle tillag frem til datoen for undertegnelsen):
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
Indehaver af den tekniske dokumentation: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Undertegnede handler på vegne af selskabets administrerende direktør,

Philippe Vankerkhove
Regulatory Affairs (afdelingen for juridiske anliggender) - Compliance Manager 27/07/20
1 ZAMYSLENEPOUZITI 2
2 POPIS (OBR. A+B) 2
3 SEZNAM OBSAHU BALENI 2
4 SYMBOLY 3
5 OBECNA BEZPECNOSTNI UPOZORNENI 3
5.1 Pracovni oblast 3
5.2 Osobni bezpečnost 4
6 SPECIFICKE BEZPECNOSTNI POKNY 5
7 BEZPECNOSTNI UPOZORNENI OHLEDNE BENZINU 5
8 SESTAVENI 6
8.1 Spojeni hornia spodni hridele 6
9 KONTROLA PRED SPUŠTÉNÍM 7
10 POSTUP PRI STARTOVANI 8
10.1 Studeny motor.. 8
10.2 Zahraty motor 8
11 POSTUPPRI ZASTAVENI 8
12POUZIVANISTROJE 9
13 CIsTeNIA UDRZBA 10
13.1 Vzduchovy filtr (obr. 8) 11
13.2 Zapalovaci svicka 11
13.3 Zaci struna 12
13.4 Olej. 12
13.5 Preprava 12
13.6 Skladovani 12
14 TECHNICKE UDAJE 13
15 HLUcNOST 14
16 ZARUKA 14
17 ZIVOTNI PROSTREDI 14
18 PROHLASENIO SHODE 15
KROVINOREZ 31CM3POWXG50200
1 ZAMYŠLENÉ POUžITÍ
Krovinorez je v zavislosti na aktualse nasazenych rezacich nastrojich urcen ke koseni travniku a luk a k vyrezavani podrostu, krovin, houstia velmi malch stromu. Je urcen k sukromempuoziti. Zarizeni nelze pouzivat k jinym ucelum. Nehodi se k profesionalmimu pouziti.

UPOZORNÉN! Než začnete zařizení používat, prěctěte si v zajmu své vlastné bezpečnosti tento námod k použiti a obecné bezpečnostní instructkce. Váš elektrický nástroj by se měl prědávat dalsím osobámjen s temito pokyny.
2 POPIS (OBR. A+B)
1. Víčko palivové nádrže
2. Baña ručniho Čerpadla
3. Vzduchovy filtr
4. Zapalovaci svicka
5. Vyfuk
6. VICKO plené oleje
7. Madlo tahoveho startéru
8. Žací núž
9. Kryt Žací hlavy
10. Držák madla
11. Leve a pravé madlo
12. Zajisteni plynu
13. Ovladač plynu
14. Vypinač
15. Hák na popruh
16. Sytic
17. Popruh
18. Hridel
3 SEZNAM OBSAHU BALENI
- Odstraţe veškeré balić materialy.
- Odstraţne zbývajić obaly a prepravní pripriavy (jsou-li pritomny).
Zkontrolujte uplnost obsahu obalu.
Zkontrolujte, zda na zafrizeni, siove privodni snure, zastrce a veskerem prislustenstv nevznikly behem prepravy skody.
- Uložte si balici materiály na co nejdelí dobu, nejlépe až do konce záručné doby. Potom je zlikvidujte vyhozením do mistroho systému na odvoz opadu.

VAROVÁNÍ: Balíci materiály nejsou vchodné na hrani! Děti si nesměji hrát s plastovými sáčky! Nebezpečí uduseni!
1x krovinorez 31cm3
1 x návod k obssluze
1xrezaci hlava
1 x nádrž na směs olej/benzín
1 x kryt zaci hlavy
1 x ramenní popruh
1 x klic na zapalovaci svicky
1 x levá kika
1 x šestihranny klic

Jestlize některé dily chybi nebo jsou poskozeny, obratte se na svého obchodníka.
4 SYMBOL
V tomto nadvu a u pristroje jsou pouzivany nasledujici symboly:
Před použitím si přečtěte námod k použití. Doporučeno nošeni ochranné obuvi. Znamné riziko zraněné osob nebo poškození nastroje. Noste chránč sluchu. Noste ochranné brýle. CE V souladu se základními platnými bezpečnostními normami Evropských směrnic. Noste ochranné rukavice. Při použítí zachovávejte vzdálenost minimálné 15 m mezi strojem a dalámi osobami. Noste dobrý a pevný pracovní oděv! Dávejte pozor na Částice odletující od šezacího zařízení. Výfukové plyny jsou Jedováté a mohou zpùsobit udusění! Čržaci zařízení používejte výhradné v kombinaci s křovinořeznám nožem. POZOR na riziko požáru! Benzín a jeho výpary jsou snadno vznětlívy! Čržaci zařízení používejte výhradné v kombinaci s navíjecí hlavou.
5 OBECNA BEZPECNOSTNI UPOZORNENI

Přečěte si věsechna bezpečnostní upozorněné a věsechny instrukce.
5.1 Pracovni oblast
- Udržujte pracovište Čišć a dobre osvětlené. Tmáva a nepřehledné pracovište zvyšují riziko nebody.
- Neprovozujte elektrické nastroje v potenciánlné vybusné prostředí, například v prítomnosti hořlavych kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nastroje produktuji jiskry, které mohou prach nebo vypary zapálit.
- Pri práci s elektrickým nastrojem udržujte deti a okolostojíc osoby opodál. Mohou odvest vaši pozornost a ztratîte kontrlu nad nastrojem.
POWXG50200 CS
5.2 Osobni bezpečnost
- Pri praci s elektrickym nastrojem budte pozorní, sledujte, co deláte, a ridte se zdravym Rozumem. Nepracujte s elektrickym nastrojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léku. Chvilková nepozornost pri zacházení s elektrickým nastrojem muže vestk važnému osobnímu zraněni.
- Používejte bezpečnostní vybavení. Vždy si chrante zrak. Bezpečnostní vybavení, jakým je protiprašné respirátor, neklouzáva bezpečnostní obuv, ochranná prilba nebo chránic sluchu, které se použije, kdykoliv to okolnosti vyžadují, omezuje osobní zraněni.
- Pred nastováním nastroje odstrańte veškéré stavěci kliny a klice. Klin nebo klic ponechaný v otáčíve Časti elektrického nastroje muže zpúsobit osobnín Žraněni.
- Nesnažte se dosáhnout priliš daleko. Vždy si udžujte pevný postoj a rovnováhu. To vám umožnímít nastroj pod lepsi kontrlou v neocekávanych situacích.
Vhodne se oblekejte. Nenoste volné oblečeni ani bižuterii. Udržujte své vlasy, oblećeni a rukavice mimo dosah pohybujićích se dilu. Volné oblećeni, bižuterie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohybujićích se dilech.
Zkontrolujte cel' stroj, zda na nem nejsou voln'dily (matice, svorniky, srouby atd.) nebo jakakoliv poškozeni. Před použit'm stroje proved'te pot'rebnou opravu nebo vymenu.
NEPOUZIVEJTE s toutelelektrickou hlavou zdná pridavná zaizení kromě zaizenidoporučenych naśi společnosti. Mohlo by dojit jak k urazu obsluhy nebo okolostojićíchosob tak ke skodě na stroji.
- Pro stroj je velmi duležitý chranič Čepele a chranič prědní rukojeti. Je třeba je našroubovat na stroj již prěd prvním použitím. Tyto chraniče museji byt vždy nasazeny pri provozu stroje. Zkontrolujte chraniče prěd každým použitím. Pri jakémkoliv poškození (trhlina, prěrušeni atd.) chraniče se obratte se na svého prodejce, aby jej vyměnil.
- Gestlize pouzivate nestandardni chraniice nebo chraniice odstranite nebo pozmene, muze to vest k vaznemu zraneni obsluyne nebo okolostojicich osob.
- Pri sekán vždy používejte správné rukojeti a ramenní popruh.
- Nepoužívejte zařízení, je-li poskozeno nebo chybně nastaveno. Nikdy neodstrańujte chránic stroje. Mohlo by dojit jak k urazu obsluhy nebo okolostojících osob tak ke skode na stroji.
Zkontrolujte oblast urcenou k secenia odstrahte zi vsechny ulomky, které by se mohly zamotat do nylonové rezací hlavy. Rovnež odeberte vsechny prédměty, které by zařizení mohlo pri secení vrhat.
- Nikdy nenechávejte zařizení bez dozoru.
- Nepoužívejte zařizení pro jakoukoliv práci jinou, než pro kterou je určeno, jak je popsánov tomtó námodu.
- Nesnažte se dosáhnout príliš daleko. Vždy si udžujte pevný postoj a rovnováhu. Nespoustějte zařizení, když stojite na zebriku nebo na jinem nestabilním mistě. Pri provozu stroje používejte vchodnám zpúsobem dodávaný postroj.
Kdyz je zafrzeni v provozu, drzte ruce a nohy mimo dosah nylonové rezac hlavy nebo cepele.
- Nepoužívejte tento typ zařízení k vymetáni ulomkú.
- Používejte nylonovou šezaci hlavu, ktera je nepoškozená. jestljezasáhnete kámene nebo jinou špěkážku, zastavte motor a zkontrolujte nylonovou šezaci hlavu. Nikdy se nesmí použivat polámaná nebo nevyvažená nylonová šezaci hlava.
Kdykoliv se priblizujete k pracovnikovi obshuhujicimu zařizení, dusledné nejprove upoutejte jeho pozornost a ujistěte se, ze vypnul motor. Dejte si pozor, aby se pracovník obshuhy nelekl nebo abyste neodvedli jeho pozornost; dusledkem muže byt nebezpečná situace.
- Nikdy se nedotykejte nylonové rezací hlavy nebo Čepele, zatímco motor beží. jestlje je třeba vyměnit chranične nebo rezací nástavec, nezapamente zastavit motor a ujistit se, ze se rezací utroji prestalo otáčet.
Kdyz se zarizeni presunujemezi dvema pracovi sti, mel by byt motor vypnut.
POWXG50200 CS
- Věnujte pozornost uvolnovani a prěhřivání dìlù. jestliže se na zařizení projevuje nejaká anomálie, ihned zastavte motor a stroj rádně prohlédněte. Je-li to nutné, svěrte stroj do servisu autorizovaného prodejce. Nikdy dále neprovozujte stroj, u nehož je riziko nesprávného fungoványí.
- Pri rozběhu nebo za provozu motoru se nikdy nedotykejte horkych chastí jak je tlumic vyfuku, vysokonapětový vodičnebo zapalovaci svíčka.
- Po zastavení motoru je tlumic vyfuku jestě horký. Nikdy nepokládejte prístroj na mista, kde jsou hořlavé materiały (suchá tráva atd.), hořlavé plyny nebo hořlavé kapaliny.
Venujte zvlstni pozornost provozu za deoste nebo tese no desti, kdy muze byt pudakluzka.
- jestlze uklouznete nebo vám noha zapadne do otvoru, ihned povolte páčku plynu.
6 SPECIFICKÉ BEZPECNOSTNI POKNY
- CEPEL MÜZE ODSKOCIT ZNAÇNOU SILOU OD MATERIALU, KTERY NEDOKAZE PRORÍZNOUT - muzete prijit o ruce nebo o nohy. Udržujte odstup od okolostojících osob a zviřat na vzdálenost 30 stop (10 metru) ve vsech směrech. jestlje se Čepel za provozu setká s cizimi predměty, vypněte motor a nechte Čepel se zastavit. Potom zkontrolujte, zda není Čepel poškozena. Čepel vždy vyhodte, je-liPokřivená nebo prasklá.
- CEPEL VYMRSTUJE PREDMÉTY DO VZDUCHU - muzete prijit o zrak nebo byt jinak zraněni. Noste prostředky na ochranu oči, obliceje a nohou. Pred použitim Čepele vždy odstrante z pracovni oblasti cizi prédměty. Udržujte odstup od okolostojících osob a zviřat na 10 metru ve všech směrech.
- CEPEL SE PO UVOLNÉNI PÁCKY PLYNU JESTE SETRVAÇNOSTI OTÁCI - dobíhajći Čepel muže zranit vás nebo okolostojćí osoby. Pred servisovám Čepele vypněte motor a ujistěte se, Že se dobíhajćí Čepel zastavila.
VAROVANI! NEPOUZIVEJTE JINE PALIVO, nez které se doporučuje v námodu. Vždy se fidte pouky z tohoto námodu v odstavci o palivu a mazivech. Nikdy nepouživejte benzín, není-li správně smišen s olejem pro dvoutaktni motory. Vysledkem bude trvalé poskození motoru a ztráta platnosti záruky vyrobce.
NEPOUZIVEJTE ZADNY JINY REZACI NASTAVEC. Pouzivejte pouze nase nahradni dily a naše príslušenstvi konstruované specialne za učelem zvyrazněni a posileni vykonnosti a provozné bezpečnosti našich vyrobkù. Pokud tak neučinite, muže byt vysledkem špatné vykon a muže dojit i k urazu. Pouzivejte Jen strunovou hlavu dodávanou s vyrobkem. Nepouzivejte Žadny jiný rezací nastavec. Použití podobných nastavcú zpúsoblí neplatnost tovární záruky a muže vest k važnám urazum.
7 BEZPEÇNOSTNI UPOZORNÉNÍ OHLEDNE BENZÍNU

VAROVÁNÍ: Pri zacházení s palivy budte zvlástě opatrni. Jsou hořlavá a jejich páry jsou vybušné. Je třeba dodržovat nasledujici body:
- Používeite jen schvalenou nádobu.
- Nikdy nesnimejte zátku palivové nádrze a nedoplhujte palivo za chodu motoru. Nechte současti vyfuku motoru vychladnout a teprve potom tankujte.
Nekurte.
Nikdy do stroje nedoplnujte palivo ve vnitrnim prostoru.
- Nikdy neukladeje stroj nebo palivové nadrze v uzavreném prostoru, kde je otevreny ohen, napr. ohrivac vody.
- jestlize se palivo vyleje, nesnaze se spustit motor, nybrz premiste stroj pryc od mista vylitia a teprve potom startujte.
- Po doplněni paliva vždy vratte na mistro zátku palivové nádrze a pevně ji utáhněte.
Vypoustite-li nadrz, je yhodne to udelat venku.
8 SESTAVENI

VAROVÁNÍ! Aby se predešlo nechtěnému nastartováni, které by mohlo zpúsobit vázné zraněni, vždy pri montáži odpojte koncovku kabelu zapalovaci svicky.

VAROVÁNÍ! Nikdy nemontujte, nasundávejte nebo nenastavujte jakékoliv dily, pokud je motor v chodu nebo se toci hlava. Nezastavení motoru muže zpúsobit vázné zraněni.
- Otáčením ve směru pohybu hodinovych rucicek odśroubujte z hřidele jistić matici (7).
Sundjeite plovouci disk (6) a podložku (5).
Prostrcte imbus klic (1) otvorem y sestavhe havy do otyoru y unaseci (3).
- Peyne imbus klic drzte, aby se unašec nehybal.
- Namontujte nuž (4), podložku (5) konkávní stranou nahoru a plovouci disk (6)

POZOR: Strana podložky s prohlubni musi byt spojena s nozem.
- Zašroubujte jistici matici (7) a dotáhněte ji proti směru pohybu hodinovych ručíček, použijte pritom imbus klic k pridrženi.
- Vyndeite imbus klic a zkontroluite yolny pohyb noze.
- Vysroubujte šroub krytuŽaci hlavy.
Vložte do prohlubně y krytuŽaci hlavy levý plíšek.
Nastayte otvor pro šroup v držáku na otvor y krytuŽaci hlavy.
Dodanym sroubovakem zaśroubujte szroup skrz drzak do krytu zaci hlavy.
Polożte stroi yodorovně a upevněte spodní Čast držáku madla dvěma šrouby M5×40.
Vlozte do drzaku pravé je levé madlo.

POZOR: Zkontrolujte, ze je levé madlo na levé strané a pravé na pravé. Nezamente je.
Namontuite kryt drzaku a dotahnete 6 sroubu tak, az madlo peyne drzj.
Zapadku na ramennim popruhu zaklesnete do zavesu. Nastavte popruh do pohodne pracovni polohy.
8.1 Spojeni horni a spodni hridele
Vložte spodni hřidel do spojky. Zkontrolujte, ze vystupek (na konci hřidele) je správně usazen v otvoru (uvnitř spojky). Otočte hřidelí tak, aby uvolnovaci tlacitko zapadlo do primárního otvoru. (Upevnovaci otvor pro šroup s knoflikem je proti tomuto šroubu.)
2) Otáčejte šroubem s knoflikem ve směru otáčeni hodinovych ručićek, aby došlo k pevnému dotaženi spojky kolem hřidele.

POZOR: Pred spustěním zkontrolujte, ze uvolnovaci tlacitko je pevně zaskocné v primárním otvoru a šroub s knoflikem je pevně dotažen.
9 KONTROLA PRED SPUŠTENÍM

VAROVÁNÍ! Tento stroj se dodáva bez oleje a paliva. Pred spustěním MUSÍTE zajistit správnou hladinu všech provoznich kapalin, jinak zpúsobité vázné poškození motoru, na které se nevztahuje záruka.

VAROVÁNÍ! VžDY používejte polosyntetický Čtyřaktni motorový olej SAE 10W30 a Čistý bezolovnatý benzín.

NEMICHEJTE palivo s olejem.
Před kazdým použitím MUSÍTE zkontrolovat hladinu oleje.
- Pred doplǎnováním oleje sundeježací hlavu a položte stroj na rovný povrch.
- Odrsoubjte vico kplneni oleje (6).
- Pomalu nalijte 60 ml polosyntetického chtyraktniho motorovohe oleje SAE 10W30 do klikové skříne, dokud nedosáhne hladina hrany plnicího otvoru (obrázek 6).

NEDOLEVEJTE VICE NEZ NA DANOU HLADINU. Priliš velké množstv oleje v klikové skrini muze zpúsobit zvyşenou kourivost, ubyväni oleje a poskozeni motoru.
- Nasad'te víčko plněni oleje (6) a pevně ho dotáhněte.

VAROVÁNÍ! Benzín a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybusné. Opatrnou manipulaci predejdete váznám zraněnim a škódám na majetku.

Drzte se v dostatečné vzdálenosti od zdrojú zapálení a otevřeného ohne, manipulaci provadějte venku, na dobre větraném mistě.

NEKURTE a pripadne uniky ihned setrete.

VžDY pred tankovánim vypněte motor a nechte ho vychladnout.
NIKDY nedolévejte palivo do bežićho nebo horkého stroje.

Palivo doplnujte VZDY na dobre vetranem miste, mimo budovy a zdroje zapalen. Pred spustenim stroje se s nim vzdalte alespn 10 m (30 stop) od mista tankovani.
NIKDy neprovozujte stroj bez vicka palivové nadrze.
Nedodrženi zásad bezpećné manipulace spalivem mûze zpúsobit vázné zraněni.
POWXG50200 CS
Polożte stroj na rovný povrch a sundeje včko nádrže (1).
- Opatrné do palivové nadrze nalijte benzín.

POZOR: Tento stroj je Čtyrtaktni, takze NEMICHEJTE palivo s olejem.
Vzdalenost od hladiny paliva k horní hraně nádrže by měla byt 25 mm.
Zasroubujte a radne utahnete vicko nadrze.
- Rozlite palivo ihned setrete.
10 POSTUP PřI STARTOVÁNÍ

VAROVÁNÍ! Tento stroj se dodáva bez oleje a paliva. Pred zahájením provozu MUSITE zajistit správnou hladinu všech provoznich kapalin, jinak muzete zpúsobit vázné poškození motoru, na které se nevztahuje záruka.
10.1 Studeny motor
Umistete stroj na rovny povrch.
- Pomalu 5 - 10 × stisknete ba\nku ruciho cerpadla (2).

POZNÁMKA: Po 7. stisku by v băncce Čerpadla mělo být vidět palivo. Pokud není,Pokračujte ve stlăcovány, dokud se palivo neobjeví.
- Stiskněte tlacitko sytice (16), címž nastavíte polohu PLNY SYTIC.

POZNÁMKA: nemačkejte ovladac plynu, protoze sytic pak automaticky vyskoci.
- Tahejte za madlo tahoveho startéru (7), dokud neucité odpor. Jakmile ućitè odpor, zatahněte rychle za madlo tahoveho startéru třkrát až petkrát, dokud neuslyšite, ze motor má snahu naskočit nebo nezačne bežet.
- Nechte motor bežet 10 vterin, potom stiskem ovladace plynu prepněte sytič do polohy pro běh.
10.2 Zahrátý motor
- Před startovámím položte stroj na rovnou zem.
Zkontrolujte, ze v bane ručniho Čerpadla je palivo.
Tahejte za madlo ručniho startéru, dokud neucitite odpor. Jakmile ucitite odpor, zatahnete rychle za madlo ručniho startéru trikrat až Čtyřikrat, dokud neuslysîte, ze motor ma snahu naskocit nebo nezačne béžet.
11 POSTUP PřI ZASTAVENÍ
- Nechte motor bežet 20 sekund na volnoběh.
- Přepínač zapalováni nastavte do polohy „STOP".
Stroj se zastav.
12 POUZIVÁNÍ STROJE

POZOR! Pri secení se kryt motoru muže zahrát.
Pri sečeni se krytu motoru NEDOTÍKEJTE rukou ani jinými cástmi těla.

Delši kontakt s krytem motoru muže zpúsobit popáleniny nebo jiná zraněni.
Obsluha musi mit stroj VžDY po pravé straně.

Použití stroje na levé straně obsluhy znaméná, ze k obsslupe směruji horké povrchy, což muže vyustit v popäleniny.

Abyste zabrànili popáleninám, NEPROVOZUJTE stroj se spodni stranou motoru vyše, než ve vyši pasu.

VAROVÁNÍ! Pokud nastane některá z následujících situác, MUSÍTE stroj zastavit:
- Bez z权重 priciny se měni otáčky motoru.
- Pokud jsou nože poskozené.
- Pri vnechávání zapalování.
- Pokud nastanou silné vibrate.
- V desti nebo pri bource.

POZOR! Pri používání tohoto stroje vždy používejte dodany popruh. Zkontrolujte, ze stroj je bezpečné zavěsený. Pokud to neuděláte, nebudete moci stroj bezpečné ovládat, což muže vyústit ve zraněniVAS nebo ostatních. NIKDY nepoužívejte jakýmkoliv zpusobem poskozený popruh,zejména s poskozenýr chrychoodepinacim mechanismem.
- Sečeni vždy provádejte s motorem běžićim na vysoké otáčky.
- Neprovozujte stroj na nizké otáčky, kromě zahrívání préd použitím a chlazení po použití.
Se zaci hlavou pohybjte vodorovně, zleva doprava.
Rovinu sečeni udžujte rovnoběžné se zemí. Za provozuŽaci hlavu NENAKLANÉJTE.
Udrzujte zaci hlavu v roviné, aby byla dosažena stejná yška sečeni.
Kovovnyuž je urcen pouze k secenikrovin.
- Abyste predešli prehráti, NESEKEJTE po prífliš velkych kusech. Raději odsekávejte mení kousky.
- Pokud se seceny material namotá na nuz, MUSITE motor zastavit a odpojit zapalovaci svicku prédtim, než ho budete sundávat.
NIKDy pri provozu nezvedejte zaic nuž nad uroven kolen.
NEPOUZIVEJTE stroj na svahu nebo nerovném povrchu neboPokud hrozi nebezpeci uklouznutí nebo ztraty stability.
NIKDY nesecte najednou prilis velký kus, misto toho postupujte po mensich castech a secte postupne na nižsí vyšku.
- Okolo stromu sekejte opatrné, zabránite poskození stromu a jeho kury.
Kolem stromu se pohybjte ve smeru otaceni hodinovych ruicek. Travu sekejte spickou zaicho noze.
Zpětny ráz je okamžitou reakci na zaseknutí otáčejiciho se noze.
POWXG50200 CS
Zaseknuti otacejiciho se noze zpusobi rychle zastaveni nebo nekontrolovany pohyb stroje ve smeru opacnem, nez je smer otaceni nastroje v miste zaseknuti.
Zpětny ráz je dusledkem nesprávného použit stroje nebo nesprávnych provoznich postupú/ podminek a správnymipreventivnimi opatřenimi se mu da zabrani.
Stroj neustale pevné drzte a telo a pazi udrzujte v takové pozici, abyste zpětnému razu mohli celit.
VZDY drzte madlo obema rukama, abyste mohli co nejlepe celit zpetnemu razu a tocivemu momentu pri spusteni.
- Pokud jsou prijata správnápreventivní opatřeni, můze obsluha rídit reakci na zpětný raz a točivy moment.
NIKDY nepriblizujte ruce k otacejicimu se nozi. Pri zpetném razu by vás mohlzasáhnout.
- NEDÁVEJTE tělo do takové polohy, kde by vás mohl stroj zasáhnout pri zpětném razu. Zpětný ráz odmrstí nastroj do opacného směru, než je pohyb nože y mistré práce.
Zylasté opatrní budte pri práci y Rozich.
Zabrańte nárazüm a zaseknutíŽaci hlavy.
13 CISTENIA UDRZBA

VAROVÁNÍ! Pred Čišěním, kontrolou nebo opravou stroje se MUSÍTE ujistit, ze motor nebeží a je studentý. Abyste zabrànili náhodnémuNSTARTOVÁNI, MUSÍTE odpojit vysokonapěťový kabel svicky.

POZOR! Palivo doplujte VžDY na dobre větraném misté s vypnutým motorem a odpojenou zapalovaci svickou. Pri provaděni udrzby MUSITE použivat príslušné osobní ochranné prostředky. Doporučena je pevná obuv, pracovni rukavice, dlouhé kalhoty a ochrana sluchu.

POZNÁMKA: Náhradní díly - Pokud je třeba vyměnit nejáký di, MUSÍ byt použit pouze díl vyrobce se stejnám objednacim cislem. Náhradní díly NESPNUJÍCI tento požadavek mohou zpúsobit ohroženi bezpečnosti nebo špatnou funkci stroje a dochází ke ZNEPLATNÉNI záruky. Větůs servisní zásahy, věctné montáze náhradních dílů, musi provádet kvalifikovany servisní technik.
POWXG50200 CS
Polożka Ukon Prikażdém použití 1 × měsićně, nebo po 20 hod. Každé 3 měsíce, nebo po 50 hod. Každych 6 měsćů, nebo po 100 hod. Jednou ročné, nebo po 200 hod. Motorový olej Kontrola hladiny X Výměna X X Vzduchový filtr Kontrola X Čištěné X* Zapalovác svíčka Kontrola/nastavení X Výměna X Vúle ventilů Kontrola/nastavení X** Spalovác prostor Čištěné Po každych 300 hodinách** Palivová nádrž a filtr Čištěné X** Palivové vedení Čištěné Každé 2 roky, vyměnde, pokud je to nutné**
* Castéji v prasném prostředí
** Práci musí provadět kvalifikovany technik, nebo servis
13.1 Vzduchovy filtr (obr. 8)

POZOR! Motor NESMI bežet bez vzduchového filtru, jinak muže dojit k poskozeni pistu nebo valce. Na tento typ poskozeni se NEVZTAHUJE záruka.

Pravidelná udrzba vzduchového filtru je velmi duležitá. Pokud se do motoru dostanou nečistoty prěspatné namontovaný, servisovaný nebo nedostatečné filtr, muže dojit k poskození a opotrebení motoru. Filtr udržujte VŽDY Čistý.
Stisknete zapadku na horni strane ulozeni vzduchového filtru a otevṛte jeho kryt.
Vyndeje vzduchovy filtr (obrazek 8).
- Filtr cistete proudem sucheho stlaeneho vzduchu, dokud neni odstranen veskery prach a necistoty.

POZOR: ZABRAÑTE pristupu prachu nebo necistot do komory karburátoru, zpúsobilo by to rychlé opotrebení motoru.
Vzduchovy filtr opet namontujte a zavfete jeho kryt.
13.2 Zapalovácsvicka
- Opatrně odpojte koncovku kabelu zapalovací svicky.
Zapalovaci svicku vyrsoubjte dodanym trubkovym klicem, otacejte jim proti smeru otaceni hodinovych ruciček.
Zkontrolujte viditelná poskození svícky aEROzi elektrody.
- Pokud je svíčka poskozená, MUSÍ byt vyměnéna.
- Odstraţne ze svicky uhlikové usazeniny pomoci měkkého dratěného kartáće.
POWXG50200 CS
- Odtrh (mezera) zapalovaci svicky musi byt 0,6-0,8 mm. Odtrh zkontrolujte měrkou a opatrém ohýbanim bočni elektrody ho nastavte na správnou hodnotu (obr. 9).
Vycistenou a nastavenou svicku naśroubujte zpet rukou, aby nešla prses zavit.
- Po usazení svicky ji trubkovým klicem dotáhněte, ale ne prilis.
Znovu na svicku nasadte koncovku kabelu zapalovaci svicky a kryt.
13.3 Žaci struna
- Stiskem dvou jisticich knofliku po stranach otevrete strunovou hlavu a vyndejte civku se zaci strunou (obr. 10-11).
- Rozdělte zaci strunu na dve stejné poloviny.
- Upevněte ji k cívce a začněte ji navijet do dvou oddělenych dražek (obr.11). Ridte se vyznacéný směrem navijeni.
- Upevněte oba koncežaci struny v otvoru (nechte od cívky odvinuto cca 15 cm) tak, aby bylažaci struna na cívce pevně dotažená (obr. 12).
Prostré oba konce otvory vŽaci hlave a nasad'te kryt civky (obr. 13).
13.4 Olej

POZOR! Používejte VžDY polosyntetický Čtyřaktné motorový olej SAE 10W30 a Čistý bezolovnatý benzín.

NEMICHEJTE palivo s olejem.
Před každým použitím MUSÍTE zkontrolovat hladinu oleje.
- Pred doplnochim oleje sundeje zać hlavu a polożte stroj na rovný povrch.
- Odrsoubujte vfcko plneni oleje.
- Pomalu nalije 60 ml polosyntetického Čtyrtaktniho motorového oleje SAE 10W30 do klikové skrǐne, dokud nedosáhne hladina hrany plniciho otvoru. NEDOLÉVEJTE VICE NEŽ NA DANOU HLADINU. Prīliš velké množstvi oleje v klikové skrīni muže zpúsobit zvyşenou kouriivost, ubývání oleje a poskození motoru (obl. 14).
- Pokud nalejete vice oleje, vylijte prebytecné mnozstvi plnicim otvorem do vchodné nádoby.
- Nasadte vico plnei oleje a pevn ho dotahnete.
13.5 Preprava
- Pred prépravou nepreplnujte palivovou nadrž.
- Pokud byl stroj použiván, nechte ho prěd naložením do vozidla alespon 15 minut vychladnout.
- Aby nedoslo k Rozlití paliva, mél by BYt stroj upevn ve vzprimené poloze, podobné jako pri práci.
- Pri prevozu v tězkém terenu z nádrže vypustte palivo.
- Pri preprave stroj NEPOUŠTEJTE A NEBOUCHEJTE S NÍM.
- NEPOKLÁDEJTE na stroj těžké prédměty.
13.6 Skladovani
Následujíci kroky provedte,Pokud bude stroj uskladnévíce než 30 dni:
Vylijte vsechno palivo z nadrze do vhodne nadoby.
- Sundeje kryt, abyste se dostali ke karburatoru.
- Přepněte prepinač zapalováni do polohy zapnuto (ON) a povolte vypoustěci šroub karburátoru, aby z nej mohlo vyтěct všechno palivo do vchodné nádoby.
- Sundeje koncovku kabelu zapalovaci svicky a trikrat az ctyrikrat zatahnete za tahovy starter, aby z palivovoho vedeni odeslo veiskere palivo.
POWXG50200 CS
- Přepněte prepinač zapalováni do polohy vypnuto (OFF) a dotáhněte vypoustěci sroub karburátoru.
Vyměnte olej podle postupu v Časti 12.4.
- Vysroubujte zapalovaci svicku a nalije do valce polevkovou Izici cisteho motorovohe oleje.
- Trikrát až Čtyříkrát zatáhněte za tahový starter, aby se olej dostal na všechny plochy ve valci, potom nasroubujte zpět zapalovaci svíčku.
Skladujte stroj na suchem miste, mimo zdroje zapaleni.
- Nepokládejte na krovinorez dalsi prédměty.
14 TECHNICKÉ UDAJE
Typ POWXG50200 Zdvihový objem válce 31 cc Výkon motoru 0.8kW Otáčky prípnú spojky 4500 min-1 Volnoběžné otáčky 3000 min-1 Typ motoru Čtyřtaktní Engine brand Powerplus Množství motorového oleje 0.06 l Objem palivové nádrže 0.24 l Vysunování struny Poloautomatické Easy start engine Ano Horse power 1.13 hp Full crank engine Ano Typ karburátoru HUAYIN Typ zapalovací svíčky NSTAM5RC Safety guard Ano Handle type Bike handle Shaft type Straight E10 fuel proof Ano Shaft length 1333.8 mm Brush cutter Cutting width 255 mm Otáčky 5700 min-1 Size of blade 255x25,4x1.4 mm - 3T Grass trimmer Šiřka záběru 450mm Otáčky 5700 min-1 Thread lengthening type Tap&Go Prüměr struny 2,5 mm Délka struny 5 m Double thread Ano
15 HLUCNOST
Hodnoty hlukovych emisi se měří podle príslušné normy. (K=3)
Uroven akustického tlaku LpA 84dB(A)
Uroven akustického vykonu LwA 113 dB(A)

POZOR! Hladina akustického tlaku muze presáhnout 85 dB(A), v takovém pripadě nods individuálni chranič sluchu.
aw (Vibrate):
10.5m/s2 K=1,5m/s2
16 ZÁRUKA
V souladus pravniimi prdepisy se na tento produkt vztahuje zaručni doba 36 mésicu platná od data jeho zakoupení prvním uživatelem.
Tato záruka kryje veškeré materialovo nebo vyrobní vady kromě: baterí, nabíječek, vadněch dílú podléhajćich bežnému opotřebení, jakými jsou ložiska, kartáčky, kabely a zástrčky, nebo príslušenstvi, jakým jsou vrtáky, vrtaci bity, pilové kotouče atd.; poškození nebo vad vyplývajćích ze špatného zacházení, nehod nebo provedenych zmen; prepravnich nákladů.
- Poškození a /nebo závady vyplývajíc z nevhodného používání také nespadaji do záručnich ustanovení.
- Také odmitáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poraněni vyplývajíci z nevhodného použiti nastroje.
Opravy muze provadet pouze servisni stredisko autorizované pro nastroje Powerplus.
Vice informaci muzete vzdy ziskat na cisle 00 32 3 292 92 90.
Dopravní náklady vždy nese zákazník,Pokud není písemné dohodnuto jinak.
- Stejně tak nelze vznášet nárok ze záruky v prípadě, ze škoda na zařizení vznikla následkem nedbalé údržby nebo pretižení.
Zcela vylouceny ze zaruky jsou skody vznikle nasledkem zaplaveni tekutinou, priliisneho zapraseni, umyslneho poskozeni (at jde o zamcr ci hrubou nedbalost), nepatricnheho pouzivani (pouzivani k ucelum, k nimz zaifeni neni vchodne), diletantskeho pouzivani (napr. nedodrozovanimPokynu z navodu), nekvalifikovaneho sestaveni,zasahu bleskem a chybneho sitoveho napeti. Tentoseznam neni omezujici.
- Uznani zaručniho naroku nemuže nikdy vost k prodlouženi zaručni lhúty ani zaćatku nové zaručni lhúty v pripadě, ze bylo zařizení vyměnéno.
- Zařizení nebo díly vyměnéne v rámci záruky se proto stavaj vlastnictvím Varo NV.
- Vyhrazujeme si pravo odmitnout jakykoliv naroK v pripeadch, kdy nelze oveRit nakup nebo kdy je zrejmé, ze vyrobek nebyl spravne udržován (pravidelné ciisteni vetracich otvoru, pravidelné servisovani uhlikovych kartacku atd.).
- Uschovejte si doklad o zakoupení, nebot' se jím prokazuje datum nákupu.
- Zařizení se musí prodejci vrátit nerozmontované, v prijatelně Čistém stavu, (v původním kufřiku s výliskem na uloženi zařizení,Pokud se tento požadavek vztahuje na tento prípad) spolu s dokladem o zakoupení.
17 ZIVOTNI PROSTREDI
Bude-li vase zařizení po delsí době používání třeba vyměnit za nové, nelikvidujte použité zařizení spolu s bežnám domovím opadem, ale provedte to způsobem ekologicky bezpečnám.
Laskavě likvidujte použitý motorový olej zpúsobem slučitelným s peči oŽivotné prostřédí. Navrhujeme vžít jej v uzavreném kanystru na svou mistrénsí stanici k regeneraci.
Nevyhazujte jej do opadu ani jej nevylévejte na zem.
18 PROHLÁSENÍ O SHODE


VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlasej, ze
Vyrobek: Krovinozez 31cm³
Vyrobni značka: POWERplus
Model:POWXG50200
je ve shode se zakladnimi pozadavky a ostatniimi relevantniimi ustanovenimi prislu-snych evropskych smernic zalozenych na aplikaci evropskych harmonizovanych norem. Jakakoliv peschvalená uprava pristroje vede ke ztrate platnosti tohoto prohlaseni.
Evropske smernice (vcetne, nastanou-li, jejich zmen a doplnkua az do data podpisu):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex V LwA
Measured 104dB(A)
Guaranteed 113dB(A)
Evropske harmonizované normy (včetné, nastanou-li, jejich zmen a doplěků až do data podpisu):
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
Držitel technické dokumentace: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Nizepodepsanyjednajmennvedenispolecnosti,

Philippe Vankerkhove
Regulativí postupy - Manager pro dohled nad rǎdným jegnaním
20/01/2021, Lier - Belgium
1 UTILIZARE PREVÄZUTÄ 2
2 PREZENTAREA GENERALÁ A COMPONENTELOR (FIG. A+B) ..2
3 CONTINUTUL PACHETULUI 2
4 SIMBOLURI 3
5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANTA 3
5.1 Zona de lucru 3
5.2 Siguranţa personală 4
6 AVERTISMENTE DE SIGURANTA SPECIFICE 5
7 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANTA LA LUCRUL CU BENZINA 5
8 MONTAJUL 6
8.1 Conectarea arborilor inferior si exterior 7
9 VERIFICAREA INAINTE DE UTILIZARE. 7
10 PROCEDURE DE PORNIRE 8
10.1 La rece 8
10.2 La cald 9
11 PROCEDURE DE PORNIRE 9
12 UTILIZAREA MASINII. 9
13 CURATAREA SI INTRETINEREA 10
13.1 Filtrul de aer (Fig. 8) 11
13.2 Bujie 12
13.3 Firul de taiere 12
13.4 Uleiul 12
13.5 Transportul 12
13.6 Depozitarea. 13
14 DATE TEHNICE 14
15 ZGOMOT 14
16 GARANTIE 15
17 MEDIU 15
18 DECLARATIA DE CONFORMITATE 16
MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³ POWXG50200
1 UTILIZARE PREVÄZUTÄ
In functie de accesoriile de taiere montate, motocositoarea portabila poate fi utilizata pentru tunderea gazonului sau paşunilor, taieri tufarisului, tufiurilor sau arbușilor si pomilor de dimensiuni foarte mici. Este destinata適用are individuale. Nu este proiectat pentru/utilizare profesională.

AVERTISMENT! Pentru siguranta dumneavoastră, citi ciu atentie acest manual Şi instruciunile generale privind siguranta, inainte de utilizarea masinii. Maşina electrică nu trebuie data alter persone fara a le transmite si aceste instructiuni.
2 PREZENTAREA GENERALÄ A COMPONENTELOR (FIG. A+B)
1. Buşonul rezervorului de carburant
2. Pompã de amorsare
3. Filtru de aer
4. Bujie
5. Esapament
6. Buson de amplere cu ulei
7. Manerul demarorului manual
8. Lamă de tăiere
9. Aparatoare
10. Suportul manerului
11. Maner stanga si maner dreapta
12. Blocare acceleration
13. Clapetă de acceleratie
14. Intrerupador de pornography / oprire
15. Cârlig de ham
16. Butonul socului
17. Ham
18. Arbore
3 CONTINUTUL PACHETULUI
- Indepartati toate ambalejele.
- Indepartati ambalele rămase, precumși suporturile de transport (dacă există).
- Verificati prezena tuturor articolelor din pachet.
Verificati dacama, cordonul de alimentare, fisa de alimentare si toate accesorile sunt
- intacte in urma transportului.
- Păstrați ambalajele pe CAT posibil până la finalul perioadei de garantie. Aruncați doar la punctele locale de reciclare a deșeurilor.

AVERTISMENT: Ambalajele nu sunt jucari! Copii nu trebuie s se joace cu pungile de plastic! Pericol de sufocare!
1 x MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³
1 x manual
1 x cap de taiiere
1 x cupă de masurare
1 x aparatoare de plastic
1 x cureau de umar
1 x cheie de bujii
1 x maner stang
1 x cheie Allen

In cazul in care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul.
4 SIMBOLURI
In acest manual si Sau pe masina se folosesc urmatoarele simboluri:
Citiţi manualul îniate de utilizare. Purtaţi înățămunte solidă cu talpă antiderapantă! Seminifică risc de rănire sau de deteriorare a sculei. Purtaţi echipament de proteție înotrivara zgomotului și ochelari de proteție aprobaţi. CE În conformitate cu cerinţele esenteiale ale Directivelor europene. Purtaţi înotdeauna mânusi de proteție. Păstraţi o distanță minimă de 15 metri fată de alte persone în timpul/utilizării Purtaţi înbrăcămunte de lucru rezistentă și de calitate! Atenţie la particulele produse de instalatația de tăiere. Gazele de eşapament sunt toxice. Pericol de asfixiere! Utilizaţi instalatația de tăiere numai împună cu cuțitul pentru arbuști. ATENTIE! Pericol de incendiul! Benzina și vaporii sunt extrem de inflamabili. Utilizaţi instalatația de tăiere numai împună cu cuțitul spiral.
5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANTA

Citiţi alla teat iavrtismentele de siguranta si alla tne instruţunile.
5.1 Zona de lucru
- Spatiul de lucru trebuie sa fie curat si bine iluminat. Spatiiledezordonate si intunecate favorizeazaccidentele.
- Nu utilizathi aparatele electrice in spati ci cu atmosfera poten tial explozivă, cum ar fi i n prezența lichidelor inflamabile, a gazelor sau a prafului. Aparatele produc scantei care pot aprinde praful Sau gazele.
Atunci cand lucrati cu aparatul, nu lasati copii si alte privitori sa se apropie de spatui del lucru. Distragerea atentiei va poate face sa pierdeti controlul aparatului.
5.2 Siguranta personala
- Aveti grijä la ce lucrati si folosiţi-va simțul practic atunci cand lucrati cu aparatul electric. Nu folosiţi un aparat electric atunci cand sunteti obosit sau sub influența drogurilor, a alcoholului sau a medicamentelor. Un moment de neatentie in timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la ranirea grava.
- Folosiţi echipament de siguranta. Purataţi intotdeauna elemente de protectie pentru ochi. Echipamentul de siguranta, cum ar fi masca de graf, incăltamintea de siguranta impotrivă alunecării, casca dură sau protectiile auditive, reduce rănirile.
- Indepartatu orice sculă de reglare sau cheie de piulite inainte de a porni aparatul electric. O cheie de piulite sau alta cheie lasate prinse de o piesă rotativă a aparatului electric poate la ranirea dumneavoastră.
- Nu va intindei. Trebuie sa aveti permanent sprijin si echilibru. Acest lucru permite un control mai bun al aparatului electric in situati neprevazute.
- Imbracati-va corespunzator. Nu puratai haine largi sau bijuterii. Tinei paurul, hainele sau manusile departe de aparatul electric. Hainele largi, bijuteriile sau paurul lung pot fi prinse de partile in miscare.
- Inspectaţi intreaga masină pentru a identifica eventualele componente slăbite (piulite, bolṭuri, suruburi, etc.) sau deteriorară. Reparati sau inlocuiți ce este necessar, înante de a Utiliza aparatul.
- NU UTILIZATI nici un accesoriu cu acest cap electric in afara celor recomandate de compania noastră. In caz contrar, operatorul sau privitorii pot fi raniţi grav, iar aparatul poate fi deteriorarat.
- Āpārātoarea lamei Şi āpārātoarea frontală a帽子ului sunt foarte importante pentru masina. Acestea trebuie strânse pe masina inainte de prima/utilizare. Aceste apārători trebuie să fie intotdeauna fixate atunci cand aparatul este in functiune. Verificati acesto Āpārători inainte de fiecare/utilizare. In cazul deteriorarii Āpārătorii (crapāturi, rupturi, etc), contactati distribuitorul dvs. pentru inlocuire.
Utilizarea unor aparatori de inlocuire neconforme sau demontarea sau modificarea acestor aparatori pot avea drept consecinta ranirea grava a operatorului sau a privitorilor.
Utilizati intotdeauna manere corespunzatoare si cureaua de umar, atunci cand taiatijarba.
- Nu folosi aparatul dacă este deteriorat sau calibrat necorespunzător. Nu scoatei niciodata aparatoarea masinii. In caz contrar, operatorul sau privitorii pot fi raniti grav, iar aparatul poate fi deteriorat.
Verificati zona in care doriti să tăiati jarbași indepărtati toate resturile care s-ar putea prinde in capul de tăiere din nailon. Indepărtati si toate obiectele pe care aparatul le poate proiecta in timul tăierii.
- Nu lasati niciodata nesupravegheat aparatul.
- Nuutilizatiacestaparatpentruoaltadestinatiedecatceaaoriginarasa cum se prezintain manual.
- Nu va intindei. Mentinei permanent un sprijin si un echilibru corespunzator pe picioare. Nu utilizati aparatul stand pe o scară sau in orice alt loc instabil. Atunci cand folosi aparatul, utilizi corespunzator hamul furnizat.
- Feriti mainile si picioarele de capul de taiere din nailon sau de lamă, in timpul utilizarii aparatului.
- Nuutilizatiacestimpdeaparatpentru maturarearesturilor.
Utilizati un cap de taiere din nailon fara defectiuni. Daca loviti o piatra sau orice alt obstacol, opriti motorul si verificati capul de taiere din nailon. Un cap de taiere din nailon rupt sau neechilibrat nu trebuie utilizat.
Cand va apropiati de operatorul masinii, atragei-i atentia si verificati daca opreste motorul. Atentie sa nu speriati operatorul si sa nu ii distrageti atentia deoarece acest lucru ar provoca o situaie de nesigurantha.
POWXG50200 RO
- Nu atingeti capul de taiere din nailon sau lama caret timp motorul este in functiune. Daca estne necessara inlocuirea accesoriului de taiere sau de protectie, asigurati-va ca opriti motorul si ca dispositivul de taiere s-a oprit din functiune.
Motorul trebuie oprit dacă aparatul este deplasat întrzonele de lucru.
- Atentie la slábireași la supraíncălzirea componentelor. In cazul oricărei probleme la masina, opriti imediat functiònniași verificati aparatul cu atentie. Dacă este necesar, duceti aparatul la un distribuiator autorizat pentru service. Nu continuati săutilizati un aparat care poate functiona defectuos.
La pornire sau in timpul fonctionarii motorului, nu atingeti piesele fierbinti cum ar fi toba de esapament, firul de inalta tensiune sau bujia.
- După oprirrea motorului, toba de esapament este înca fierbinte. Nu așezați aparatul în locuri în care există materiaile inflamabile (iarba uscata, etc.) gaze sau lichide combustibile.
- Atentie in special la utilizes area cand ploua sau imediat dupa ploaie, cand solul poate fi alunecos.
Dacă alunecăti sau cădeti la pământ sau intr-o groupă, eliberati imediat maneta de acceleration.
6 AVERTISMENTE DE SIGURANTA SPECIFICE
LAMA POATE RECULA VIOLENT DIN MATERIALELE CARE NU POT FI TAIATE - Lama poate provoca pierderea mainilor Sau picioarelor. Tineti la o distanţă de 10 metri în toate directțile oameniiși animalele. Daca lama intră în contact cu obiecte străine în timul utilizări, opriti motorulși așteptați oprirea lamei. Verificati dacă lama este deteriorata. Aruncati lamele indoite sau fisurate.
LAMA PROIECTEAZA OBIECTELE - Pericol de orbire sau de ranire. Purtati echipament de protectie pentru ochi, fata si picioare. Curatazi zona de lucru de corpuri straine inainte de utilizarea lamei. Tineti la o distantă de 10 metri în toate directile oamenii si animalele.
LAMA SE DEPLASEAZA LATERAL LA ELIBERAREA ACCELERATIOI - Deplasarea laterala a lamei prezinta pericol de ranire pentru operator Sau personele din jur. Inainte de interventiile la lamă, opriti intotdeauna motorul si asigurată-vă că lama nu se mai mișcă in lateral
- AVERTISMENT: NU UTILIZATI ALTI CARBURANTI decât cei recomandiţi in manual. Urmati intotdeauna instruţiunile din capitolul Carburant Şi lubrifiere din manual. Nuutilizati niciodata benzina neamestecata corespunzator cu lubriciant pentru motoare în doit timpi. Pericol de defectare definitiva a motorului, care anuleaza garantia producătorului.
- NU UTILIZATI ALTE ACCESORII DE TAIERE. Utilizati numai piese de schimb 山 accessori proiectate special pentru optimizarea performanteor si maximizarea sigurantei exploatarii produselor noastre. Nerespectarea acestei recomandari poate reduce performantele si provoca accidente. Utilizi numai capul de taiere cu fir care insoote ste produsul. Nuutilizat alte accesorii de taiere. Utilizarea alteraccesorii anuleazagarantia producatorului si poate provoca accidente grave.
7 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANTA LA LUCRUL CU BENZINA

AVERTISMENT: Acordati o atentie deosebita manipularii carburantilor. Carburantii sunt inflamabili, iar vaporii acestora prezinta pericol de expozie. Trebuie respectate urmatoarele aspecte.
Utilizati doar recipiente aprobate.
- Nu scoatei niciodata buşonul rezervoruluiși nu completăți cu carburant cu motorul in mers. Asteptăți răcirea componentele esapamentului înante de realimentarea cu carburant.
- Nu fumati.
POWXG50200 RO
- Nu realimentati niciodata masina cu carburant in spatii interioare.
- Nu deposizati maşa sau recipientele cu carburant in locuri cu flacári beschise, de exemplu in apropierea Boilererol.
- In caz de vãrsare a carburantului, nu incercati pornirea sursei de alimentare inainte de a indeparta masina din zona respectiva.
- După realimentare, puneti la loc si strângeti complet busonul rezervorului de carburant.
- Rezervorul trebuie golit numai in exterior.
8 MONTAJUL

AVERTISMENT! Pentru a preveni pornirea accidentala ce poate provocavatamarea grava, deconnectati intotdeauna capacul fisei bujiei motorului atunci cand montati componente.

AVERTISMENT! Nu instalati, nu demontati si nu reglate accesoriile in timpul functiionarii capului electric. Păstrarea in functiune a motorului poate provoca vătamarea grava.
- Scoateti piulita de blocare (7) de pe arbore rotind-o in sens orar.
- Scoateti discul flotant (6) si saiba (5).
- Introduci cheia Allen (1) prin orificiul din ansamlblul capului si in desciderea de pe discul de montare (3).
Tineti stransa cheia Allen astfel incat discul de montare sa nu se deplaseze.
Instalati lama (4), saiba (5), elementul concav indreptat in sus si discul flotant (6).

NOTÄ: Partea cu adancitură a saibei trebuie să fie cuplata la lamă.
Insurubati piulita de blocare (7) si strangeti-o in sens invers orar tinand de cheia Allen.
- Scoateti cheia Allen si verificati miscarea libera a lamei.
- Scoateti surubul din aparatoarea capului de taiere.
- Introduci t cema stanga jn fanta aparatori capului de taiere.
Aliniati orificiul de surub din suportul de fixare cu orificiul de surub din aparatoarea capului de tajere.
Strangeti surubul prin suportul de fixare si in aparatoarea capului de taiere utilizand surubelnita furnizata.
- Asezati masina oriental, apoi fixati partea de jos a suportului de ghidon cu 2 suruburi M5x40, asatasă la suportul de fixare.
- Introduciţi帽子尔丹 dreapta in suport, apoi introduciţi帽子尔 stand in suport.

NOTÀ: Asigurați-vă că manerul stâng se montează in partea stângăși manerul drept în partea dreaptă. Nu le inversati.
Montaçcapacul suportului de fixare Şi strângeti cele 6 Šuruburi până la fixarea in siguranta a manerului.
- Cuplati incuietoarea hamului in punctul de prindere al chingii. Reglati hamul la o positie de lucrucomfortabila.
8.1 Conectarea arborilor inferior 日 exterior
1) Introduciţi arborele inferior in cuplaj. Asigurati-va ca proeminenta (de la capătul arborelui) este asezata corespunzător in orificiul de poziţionare (din interiorul cuplajului). Rotiti arborele astfel incât butonul de eliberare să se fixeze in orificiul principal. (Orificiul de fixare - aferent surubului de fixare - se află in poziția opusă surubului de fixare.)
2) Rotiţin sens orar Šurubul de fixare pentru a strânge in siguranta cuplajul in jurul arborelui.

ATENTIE: Inainte de a utilizes unitatea, asigurati-va ca butonul de eliberare este fixat complet in orificiul principal si ca surubul de fixare este strans in siguranța.
9 VERIFICAREA INAINTE DE UTILIZARE

AVERTISMENT! Această masina este livrata fara ulei si fara carburant. TREBUIE sa va asiguratci ca toate nivelurile de fluide sunt corespunzatoare, in caz contrar ati putea deteriorora grav motorul, defeciune ce nu va fi acoperita de garantie.

AVERTISMENT! Utilizathi INTOTDEAUNA ulei de motor semi-sintetic SAE 10W30, pentru motoare in 4 timpi si benzina fara plumb.

NU amestecati carburantul cu uleiul.
Inainte de fiecare'utilize trebuie sa verificati nivelul de ulei de motor.
- Pentru a completeness cu ulei de motor, demontati accesorul de la capul electric si asezati-I pe o suprafata plana si neteda.
- Desurubati buşonul de umplere cu ulei (6).
Turnati lent in carter 60 ml de ulei semi-sintetic SAE 10W30 pentru motoare in 4 timpi, pană cand uleiul ajunge in partea de sus a orificiului de umplere cu ulei. (Fig. 6)

NU umpleti excessiv. Umplerea in excessa carterului poate provoca fum excessiv, pierderi de ulei si avarierea motorului.
Fixati la loc buasonul de ampliere cu ulei (6) si strangeti pentru fixare sigură.

AVERTISMENT! Benzina Şi vaporii sai sunt extrem de inflamabili Şiexplozivi. Pourtu a preveni vătamarea grava Şi deteriorarea bunurilor,manevrati cu grijă.

Feriti de sursele de aprindere 山 de flacara descis, manevrati la exterior doar in spatii bine aerisite.

NU fumati s stergei imediat scurgerile de carburant.
Opriţi INTOTDEAUNA motorul Şi aşteptaşi se răceasca INAINTE de alimentarea cu carburant.
Nu completati NICIODATA cu carburant masina in timpul functiaronii saudacă este fierbinte.

Realimentati INTOT DEAUNA in spati bine aerisite, la distanța de cladiri sausurse de aprindere. Inainte de a porni masina, mutați-vă minim 9 metri (30 de picioare) departare de locul realimentarii.

Nuutilizati NICIODATA maśina fāră buşonul rezervorului de carburant.
Manipularea in nesiguranţă a carburantului poate duce la vătamarea personală.
- Asezati masina pe o suprafata plana si neteda si scoatei buşonul rezervorului de carburant (1).
Turna ti cu atentie benzina in rezervorul de carburant.

NOTÄ: Motorul masinii este in 4 timpi, prin urmare NU amestecati carburantul cu ulei.
- Lasaşi un spaţiu liber de minimum 25 mm Între carburant Şi partea de sus a rezervorului de carburant.
Fixati la loc busonul rezervorului de carburant si strangeti pentru fixare sigură.
- Stergeti imediat scurgerile de carburant.
10 PROCEDURE DE PORNIRE

AVERTISMENT! Această masina este livrata fara ulei si fara carburant. TREBUIE sa va asiguratci ca toate nivelurile de fluide sunt corespunzatoare, in caz contrar ati putea deteriorora grav motorul, defeciune ce nu va fi acoperita de garantie.
10.1 La recee
- Asezati masina pe o suprafata plana.
- Apasati lent pompa de amorsare (2) de 5 pña la 10 ori.

NOTÄ: Dupä a 7-a apäsare, carburantul ar trebui sä fie vizibil in pompa de amorsare. Dacă nu este aşa, continuuţi să apasaţi pompa de amorsare până când observati carburant in pompa.
- Apăsăti spre interior butonul șiocului (16) pentru a regla șiocul în poziția FULL CHOKE (SOC COMPLET).

NOTÄ: Nu strängeti clapeta de acceleratie deoarece butonul socolui va sari automat spre exterior.
- Tragei manerul demarorului manual (7) până când simți rezistentă. După ce simți rezistentă, tragei rapid manerul demarorului manual de 3 - 4 ori pau până când auzitii răsucirea sau pornirea motorului.
- Lasaţi motorulă functioneze timp de 10 secunde, apoi strângeti clapeta de acceleratie pentru a eliberașoculțin poziția RUN (FUNCTIONARE).
10.2 La cald
Inainte de pornography, asezati masina pe sol plan si neted.
- Verificati dacă pompă de amorsare are carburant în interior.
- Trageți manerul demarorului manual până cand simți rezistentă. După ce simți rezistentă, trageți rapid manerul demarorului manual de 3 - 4 ori sau până la pornirea motorului.
11 PROCEDURE DE PORNIRE
Lasa motorul sa fonctione la ralanti tamp de 20 de secunde, scos de sub sarcina.
- Aduceti comutatorul de contact in positia „STOP".
- Masina ar trebui să se opreasca.
12 UTILIZAREA MASINII

ATENTIE! Carcasa motorului ar putea deveni fierbinte in timpul functiionarii trimmerului.

NU atingeti cu brațul,mana sau orice alta parte a corpului carcasa motorului in timpul functiònarii trimmerului.

Contactul prelungit cu carcasa motorului poate provoca ursuri sau alte rani.

Positionati INTOTDEAUNA masina pe partea dreapta a operatorului.

Utilizarea masinii pe partea stangă a operatorului expune utilizatorul la suprafete fierbintiși poate provoca vătamarea acestuia.

Pentru a evita arsurile cauzate de suprafetele fierbinti, nu utilizi NICIODATA maşina tinând partea de jos a motorului deasupra mijlocului.
AVERTISMENT! NU MAI UTILIZATI maşina dacă apare oricare+dentre următoarele situatai:
- Turația motorului se modifică necontrolat.
- Daca sunt deteriorate lamele.
- In caz de rateuri.
- In caz de vibratai puternice.
- In ploaie sau furtuna.
ATENTIE! Atunci cand utilizati masina, purati hamul furnizat. Asiguranti-vacmașina este fixata in siguranta cu chinga. In caz contrar, nu veți putea controla in siguranta masina, ceea ce poate duce la vătamarea dvs. Si a alteror persone. Nu utilizati NICIODATA un ham cu defecte de orice fel, in special dacă au defect mecanismul de eliberare rapida.
Tundeti sau taiati intotdeauna cu motorul la turatie inalta.
- Nuutilizati maşina in regim lent, cu exceptia incalzirii inainte deutilizare sau racirii dupautilizare.
POWXG50200 RO
Balansati orontal capul de taiere al dispositivului de taiere, de la stanga la drepta.
- Mentineti platforma de tãiere paralela cu solul. NU inclinați capul lamei de tãiere in timul functionarii.
Pentru o adancime uniforma de taiere, tinei lama de taiere la acelasi nivel.
- Lama de metal se va utilizar doar pentru cosire.
- Pentru a preveni incalzirea excessiva, nu cositi dimensionali mari ci alegeti plante cu lungimi reduse.
Daca lama se incalceste in plante, TREBUIE sa opriti imediat motorul si sa scoateci capacul al bujiei INAINTE sa incercati descalcirea.
- Nu ridicati NICIODATA lama de tãiere deasupra genunchilor in tampul functiəri.
- NU utilizathi masina in pantă sau pe teren inegal sau dacă există posibilitatea de alunecare sau pierdere a stabilitatei.
- Nu tāiati niciodatā dimensiuni excessive, faceti tāieri de mici dimensiuni apoi tāiati successiv la inaltimi mai mici.
Taiati cu atentie in jurul copacior, astfel veti preveni vatamarea copacior si a scoarlei.
- Deplasati-vin sens orar in jurul copacului. Apropriati-vde iarba / buruieni cu vaful lamei de taiere.
Reculul esto reactie brusca la o lamă in miscare de rotatie, prinsă Sau agătata.
- Prinderea sau agaţarea provoacă pierderea rapidă a turaţei lamei, ceea ce face ca masina scapata de sub control să fie direcţionata forṭat in direcţia opusă rotirii accesoriului la punctul de cuplare.
Reculul rezultă din utilizarea necorespunzătoareși/sau din proceduri deutilizare sau situatai necorespunzătoareși poate fi evitat prin luarea măsurilor de precautie adeva
Tinei cu fermitate masina si poziotionati-va corpul si bratul pentru a va permite sa rezistati fortelor de recul.
Tinei INTOTDEAUNA ambele mai pe ghidon, pentru control maxim al reculului sau al reactiei de răsucire în tampul pornirii.
- Operatorul poate controla reactiile de răsucire sau reculul dacă se iau măsuri de siguranta corespunzătoare.
- Nu apropiatti NICIODATA mână de lama in miscare de rotatie. Lama ar putea recula peste mână dvs.
- NU stationaţi in zona in care masina s-ar putea misca dacă apare reculul. Reculul va propulsa masina in directa opusă miscări lamei in momentul agătări masinii.
- Aveti grijā Ṭn mod special atunci cand lucrati la colṭuri.
- Evitàre reculul si agatarea capului de tāiere.
13 CURATAREA Şİ INTRETINEREA

AVERTISMENT! Inainte de curăṭarea, verificarea sau repararea masinii, TREBUIE să va asigurată carne motorul s-a opritși s-a răcit. Pentru a preveni pornirea accidentala, TREBUIE să deconnectăți capacul fișei bujiei.

ATENTIE! Realimentati DOAR in spatai bine aerisite, cu motorul oprit si dupa ce ati indepartat capacul cablului de inalta tensiune al bujiei. In tampul lucrarilor de intreinere, TREBUIE sa purtati Echipament personal de protectie (PPE). Echipament personal de protectie sugerat: incal计提e solidă, manusi de lucru, pantaloni lungi si protectie auditiva.
POWXG50200 RO

NOTÄ: Piesele de schimb - dacă trebuie inlocuită o piesă, TREBUIE sautilzi doar piese care respectă specificațile numărului de piesă al producțorului. Piesele de schimb care NU respectă specificațile pot duce la aparția pericolelor de securitate Sau functionarea defectuoasaă a masiniiși vor ANULA guarantia. Lucrările de service majore, inclusiv instalarea saumontarea pieselor trebuie efectuate de CATRE un tehnician de service calificat.
Articol Intreținere La fiecare適用are După prima lună Sauda 20 de ore O dată la 3 luni Sauda 50 de ore O dată la 6 luni Sauda 100 de ore O dată la 12 luni Sauda 200 de ore Uleiul de motor Verificare nivel X Înlocuire X X Filtru de aer Verificare X Curățare X* Bujie Verificare / reglare X Înlocuire X Jocul supapelor Verificare / reglare X** Camera de ardere Curățare O dată la 300 de ore** Filtrul rezervorului de carburant Curățare X** Conducta de carburant curățare O dată la 2 ani, Înlocuire dacă este迫切ar**
* mai frevent in medii cu praf
**Lucrarea trebuie efectuata de catre un inginer calificat sau la service-ul dealerului dvs.
13.1 Filtrul de aer (Fig. 8)

ATENTIE! Motorul NU trebuie să functioneze fără filtrul de aer, în caz contrar pistonulși/sau cilindral pot fi aviate. Acest tip de defeciuni NU este acoperit de garantie.

Este foarte importantă intreținerea filtrului de aer. Daca se permite pătrunderea noroiului in filtrul de aer din cauza montârii necorespunzătoare, a lucrãilor de service necorespunzătoare sau a cartușelor de filtrare necorespunzătoare, motorul se poate deteriorora sau uza. Păstrati PERMANENT curat cartușul filtrului.
- Apasati in jos clema de incuiere aflata in partea de sus a carcasei filtrului de aer si deschideti capacul filtrului de aer.
Scoateti filtrul de aer. (Fig. 8)
- Curățați filtrul cu un jet de aer comprimat până când indepartați complet praful si rezi duurile.
NOTÀ: NU permiteți pătrunderea în carburator a noroiuluiși a reziduurilor, deoarece acest lucru provoacă uzura rapida a motorului.
Montaţi la loc filtrul de aer Şi inchideşti capacul filtrului de aer.
13.2 Bujie
- Demontati cu grijă capacul fisei bujiei.
- Demontati bujia utilizes cheia furnizata, rotind in sens invers orar.
Verificati dacă există deteriorare vizibilă a bujiei si erodarea electrodului.
Daca estedeteriorata,bujiaTREBUIEinlocuita.
- Eliminati depunerile de carbune de pe bujie cu ajutorul unei perii de sarma moale.
- Distanţa+dentre electrozii bujiei trebuie să fie de 0,6-0,8 mm. Verificati的距离 cu o leraş reglaşi după cum este necessar indoind cu atenție electrodul lateral pentru a obtine distanta corespunzătoare. (Fig. 9)
Montati la loc bujia curatata si reglata, cu mana, pentru a evita deteriorarea filetului.
- După fixarea bujiei, strângeti după cum este besoinar, dar evitati strângerea excesiva.
Montati la loc capacul fisei bujiei si capacul de intretinere a bujiei.
13.3 Firul de taiere
Desfaceti bobina cu fir de tãiere apâsând cele douà butoane de desfacere din lateral si extrageti miezul de infasurare (Fig. 10-11).
Imparti firul detaiere in 2 partie gale.
Fixati-l in miezul de infasurare si incepei sa infasurati firul de taiere pe cele doua sine separate (Fig. 11). Infasurati conform indicatior.
Fixati cele 2 capete ale firului de taiere in deschizatura (15 cm) pentru a pastra firul de taiere strans infasurat (Fig. 12).
- Ghidati cele 2 capete ale firului de taiere in orificiile de pe carcasa bobinei si fixati la loc capacul bobinei (Fig. 13).
13.4 Uleiul

ATENTIE! Utilizati INTOTDEAUNA ulei de motor semi-sintetic SAE 10W30, pentru motoare in 4 timpi si benzina fara plumb.

NU amestecati carburantul cu uleiul.
Inainte de ficare utiliser trebuie sa verificati nivelul de ulei de motor.
- Pouru a completing cu ulei de motor, demontati accessoriul de la capul electric si asezati pe o suprafata plana si neteda.
Desurubati busonul de amplere cu ulei.
- Turnati lent in carter 60 ml de ulei semi-sintetic SAE 10W30 pentru motoare in 4 timpi, până când uleiul ajunge in partea de sus a orificiului de umplere cu ulei. NU umpleti excessiv. Umplerea in excessa carterului poate provoca fum excessiv, pierderi de uleiși avarierea motorului. (Fig. 14)
Dacà totusi umpleti excessiv, goliti uleiul intr-un recipient corespunzător.
Fixati la loc busonul de ampliere cu ulei si strangeti pentru fixare sigură.
13.5 Transportul
In vederea transportului, nu umpleti excessiv rezervorul de carburant.
Daca a fostutilizatmasina,lasati-sa se raceasca minim 15 minute inante de a-l incarca in vehiculul de transport.
POWXG50200 RO
- Pouru a preveni scurgerile de carburant, masina trebuie asigurata in poziţie verticală, in poziția sa normală de fonctionare.
Dacă transportul se face pe teren accidentat, goliti complet rezervorul de carburant.
NU scapati pe ios si nu loviti generatorul in timpul transportului.
NU asezati alto objekte grele deasupra generatorului.
13.6 Depozitarea
Dacă deposizati masina mai mult de 30 de zile, trebuie parcurse etapele urmátoare.
Goliti complet rezervorul de carburant intr-un recipient corespunzator.
- Scoateti capacul de intretinere pentru a avea acces la carburator.
- Rotiti comutatorul de contact in poziţia „I" (ON - PORNIT)și slăbiți surubul de golire a carburatorului pentru a permite scurgerea carburantului din carburator intr-un recipient coresponzător.
- Scoateti capacul fisi bujiei si trateti de trei sau patru ori manerul demarorului manual pentru a golii complet carburantul din conducptele de carburant.
Rotiţi comutatorul de contact in poziția „STOP" (OFF - OPRIT)și strângețișurubul busonului de golire a carburatorului.
Schimbatiuleiul de motor urmmand procedurile 12.4.
- Demontati bujia si turnati o lingură de ulei proaspăt de motor in alezajul cilindrului.
- Trageti de trei sau patru ori manerul demarorului manual pentru a distribui uleiul de-a ungul alezaiului motorului, apoi montati la loc buia.
Depozitati intr-un spatiu uscat, departe de sursele de aprindere.
- Nu stivuiti obiecte deasupra motocositoarei.
14 DATE TEHNICE
15 ZGOMOT
Capacitate cilindrică 31 cc Putere motor 0.8kW Turație cuplare ambreiaj 4500 min-1 Turație de mers în gol 3000 min-1 Tip motor 4 timpi Engine brand Powerplus Capacitatea rezervorului de ulei 0.06 l Capacitatea rezervorului de carburant 0.24 l Tip prelungire fir Desfășurare prin apășare Motor cu pornire facilă Da Horse power 1.13 hp Full crank engine Da Tip de carburator HUAYIN Tip de bujie NSTAM5RC Safety guard Da Handle type Bike handle Tip de arbore Straight E10 fuel proof Da Shaft length 1333.8 mm Brush cutter Cutting width 255 mm Turație 5700 min-1 Size of blade 255x25,4x1.4 mm - 3T Grass trimmer Lățime de tăiere 450mm Turație 5700 min-1 Thread lengthening type Tap&Go Diametrul firului bobinei 2,5 mm Lungimea firului bobinei 5 m Dublă înțășurare Da
Valori ale emisiilor sonore măsurate în conformitate cu standardele aplicabile. (K=3)
Nivel de presiune acustica LpA 84dB(A)
Nivel de putere acustica LwA 113dB(A)

ATENTIE! Presiunea acustica poate depaşi 85 dB(A), caz in care trebuie purat un dispositiv de protectie auditiva.
aw (Nivel vibratai)
10.5m/s²
K = 1,5 m/s²
16 GARANTIE
- Acestui produs i se acorda garantie conform reglementarilor legale pentru o perioada efectiva de 36 de luni de la data cumparaarii de caret primul utilizator.
- Această garantie acoperă"Toate defecțiunile de materiale sau de productie, cu exceptia baterilor, a incarcatoarelor, a pieselor defe cate din cauza uzuri i normale, precum sunt rulmentii, periile, caburile, fisele sau accesoriile precum frezele, burghiele, pânzele de ferăstrau etc.; deteriorarea sau defectele care rezultă din manipulare defectuoasa, accidente sau modificari. Nu se acoperă nici costul transportului.
- Deteriorarea si/sau defeciunile rezultate ca urmare autilizarii necorespunzatoare nu sunt acoperite de prevederile garantiei.
- Nu se asumām, de asemenea,[nico responsabilitate pentru vătamarea corporală ce are drept cauzăutilizarea necorespunzătoare a masinii.
- Reparatiile pot fi efectuate doar de catre un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus.
Puteti obti nintotdeauna mai multe informa tii, apeland numarul de Telefon 00 32 3 292 92 90
Toate costurile de transport trebuie suportate de client, in afara cazului in care s-a convenit in alt fel, in scris.
- In acelasi tamp, nu se poate ridica nico pretentie in garantie dacă deteriorarea masinii este cauzata de intretinerea neglclientă sau de suprasolicitare.
- Se exclude in mod categoric de la garantie defectiunea datorata patrunderii de fluide, patrunderi excessive a prafului, deteriorarea intentionata (cu intentie sau din negljentă gravă), utilizes area inadevcata (doar pentru destinati pentru care acest dispositiv nu este potrivit), utilizes area incompetentă (de ex nerespectarea instructiunilor din manual), fulgere sau asamblarea de cotre un nespecialist, tensiune incorectă de alimentare de la rețea. Această lista nu este exhaustiva.
- Acceptarea pretentiilor in garantie nu poate duce niciodata la prelungirea perioadei de garantie, nici la inceputul unei noi perioade de garantie iin cazul inlocuirui unei masini.
Masinile sau componentele inlocuite in garantie raman prin urmare proprietatea Varo NV.
- Ne rezervam dreptul de a respinge orice pretentie pentru care cumpararea nu poate fi verificata sau dacă este clar ca produsul nu a fost intreținut in mod corespunțator. (fante de aerisire curate, perii de carbune intretinute periodic, ...)
Dovada cumpararii trebuie pastrata ca dovada a datei cumpararii.
- Scula nedemontata trebuie inapoiata commerciantului intr-o stare acceptabla de curatenie, (in cutia sa originala dacae e cazul) si impreu na cu dovada cumpararii.
17 MEDIU
In cazul in care aparatul trebuie inlocuit dupa utilizes intensa, nu il aruncai impreunacu gunoiul menajer, ci deposizati-l intr-un mod siqur pentru mediu.
Elimati uleiul de motor uzate intr-un mod care menajeaz mediul inconjurator. Va sugeram sa il transporte iintr-un container sigilat la statia dvs. locala de service in vederea reciclarii. Nu aruncai la gunoi si nu goli pe sol.
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA,declare c
Produsul: MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³
Marcà de comert: POWERplus
Model: POWXG50200
este in conformitate cu specificaile esentiale si alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicarii standardelor europene armonizate. Orice modificare neAutorizata a masinilor atrage dupa sine anularea acestei declarati.
Directivele europene (inclusiv, dacă este cazul, amendamentele lor, până la data semnăturii):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex V LwA
Measured 104dB(A)
Guaranteed 113dB(A)
Standardele europene armonizate (inclusiv, dacă este cazul, amendamentele lor, până la data semnăturii):
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
Persoana care păstrează documentata tehnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Subsemnatul actioneaza'in numele Directorului general executiv al societăti,

Philippe Vankerkhove
Divizia de reglementare - Director de conformitate
20/01/2021, Lier - Belgium
1 IPEdHA3HauEHNHe HA yIOTPEbATA 2
2 OINCAHNE (ΦNΓ. A+B) 2
3 CnncbK HA CbIbPjXAHNETO HA ONAKOBKATA. 2
4 CnMBOJIi 3
5 OБип ПЕДУПЕЖDEHЯ 3A BE3ОПАСHOCT...3
5.1 Pa6omHa 30Ha 3
5.2 1uHa6e3oNaChocm 4
6 CNEUΦNHyNHHCTPYKcIM 3A BE3OPACHOCT.5
7 PENEYUNPEXKDEHNA BEE3ONACHOCT INPNAPOBATA C BEH3NH. 6
8 CΓIOEBAHE 6
8.1 Cebpb3eHa Ha zoOpHu u doJHua ean.. 7
9 IPOBEPK INPEDN EKCINIOATAU.. 7
10 IPOUeDyPA IO CTAPTIPAHE 9
10.1 Om cmydeH 9
10.2 Om 3aepm.. 9
11 IPOUeDyPA IO CnIPAHE 9
12 I3IIOJI3BAHE HA MALINHATA 10
13 IOUHCTBAHE IIOIDPbJKA 11
13.1 Bb3dyueen fummbp (Fua. 8) 12
13.2 3anaumenha ceeu 13
13.3 Pekuca kopa 13
13.4 Macno 13
13.5 TpaHcnopm 14
13.6 CbXpaHeHue 14
14 TEXHnueCKn DAHHN 15
15 15
16 TAPAHU 16
17 OKOJIHACPEDA 16
18 DEKJIAPAUJRA 3A CbOTBETCTBNE 17
XPACTOPE3 31CCPOWXG50200
1 ПЕДHA3HAUECHNE HA YNOTPEBATA
B 3aBnCmOCT OT MOHTnpaHITe peKeeu INHCTpyMeHTN XpactOpe3bT MOKe Da Ce N3NoJ3Ba 3a KOceHe Ha MOpABn IIN JINBaDN I 3a NOdpr3BaHe Ha JeTOpACTN, XpactN, Xpactoo6pa3HN paCTeHnI cBcEM MaIKn DlbPbETA. Toe e npedHa3NaueH 3a YacTHN HjXn. YcTPOiCTBOTO He MoKe Da CE n3NoJ3Ba 3a dpyr u CEJI. HenoDxOJaU 3a npocecnoHaJHa ynotpe6a.

IpeynpeXeHne!Pepn Da n3no3BaTe HNCTpyMeHTa, npooyTeBHNMaTeJHNO TOBA pKOBODCTBO n 06uNTe HNCTpyKcUN 3a 6e3OnaCHOCT,3apaN BawaT a co6CTBeHa cnrypHOCT. Baunr eJeKTPoHHCTpyMeHT Tp6Ba Da ce npedaBa Ha dpyr cAmO 3aeDHO c HactToaUnte HNCTpyKcUN.
2 OПИСАHиE (ФИг. A+B)
1. Kanayka 3a 3apekdahe Ha ropnbo
2. TOpINBOnOJaKauBaJa nomna
3. Bb3dUweH dIJIITbp
4. 3anaIteHa CBeu
5.И3nyckateHnHa cNCTema
6. Kanayka 3a 3apekdahe Ha macno
7. PbkoxBaTka 3a Bb3BpaTeH CTapTep
8. Pekceu HOK
9. PpePna3nTeI
10. PbKOXBaTKa
11. JЯВа nДЯСHa pБКoxBaTka
12.БлokировkaHaДрocena
13. CnycbKaHa npocena
14. Knou 3a BKn./n3Kn.
15. Kyka 3a peMbK
16. ByToH Ha CmykaHa
17. Pembk
18. Ban
3 CnncbK HA CbIbPjXAHNETO HA ONAKOBKATA
- OtctpaHete BCnKoNAKOBbHyMaTePnaIi.
OTctpaHete octaHaNTe onakOBbHyn IBpemeHHIOCTaBKN (ako nMa TaKnBa).
PpOBepTe nannnnaKeTbT CbIbpxa BCNUK KOMNHOHTN.
IpoBepTe daHn ypeBt, 3axpaHbAunrKa6eJ, uencenT n akcecoapnte He ca 6nn noBpeDeHn npn TpaHcnpTuPaHe.
- Ia3eTe onakOBbYHIne MaTePnAn NoTuNoKpaHa rapaHcNHOHHnepnoD.CneTobA n3XBpIeTe BnyHKT 3a cb6npaHe Ha OTnaDbu.

BHIMAHHE! OnakobbHnTe MaTePnAn He ca nrpauK! He no3BoJaBaTe Ha deca da npraT c haiNoHOBn Top6uK! Pnck ot 3adywaBaHe!
1xXPACTOPE331cc
1xpbkoBOCTBO
1xpekea rnaBa
1Xn3MepBaTeJHa yaHa
1xnnactmacOBnpedna3nTeI
1XpeMbK3aHoeHe npe3 pAmO
1xKIOU3a3anaNTeHN CBeuN
1xJnBaDpbjka
1X xIeCTOrpamEn KJIIOU

B cIyua, ye HraKoN qactn IInncBaT nHn ca NOBpeDeHn, CBbpxKeTe ce C MeCTHna dIcTpnp6yTop.
4 CMMBOJN
B hactoiann Hapbunn n/nn Bbpxy MaunHaTa ca n3noJ3BaHn CJeHnTe CmBOJI:
Прешида изпольвATE
машинatable, поче为其
ръковodeстот. Прелорьчтелно сда сесу!
Зашатни обухи. Укалва орасноct OT
Травма повразда на
Инструмени. ИзпольвайtePreедпазни
сраздва за ушто.
ИзпольвайtePreедпazни
сраздва за оочто. СЕ В съответоствае с ваджни
приложима сда对接ни
бezоаласост на
Европеньскп діракови. Hocete 3ацитни ръ��и. Посаме на изпольвае
повдържайу минимално
разстая 15 м меку
maшината и вьншни пица. Hocete Качевни здрави
разstни дөхи! Визмавайе за повата
на частни, сьздадену OT
демстая за рөхөүя
бл_OK. Изхьрлайtenе ra3ОBE ca
Токсуни и могат дa
праздвигац.TадУшагаи! Изпольвайе рөхөүя
бл_OK саMuВ кOMБиаця с
ножа захсан. Визмане Onасноct OT
пожар! Бeнзиьт и парITE са
песно заалими! Изпольвайе рөхөүя
бл_OK саMuВ кOMБиаця с
ВИNTоpeэнatable галва.
5 OБши пЕДуПЕЖДЕня 3A БE3ОПАСHOCT

Ipooyete BCnUKN npedynpeXeHn 3a 6e3onacHOCT N BCNUHnCTpyKuHN.
5.1 Pa6omHa 30Ha
Pa6oTHaTa 30Ha Tp8Ba Da 6bJe YnCTa N Do6pe OCBTeHa. HenoDpeHnTe HEOCBTeEH 30HN Ca IpeDnOCTaBka 3a INHnDEHTN.
He pa6oTe c eIeKtpOnHCTpyMeHTN BbB B3pNUBOONacha aTMocpepa, HApPIMep B 6Jn30cT Do 3anaJIIMn TeuHOCTn, Ra3OBe nIIN npax. EJeKtpOnHCTpyMeHTnte Cb3daBaT NCKpn, KOUTO MORaT Da 3anaJrT npaxa nn napITE.
He onyckaIte npncbCTBne Ha deca nIc TpaHnUHn Iuca, KORato pa6oTnte c eIeKtpOnHCTpyMeHT. Pa3ceBaNHeTo MOKe da BN Hakapa da 3aRy6nte KOHTpOJI Bbpxy HERO.
5.2 JIuHa 6e3oNaChocm
BbTe HaapeK, BHMaBaIte KaKBO npaBte N3NON3BaIte 3dpaBnCn pa3ym, KOrato pa6OTnte c eNEKTPOHCTpymeHTn. He n3NON3BaIte eNEKTPOHCTpymeHTa, KOrato CTe yMOpEHn INIc TcE NOB BINrHHeTO Ha HApKOTuHN BeIecTBA, aIKOXON INIJIneKapCTBA. MomeHTHO To HeBHMaHHe Ipr pa6Ota C eNEKTPOHCTpymeHTn MOKe Da IOBeDe Do cepno3Ha TeIeCha NoBpeDa.
I3noJ3BaIte npedna3HO o6OpUdBaHe. BnHaH n3noJ3BaIte npedna3HcpeDCTBa 3a OHTe. IpeJnA3HOTo o6OpUdBaHe, HApPIMep, MACKa 3a npax, HenJIb3rauN ce 3aunTHN OByBk, KACKa NII 3auNTHn CpeDCTBa 3a yWHTe, IN3noJ3BaHO npi CbOTBeHTHNe YcNoBn, Ue HAmJIHapAHRAHnTa.
Ipei Da BkIOUHTe eNEKTPoHnCTpyMeHTa,OTcPaHeTe BCNUKn peYINpOBbHN IIN raeyH N KIOUOBe. RaueH NII dpyr KIOU, OCTaBEN 3aKaueH KbM BbPTaHa Ce YAcT Ha eNEKTPoHnCTpyMeHTa,MOKe Da DOBeDe Do HapaHraBaHe.
He ce npecraaTe npekaleHo hanaJe. BbB BCEKN MOMENT cToIe 3dpBO CTbnnHa KpaKaTa cn n na3eTe paBHOBeCne. ToBa Ue BN No3BOJI Da IMaTe NO-dO6bp KOHTpON Hd eJIeKTPoHCTpyMeHTA B HeOuaKBAHN CNTyaUIN.
ObeueTe ce noDxOra. He HocTe WnpOKn dpexn, HnTo 6nKytA. DpbKTe Kocata, dpexNTe npkabuNTe cn daNeU OT eNekTPOHnCTpyMeHTa. Wnpoknte dpexn, 6nKytata nn Dblrata KOca, MORAT Da ce 3anneTAT B DBHXeUHTe ce yactn.
PpOBepTe zraIata MaunHa 3a pa3Xna6eHn qactn (raKn, 6oNTOBe, BHTOBe n dp.) nOBpei. Ppi Heo6xOIMOCt, nonpaBeTe nn noDMeHeTe npEi ynoTpe6a Ha MaunHata.
HE N3I0JI3BAIHTE KaBnTo n da 6nlo npncTabKn, KbM Ta3n rnaBa, pa3nUHn OT Te3n, npenopbuaHn ot Haata KomnaHn. MoKe da 6bDat npuHHeHn cepno3n yBpeKdaHn Ha onepaTopa nn Ha OKoJIHnTe, KaKTo n NobpeDn no MaunHaTa.
- PpeDna3nteJrHa ocTpneTo nPpeHnna PpeDna3nteJHa pbKoXBaTkata ca MHoro BaxKn 3a MaunHata. Tpr6Ba Da 6bDat MOHTnpaHn Ha MaunHata npei NpboHOaHnTO noI3BaHe. Te3n PpeDna3nteJn Tpr6Ba BnHarn Da 6bDat 3akpeHn, KOrato MaunHata pa60tN. PpOBepraBte rN ppei BC8ka ynotpe6a. Ppr HauuNe Ha NobpeDa (nykHaTHHa, cuyBaHe n dp.) ce CbpxKeTe C Baunn DnIbP 3a NoDMHa.
Ako ce n3no3BaT HeNoDxoJaCmCHeMaN PpeJa3nteN NJIc Ce npemaxBaT, NIM MoInΦnucpaT Te3N PpeJa3nteN, TOBa MOKe Da DOBeDe Do cepNo3Hn yBpeJdaHna Ha OepaTopa NIN OKOJHNTe.
Bnharn n3non3BaIte noXoJn pkoXbTk n peMbK 3a paMO, koraTo peKeTe.
He n3noJ3BaIte ypeBt, Korato e nobpeDeH nn 3ne HacTpoeH. Hnkora He maxaTe npedna3nteHa MaunHaTa. Moke da 6bDat npuHEn cepNo3n YbpeXdaHna Ha onepaTopa nn HA OKoHNHe, KaKTo n NobpeDa Ha MaunHaTa.
IpoBepTe paHb, KOTo ce Ce npDp3Ba H npEmaxHeT BcHko, KoETo MoKe Da ce 3aJIteB IIactMacOBaTa pExeHa rna. CbIo npEmaxHeTe BCnKn IpeMeTn, KOnTO ypeBt MOKe Da n3XbPn No BpeMe Ha npDp3BaHe.
Hnkora He octabraye ypea 6e3 Ha30p.
He n3non3BaIte ypeHa 3a pa6oTa pa3nUHa oT Ta3N, 3a KOrTo e npEHa3HaueH, KaKTo e OINCAHO B TOBA pBKOBOIDCTBO.
He ce npecraIte. POnDbpkaTe POnxOJaCa CToKa N 6aHaC No BcKO BpeMe. He dpbXTe BKIOueH ypeDa, DOKATO CTOnTe Ha CTbIbA nn Ha HApKoe DpyrO HeCTa6nH0 3a CTbINBaHe MAcTc. N3NoJ3BaIte NO POnxOJaH NaHH OcnrypeHnpeMbK, KOrato pa6OTnte c MaunHata.
- Pa3epepbceTe n KpaKaTa cn HacTpaHn OT pIaCTMaCoBaTa peKeu a rnaBa nn octpne, Dokato ypeDa e B ynoTpe6a.
He n3noJI3BaIte To3n BnMaUNHa 3a OTMHTaHE Ha OCTaTbU.
POWXG50200BG
I3noJ3BaIte pIaCTMacOba peXeUa IraBa NO KOrTo HMa NOBpei. Ako KaMbK nn HRAKBO dpyro npenTCTBne 6bDe ydaPeHO, cnpTe DBrTaTeJI n npOBepTe IIACTMacOBaTa peXeUa IraBa.CyuneHa IIH He6aIahCupaHa IIACTMacOba peXeUa IraBa HIKORA He Tpr6Ba Da 6bDe n3NoJ3BaHa.
- Ipn do6nixkabaHe Do onepaTop Ha MaunHaTa, BHMateJIHO npNBteTe BHMaHneTo My n ce ybepeTe, ye onepaTopbT e cnpaI dBiratela. BHMabaiTe da He CTpeche Te JIN OTBneTe BHMaHneTo Ha onepaTopa, KOeTO MOKe da DOBeDe Do ONaCha CITyaCn.
Hnkora He DoKocBaIe nIactMacobatapeXeIa InaBa IInn OCTpneTO,doKaTo DBrIaTeIaT E B XoI.Ako e Heo6xOdImo Da 3AmEHte PpeIpa3nteJIy npEeIaTa npictabka,ce yBepTe,ye CTe cnpelN DBiratJe I NOTBbPdeTe,ye peXeIoTO yctpoiCTBO e cnpJIO xOda cn.
BnraTeIaTp6Ba da 6bde N3KJIIOueH, KORAto MaunHaTa ce MeCTN MExdy pa6OTn npoctpaHCTBa.
O6pbuaTe BnMaHHe Ha pa3Xna6BaHe n perepaBe Ha yactn. Ako mHa Heo HETINuHO 3a MaunHaT, cnpTe BeHara pa6ota n npOBepe T BnMaTeIHO. Pn HEO6xOIMOCt peMOHTnpaTe MaunHaT npn OTOpN3pand Nnbp. Hnkora He npoJbJkAaTe Da n3No13BaTe MaunHa, KOrTO MoKe da e NobpeDeHa.
Pn CTaptnpahe nnn no BpeMe Ha pa6oTa Ha DnBnraTeJr, HNKOra He nnnaTe ropeuN qactn, KATO 3aIpywnTeNa, JNucaTc BnCOKO HanpeXeHne Nn CBeUta.
Cnei cnipaHe Ha DniratEn, 3aIywnTeNa e Bce Oue ropeu. Hnkora He noctabYte MaunHaTa Ha MeCTa KbJeTO Ima 3anaJIMMaTePnaJI (cyxa TpeBa n dp.), 3anaJIMn Ra3OBe NII 3anaJIMM TeUHOCTN.
O6pbuaTe cneuaJIHO BHMaHHe npa6oTa NOd IbXJa INN BeHaRa CneI DbXJ, TbK aTO 3eMaTMOKe Da 6bDe Xlb3raBa.
Ako ce noxdxnb3HeTe nnnaDHeTe B dynka, ocbo6oJeTe He3a6abHO dpocenHnIocT.
6 CNEUΦNHN HNCTPYKUN 3A BE3ONACHOCT
OCTPNETOMOKEJADOTCKOHNOTMATEPNAJI,KOHTOHEMOKEJADOTPEKJE -OCTPNETO MOKEJa npuHn 3aY6bHa pBka nIIkpak.Ha pa3ctoHne 30 cyta (10 MeTpa) BbB BCnHKn NocOKn He Tp6Ba Da IMA Xopa I KINBOTN. Ako OCTPNETo BJe3e B KOHTAKC CyjKd PpeDMET NO BpeMe Ha pa6Ta, n3raceTe DBrraTeIy n3yakaai Te OCTPNETDa cnpE.CJeD TOBA r npOBepTe 3a NOBpei. OTCPaHete BcKaO octPne, 3a KOETO yCTAHOBITE,Ye eOrbHaTO nnnyKHato.
OCTPNETOMOJXE DA N3XBbPJI INPEDMETN BbB Bb3dYXA-MoKeTe da npuHn ocIeIBAHe nHapAHBaHe.HocTe 3aunTHn npncnoc6neHna 3a OHTe, IInceto NKpaKaTaNHarH noHCTBaIte pa60THa 3OHa OT UyKd npeDMtN ppeDn Da n3noJ3BaTe ocTPNETo..Ha pa3ctOJHnE 10 MeTp a BbB BCNUKn POCOKn He Tp6Ba Da Ima Xopa N KJBBOTHN.
OCTPNETO CE DBNKINIO INHEPUNCIEOCBOOXDABAHE HA IPOCEJA- DnHexo ce no INepunocTpe moKe da HapaHn onepatopa nnn okonHnTe. PpeDn da npncTBnnte KbM cepBn3Ha pa6ota no OCTpneTO, Tpa6Ba da n3racnte dBnatae n da ce yBepnTe, ye octpneTo e cnprno.
I PEPYIPPEKDEHNE: HE 3IOJI3BAITE TOPINBO, pa3NIuHO OT npenopbuaHOTOBpbkoBOcTBOTO Bn. BnHar n cneBaTe HNCTpykUInTe, NOCOeHN B pa3DeNa, "TopBO mCma3BaHe" B TOBa pbKOBoCDTOB. Hnkora He n3IOJ3BaIte 6eH3nH, OCBEN aKo He eInpaBnIH CmecEH C MacNo 3a DByTAKTOBn DBnIaTeJI. Hecna3BaHeTo MOKe da DOBeDeDo NOCTOHH Na DBnIaTeJIa, anyIIPAa Ta rapAHcIraTa Ha npON3BOIDNTeJIa.
POWXG50200 BG
HE I3I0JI3BAIte DpyrN PEXEuIN PPNCIOCObEHn. 3a noDMHa H3I0JI3BaIte cAmO Haun Yactn N akcecoapn, KOITo Ca npedHa3HaueHcneuaJHO 3a IIOobpRABaHe HaTexHueCKInTe XapaKTepnCTnN MAKCMaJIHO rapaHTnpa 6e3OpacHata pa6ota Ha HaUNTE npOdykTN. Hecna3BaHeTo Ha TOBa ycNoBne MoKe da IpruHN Io7a pa6ota Ha npOdykTA n HapaHbAhe. I3I0JI3BaIte BOeUaT a Kopda, KOrTo e npEOCTaBeHa C To3n npOdykT. He I3I0JI3BaIte dpyrn pexeui npncoc6JeHn. I3I0JI3BaHeTo Ha TaKnBa npCnoc6JeHn ye DOBeDe Do aHyInpaHe Ha 3aBOIDcKaTa rapaHcN, KaKTo n E Bb3MOxHo Da DOBeDe Do cepno3Hn TeJeCHn UeTI.
7 PPEdUYPExEHHa 3A Bc3OpACHOCT Pn PABOTA C BeH3INH

BHIMAHHE: BbTe n3BbHpeNo BHIMaTeJnHi npi pa6oTa c ropNBa. Te ca IecHO 3anaJIIMn, a napHe ca B3pNBOOnacn. Tpy6Ba da ce cna3BaT cnEHNTE npaBNla
- I3noJ3BaIte cAmO OIO6peH N KOHTeHepn.
Hnkora He cBaanrte kanaaykata Ha ropnboto n He doabraye ropnbo np pa6oteu 3TOUHK Ha 3axpaHbaHe. OCTaBeTe N3nyckateJIHNTe KOMNOHEHTn Ha DBnraTeIa H3CTNHAT PpeDn Da Haneete ropnBO.
He nywete.
Hikora He haIINBaIte rOpINBO B yCTPOINCTBOTO, KOraTO CTe Ha 3AkPnTO.
Hikora He cbxpaHraBaTe yCTpoCTBOTO INI KOHTeHepnte C rOpNBO Ha MeCTa, KbdeTo HMa OTKoTnPbMk, HAnpIMep Do 60JIepn.
Ako pa3neeTe rOpNBO, He ce ONITBaIte Da BKNIOHTe 3axpaHBAUINr N3TOHNK, a INPEmecTeTE VCTPOINCTBOTO BCTPAHNOT Pa3JrTOTO, PpeIN Da r BO BKIOUHTe.
Bunhar noctabraye Ha MRCTo n 3aTgAte 3dpaBO kanaqkaTa Ha rOpNBTo, cneK aTO ro Doneete.
Ako nckate da n3touHte pe3epBoapa, Tp6Ba da ro HanpaBnTe Ha oTKpHTo.
8 CΓΙΟΥBAHΕ

ПЕДУПЕХДECHE! 3a Да п dedOTВразТе ИнцдeHTe NyСК, KOИTO MOKe
Да п dedиЗВИКА ТЕЖКО НарЯнBaHe, BИнaru Pa3eДиНЯВaIte KaNaчKaTа Ha
ПповODиКа Ha 3anaNTeЛнHaТа CBeU Ha DBuRatEЯ OT 3anaNTeЛнHaTа
СBEU, KORATO CrNo6ЯВaTe YacTHe.

ПЕДУПЕЖDEHNE! НкORA He моNTирайTe, семаite ИИн HabТpoьВaITE KaBnTO Ида e npuctaBKN, ДOKATO силOBaTа ГlaBa pa6OTn. HeycπeXbT DA cnpeTe DBnIaTeJIЯ може ддовеadingо TeKKn HapaHЯВaHЯ.
OTBnHTeTe 3actOnopBaAata rAka (7) OT BaIa KaTo RaBbptTte No YacOBHnKOBaTa CTpeNka.
- OTeTaHeTe PJIaBaunr DaCK (6) n Wai6bTa (5).
BMBKHeTe KIOUa 3a BbTpueH WeCTOcTeH (1) npe3 OTbopa BB Bb3eJa Ha rnaBaTa N BOTBOPa HA MOHTAXHHI DnCK (3).
- DpbKTe 3dpabo KIOUa 3a BbTpueH wecTOcTeH, Taka Ye MOHTaXHnT dNCK Da He Ce DBNX.
- HcTnnpaTe HoKa (4), 7a6ata (5), c BdIb6HaTaTa CtpaHa Harope n PnaBaunr nnck (6)

3A6EJEXKA: BdIb6HaTaTa CtpaHa Ha WaI6aTa TpI6Ba Da e CBbp3aHa C HOxa.
3aBHTeTe 3actonopraata raika (7) n 3aTeHete o6paTHo Ha yacOBHKOBaTa CTpeIka KaTO dbpKNTe KInOva 3a BbTppeWeH WeCTOCTeH.
- OtctpaHeTe KJIIOUa 3a BbTpweH IeCTOCTe H npOBepTe HOka 3a CBO6oJHO DnIXeHne.
OTBnHTeTe BnHTa OT npedna3nten Ha pekuata rnaBa.
BmbkheTe JraBaTa nlaTnHa B npope3a Ha npedna3nteJha peKeuata rnaBa.
IopapBHeTe OTbopa 3a BnHT B MOHTaXHaTc KOH3OJa C OTbopa 3a BnHT B npeJna3nteHa peKeUata rnaBa.
3aBHTe BHTa Ipe3 MOHTaxHata KOH3OHa N B IpeINa3NTeJHa peXeUaTa TnaBa KaTO n3NON3BaTe IpeIOCTaBeHaTAtOBepTKa.
IocTabete MaunHaTa XOpHOrTaHNO, CNeT ToBa 6KpaTe DoHata Yact Ha KOH3OJaTa Ha pbKoXBaTkata c 2-Ta BnHTa M5x40 3akpeeneHN KbM MoHTaXHaTa KOH3OJa.
BmbkheTe IaChata pkoxBatka B KOH3OJaTa, BmkbHeTe JBaTa pkoXBtKa B KOH3OJaTa.

3A6EJEXKKA: YBepeTe ce, ye JIABaTa pBkoXBaTKa e OT JIABaTa cTpaHa, a JIChATA pBkoXBaTKa e OT JIAChATA cTpaHa. He rna pa3MeHnYe.
HCTaInpaIte Kanaka Ha MOHTaxHaT a KOH3OJa 3aTeHHe 6-Te BnHTa, DOKaTO pBkoXBaTKaTa 6bJe 3aTeHata.
Cbbpxkete 3akonuankata Ha pemka 3a paMo KbM Okauankata Ha npespaMKata. Perynpuai Te npe3pamkata 3a yno6Ha pa6oTHa no3uun.
8.1 Cebp3eAhe Ha 2opHua u donHua ean
1) BmBkHeTe DoHnBaB CbeDInHtEny. YBepeTe ce, ye n3daTnHaTa (B KpaHa Ba) e noCTaBeHa npabnHO B No3uOnHpaunr OTBop (B cbeDInHtEn). 3aBbptTe BA TaKa, ye 6byoht 3a ocBO6oxDaBaHe da ce n3dae B OCHOBn r OTBop. (fHKpauT r OTBOP- 3a pBHyN BnHT - e npOTNBONIOJKeH Ha pBHyN BnHT.)
2) 3aBbptete pBHyNBAHT no yacOBHkoBaTa cTpeNka, 3a da 3aTeHHeTe CbeHNHTeJnCnrypHo OKONo Bana.

BHIMAHHE: Ipei Da pa6oTnte c ycIpoNCTBOTO ce yBepTe, ye 6yToHbT 3a OCBO6OxJaBaHe e HAnbJnHO fNKcnpaH B NbpBnHnO TbOp n Ye pBuHNr TBnHT e CnrypHo 3aTeHaT.
9 ПЮВЕРКИ ПЕДИЕКСПLOATAЦА

PPEyPPEKDEHNE! Ta3n MaunHa ce doCTaB 6e3 MacNo n ropuBO. TPRBA Da ce yBepnte, Ye BCNUKN HNBa Ha TeuHocTne Ca KopeKTn nped pa6ota, B npOTuBeH cnyaM MoKe da npEIN3BnKaTe TeKka NOBpeDa Ha DBNrataJIa, KOrTO Da He Ce NOKpNBa OT rapAHcNtA.

IPEyIPEXJEHNE! BnHArn n3noJ3BaIte noJycnHTeTNUHO MacNo 3a 4- TaKToB dBrarTeJ SAE 10W30 n 6e3oJOBen 6eH3nH 6e3 Do6aBKn.

HE cmecbaIte roPnBTo C macJIoTO.
TPRABA da npOBepBaTe HNBTo Ha MOTOPHO To MacNo IpeN BcKa ynoTpe6a.
3a da do6abute MOTOPHO MACNo, CHEMeTe npuctbKaTa OT CNIOBata rnaBa pa3noJoxKeTe Bbpxy IIOCKa, paBHa NOBbpxHOCT.
Pa3BnTe kanaKata 3a 3apeXdane Ha MacNo (6).
BaBHO haJeIe 60ml noJycnHTeTnUHO macNo 3a 4-TaKToB dBnraTeI SAE 10W30 b KapTepa,doKaTo He doCTnHe rOpHaTa YacT Ha OTbopa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo. (fnr.6)

HE npenbIbaTe. IpnBnBaHeTo Ha KapTepa MoKe da npedn3BnKa npekomepeH dM, 3ary6a Ha MacNo nOBpeDa Ha DBnRaTeJI.
Bbphete Ha mactoto kanaokaTa 3a 3apekdahe Ha macno (6) n a 3aterheTe do6pe.

IPEyPEXEHNIE! BeH3nHbT n napnte My ca cnHIO 3aapanmN n EKcnpo3NBn. 3a da npedotBpaNTe TeKKO HapaHraHe n MMyjcTeBHe N ets, pa6oTe c Hero c nobuhe BHMaHne.

ДрьхтЕ HabtpaHa OT n3ToHnCn Ha 3anAbaHe n OTKpNTn PnaMbucn, pa6OteTe Ha OTKpNTo, cMo B Do6pe npoBeTppeHn 3OHn.
HE nyuweTe Hn He3a6abHb 3a6bpcBaIte BcKaKBN pa3nBn.

BUNHAN n3KJIIOUyBaIe TdBnraTeJMy N03BOJRABaIte Da ce OxnaI INPEIN 3apeXdaHe c rOpNBo.
HNKORA He do6abTepropBO KbM pa6oTeua nnropeua MaunHa.

BINHAN ppe3apejdaIte B do6pe npoBeTppeHa 30Ha, HacTpaHn OT crpaHn nn n3TouHnCu Ha 3aanaBaHe. PpeMeCTeTe Ha noHe 30 cyTa ot 3OHaTa 3a ppe3apejdaHe c rOpNBo npdi nyck Ha MaunHaTa.

HNKORA He pa6oTeTe c MaunHaTa 6e3 KanaKaTa 3a roPnBO.
HennbHeHneTo Ha 6e3onachOTo 6opabeHe c rOpnBO MoKe da doBepe Do TeKko HapaHaBaHe.
Pa3noJIOXeMaunHaTa Bbpxy IIOCKa, paBHa NOBbpxHOCT n CHEMeTe KaNaUKaTa 3a 3apeKdaHe c rOpuBO (1).
BHHMaTeHNO HajeTHe 6eH3nH Bpe3epBoapa 3a roPnBO.

3A6EJEXKA: ToBa e 4-TaKToBa MaunHa, TaKa Ye HE CmecBaIe rOpNBOTc MacNo.
OCTaBeTe 25mm OTcToHne MExdy rOpuBTo n rOpHaTa qAcT Ha pe3epBoapa 3a rOpuBO.
Bbphete Ha macto KaankaTa 3a 3apeXdane C ropu BO n 3aTeHte Do6pe.
He3a6abHo 3a6bpyeTe BC8KaKbPa3nBn.
10 ПОUEДУРА ПО CTAPТИРАНЕ

ПЕДУПЕХДЕНЕ!ТаЗmaшиha ce doctab86e3 macno n ropnBO. TpЯбВа дa ce yBepnte,чe BCnUKN HnBa Ha TeuHocTn ca KopekTHN npedpa6ota,В npOTnBeH cnyaMож e da npedn3BnKaTe TeKka nobpeDaHa DBnRaTeJIa,KOЯTO HЯMa dα ce NOKPnBa OT rapaHcIyTa.
10.1 Om cmydeh
Pa3noJoxTe MaunHaTa Bbpxy paBHa NOBbpxHOCT.
Babho hatachete ronpboonokaubaata nomna (2) 5 do 10 nTn.

3A6EJEXK: Cne7-To HaTnCKaHe, RopNBOTOp Tp6Ba Da e BNDMO B ropNBOnOkaBauata nomna. Ako He e, npoDbIxxeTe da HaTnCKaTe RopNBOnOkaBauata NOMna, DOKaTO He BNDTE RopNBOB NOMnata.
HaTnCHHeTe 6yToHa Ha CmYkaa (16), 3a Da 3aJaTe CmYkaa KbM nO3nIg FULL CHOKE (PbJIH A FYNKLIJ).

3A6EJEXKKA: He HatackaTe NocTa Ha dpocenHaTa Kna, 3aOTo CMyKaYbT aBtOMaTHUHO ue n3CKOuN.
I3TETe pbkoxBaTKaTa Ha Bb3BpaTHnCtapTe (7),doKATO He yceTNTe cbnpotNBHeHne. IOM ycETnte cBnpoTnBHeHne, 6bp3o n3Ternte pbkoxBaTKaTa Ha Bb3BpaTHn CTAPTe 3 do 4 nbTu nn DoKATO He yyete 3aBbPtaHe Ha DnBraTeJn Hn He 3anoHe da CTApTnpa.
OCTABETe Dnuratena da pa60Tu 3a 10 cekyHn Cnei TOBa HATNCHTe npocenHaTa Kna, 3a da ce ocbo6oOn CmykaBb T no3uRn RUN (NYCK).
10.2 Om 3aepm
Pa3noJoxTe MaunHaTa Bbpy nlocka, paBHa NOBbpxHocT npedn CTapTnpaHe.
YBepete ce, ye BbTpE B rOpNBOnOkaUbaaTa TOMMa IMa rOpNBO.
- Ⅲterne pkoBkataHa B3BpaTHnCTapTep,doKato He yceTnte CbnpOTNBHeHne.
Uom ycTe nTe cbnpTNBHeHne,6bp3o n3terne pkoBkataHa B3BpaTHnCTapTep 3
do 4 nbTu nn DoKATO DnIraTeTnHT He cTApTnpa.
11 PPOUeDyPA IO CnIPAHE
OCTaBeTe DnIraTeTna pa6oTu Ha npa3Hn o6OpOTn 3a 20 cekyHn 6e3 HtOBaPaBaHe.
3abbpTeTe KIOUa 3a 3anaBHe KbM no3nur 'STOP' (CTON).
Cera Maunnata Tp6Ba da cnpe.
12 N3ПОЛ3BAHE HA MAUIHATA

BHIMAHHE! Kopnycby Ha dBnraTeJMa MoKe Da ce Haropeu No BpeMe Ha pa6oTaHa TpImepa.

HE OTnyckaTe Hn He NoctabYte paMTo, pbkata nn KOaTO n da e qact Ha TAnoto Cpeu KOpNyca Ha DBratEnNo BpeMe Ha pa6oTaHa TpImepa.

PpOdbJnxTeJeH KOHTaKT C Kopnyca Ha DnurataTeJa MOKe Da DOBeDe Do n3rapaHnHa nn npyH HapaHbAHn.

BUNHAN noctabnyte ypea ot JncaHaTa cTpaHa Ha onepaTopa.

YnOtpe6ata Ha MaunHaTa OT JIbAta CTapaHa Ha onepaTopa ige N3IOxN nOtpe6nteHa ropeuNTe NOBbPxHocTN MoKe da DOBeDe Do BepoTHn HapaHbAHn O Tn3rapaHe.

3a da n36erHete n3rapnna ot haropeeHne NOBbpxHocnt, HNKOTA He pa6oTeTe c MaunHaTc DbHOTo Ha DBnraTeJn HNBOTo Ha Kpbcta.

IPEyIPEKDEHNE!TPAIBBA DA CnPETE ynoTpe6aTa Ha MaunHaTa, aKO ce cnyu HAKoe ot n36pOeHNTe no-doJy:
-Ako ckopocTtHa DnBraTeIe Ce npomHne HeKoHTpOJIpyeMo.
-Korato HOxOBeTe ca NOBpeHn.
- B clyuah Ha HenpaBnHa pa6ota Ha DBrataTeJ.
-BcnyaHa cnHn Bn6paun.
- Pn dIbXd nJI BcTpoBnTo BpeMe.
BHIMAHHE! Korato n3noJ3BaTe Ta3n MaunHa, BuHaH NocTe npedocTabeHn KOaH. YBepete Ce, Ye MaunHaTa e cnrypHo OkaYeHa Bbpxy npe3paMkata. Ako He e, Hma Da MOKeTe Da ynpaBJaBte MaunHaTa 6e30NaCHO, KOeTo MoKe Da DOBeDe Do HapaHbAHe Ha camTe Bac nn Ha dpyrX opa. HIKOFA He n3noJ3BaIe KOJaHa C HkaKbB DeΦeKT, OcOBeHO c DeΦeKTeH MexAHN3bM 3a 6bp3o OCBO6OxDaBaHe.
BHHaHn KocTe HJIN peKTe C DnurAteJ pa6OTeU c BnCOKa CKoPcT.
He pa6oTe c MaunHata 6aBHO,OCBeH KOrato 3aRpaBte nped ynoTpe6a nn oxnaKdaTe cneD ynoTpe6a.
3aBbptaIte pexeaaTgnaBa Ha xpaCTOpe3a XOpN3OHTaIIHO OTJIABo HAdrCHO.
IopdbpkaTepekeu6JIOKycnpedHOHa3emra.HEhaknaHnTepekeaTaHOxOba rnaBnBpeMeHa pa6ota.
- DpbjTe pexeun HoxHa eHNO n Cbso HnBO 3a paBHomepHa dJIoOuHa Ha pr3aHe.
MetaJIHnIr HOx Tp6Ba Da ca He3NoJ3Ba cAmO 3a Xpactn.
3a npedotbpaTbaHe Ha nperpBaHe HNKORA He pexTe npekaneHO MHorO, BmecTo TOBa pekTe MaKN DblJxHn OT xpacta.
Ako xpaCTbT ce ycyue OKOHOx,TPRABA da cnpTe DnuratEn I da OTcPaHnte kanaKATA ha npOBODnka 3a BH ha 3anAnuTeHnata cBeU, PPEIN da ce onnata da OTcPaHNTe 6JOKnPOBkata.
POWXG50200 BG
HIKOHa He BnraTepeKeuHa HOKa HAd BucounHaTa Ha KOJeHeTe No BpeMe Ha pa6ota.
HE n3noJ3BaIte MaunHaTa BbpxyCKIOH IIN HepaBeH TepeH,IIITAM, KbTeTo e Bb3MOXHO NOxNb3BaHe H 3arV6a Ha CtaBnHOCT.
HIKOHa He pexkTe IpeKaJIeHO MHO, BMeCTo TOBa peXkTe MaJKN DbJIKNHn, CJeT ToBa peXkTe IOcNEIOBATEHNO HN-HNCKN BNCQUNHn.
-Почистваite OKОLO Дьрета BHIMATEЛНо,TOBa иpeпeДOTВрати уврждане HaДьрOTOИHA KOPATAHaДьрOTO.
- DnKTe Ce OKOIO DbPBOTo B NOcOKa No YacOBHKnOBaTa CTeJIka. Pnp6JnxBaIe TpeBATA/IIneBeJInte C BbDxa Ha peKeuH Nox.
OTkATbTe BHe3aHaPeakHnHa NpTNCHa UIN 3aceHaJI BbPTaH Ce HOX.
- PnTnCKaHTo nIIN 3acraHaTo npuHbBa 6bp30 cnnpaHe Ha BbptAunCe HOX, KOeTO OT CBOr cTpaHa npuHbBa HeKoHTpOJInpaHO OTbckBaHe Ha peKeun HNCTpyMeHT B NOCOKa ObaPTha Ha Ta3n Ha BbptHeTo Ha akcecoapa B ToUKATA Ha KOHTaTa.
OtkaTbTe pe3yntat OT HenpabnHa ynoTppe6a Ha pexeun HnctpyMeHT n/nnn HnnpabnHa pa6oTHa npoueDypa n MoKe da 6bJe n36erHAT Upe3 B3emaHe Ha NOXODAUN PpeDnA3HN MepK.
- PóndbpxaIte CnneH 3axBaT Bbpy MaunHaTa n pa3noJoxTe CBOeTO TJIIO n Pbue Taka, Ye da N3bpxNTe Ha CUnNTe Bb3HkBAuN POn OTkata.
BINHAN 3nOJI3BaIe TBeTe Cn Pbue BbPxy PbKoXBaTKaTa 3a MaKcImaJIeH KOHTpON npN OTKAT NII peAKUN HA BbPTAUN MOMENT PNI IVCKaHe.
OnepaTopbT MoKe Da KOHTpOJInpa peakunTe OT BbpTAA MOpEH TIN CNJNTe npN OTKATA. aKO 6bDat B3ETn PNOXODAUN PpeDnA3HN MEPKN.
HIKOFA He noctabraIte pKaTc n 6n3o Do BbptaunCe HOK. HOKbT MoKe da OTCKOuBbpy PbKaTa Bu.
HE pa3nojarate TAnOTo cB 30Ha, KbTeOppeKeuT INHCTpyMeHT ue OTCKOu, aKO Bb3NkHe OTKaT. OTKaTbT Ue OTXBpIn INHCTpyMeHTa B NOcOKa npOTUBONIOXHa Ha DBNKeHHeTO Ha HOXOBete B TOHKaTa Ha 3acraHe.
-БыдTe Oco6eHOBHIMaTeHn.KORATo pa6OTte BbTIN.
- ɪЗбягbaɪte OTCKaúHéTo N 3acJaHéTo Ha pèxeuata rnaBa.
13 NOUHCTBAHE I IOIDPbJKA

IPEyIPEXJEHHe! Ipei noocTbaHe, npOBepka nn nonpaHa Ha Baun ypei,TPBA da ce yBepnte,ye DnraTeJr e cnpa n e ocTaBeH da ce oxna. TPBA da pa3eHNHTe kanaKaTa Ha npoBoDNka C BH ha 3anaNTeJIHaTa CBeu, 3a da IpeDOTbPaTNe HKAKNnHnDEHTNnyCKOBe.

BHUMAHNE! BUNHANpe3apexdaIte c rOpBbO bdo6pe npoBeTppeHa 30Ha C n3KnIOueH DnraTeJ cheta KaNaUka Ha 3aNaNTeJIHaTa CBeu. DokaTo N3bPbBaTe TexNuecko o6cnyXbaHe TPR6BA da Hocnte noDxOJIo NNHO npedna3Ho o6OpyDaBe (JIIO). PpenopbHTeJHO JIO ca TBbpN O6yBKN, pa6OTHn PbKaBnU, dJIIn NaHTaONH n aHTnΦOHn.

3A6EENKKA: Pe3epBnH qactn - Ako daedeha qact ce hyxkae ot noDMHa, TPR5BA da n3noJ3BaTe cAmo qactn, KOtO OTROBaprT ha CneuNkauNTe Ha Homepa Ha qactTa Ha npOn3BODnteJI. Pe3epBn H qactn, KOtO HE OTROBaprT Ha CneuNkauNTe MOKe Da DOBeDat Do onaCHocTn NIn BNo7aBaHe Ha pa6oTata Ha MaunHaT u ige AHyINPAT rapaunra. 3NaHTeJHH 06cJyXbaHn, KOtO BKIOUbAT MOHTnpaHe NIn pe3epBn Yactn Tp8Ba Da ce N3BbPWBaT OT KBaIINΦnIcapaH TeHNK.
POWXG50200BG
Детал Поверка
масло Всяк
уnotреса 1-и
MESEÇ
илл на
20 ча Ha BSEКI
3 Meceça
илл на
50 Ha BSEКI
6 Meceça
илл на
100 ча Ha BSEКI
12
Meceça
илл на
200 Поверka
нам НВОТо X Поверka X X Бьзduшen
фпльтbp Поверka X Почиствае X* ЗапалITEлна
с蜱ц Поверka/
настойka X Поверka X X Хлбина на
Кларанa Поверka/
настойka X** Горвна
Камера Почиствае След BSEКI 300 ча** Рezерboaр
За гориwoи
Фильтbp Почиствае X** Гор�ен
Трьбоговod Почиствае Ha BSEКI 2 Годино, повмая, пою e HeобхODимо**
\*No-yeCTo B npaunHa cpea
\*\* Pa60Ta, KoTo Tp6Ba Da ce n3BbPun OT KbaInΦnIpaH INJKeHep IIN OT BaIIN cepBn3eH dNJIbp
13.1 Bb3dyweH fummbp (Fua.8)

BHIMAHHE!Двигаелг HE TРЯБА Да pa6OTn 6e3 ВьзduweH ФиТьр,В npOTINBEN cLyuA MOxe DA Bb3HnKHe NOBpeDa B 6yTaITo n/NJIu CIIINHDbpa.To3N BvID nobpeHa HЯMA da ce nokpne ot rapaHcunraTa.

IopdtpxhaTeTo Ha Bb3dyuHnna 0nntbp e Mhoro BaXHo. Ako ce ocTabn npax Da HABNe3e B DnraTeJn NopaHn He npaBnHNO MOHTnpaH, 06cnyxBaHn nHn HenoDxoJaun 0nTTbPn EneMeHTn, ToN MoKe da noBpeHn n3HOcn DnraTeJn. BNHAn noDpBkaJe enemeHa Na 0nTTbpa YnCT.
HaTnchete Bbpxy 6byoHa Ha pe3eTo OT rOpHata ctpaHa Ha Kopnyca Ha fNITbpa N OTBopeTe KanaKa Ha Bb3dyuHna fNITbp.
- Chemete Bb3dyuHnA nTbp. (ΦnR.8)
IOnuInTe Te HnTbpa Cbc Ctpy aont cyx cBCTeH Bb3dyX,doKaTO BCnUKNpax N OCTaTBn He ce npemaxHaT.

3A6EJIEXKKA: HE no3BOJRAIte HnKaKB npax n ocTaTbun Da HaBn3aT B Kamepata Ha Kap6ypatopa, TbN KaTO TOBa MoKe da NpeDn3Bnka 6bp30 n3HocBaHe Ha DBnraTeI.
MoHTpaTe OTHOBo Bb3dUshnnaΦNtBp n 3aTbOpTe kanaKa Ha Bb3dyuHnaΦNtBp.
13.2 3anaNumenHa ceeu
BHHMaTeHcHemTe KaNaKaTa Ha npoBoDnHa c BH Ha 3anaIteJHaTa CBeU.
- OtctpaheTe 3anaHteJnHaTa Cbeu KaTo n3non3BaTe npedocabHe rIyX Tpb6eH raeueh KIOU No NOCOKA ObaTHa Ha YacOBHNKOBaTa CTpeJIka.
- Поверете залипел ha Cbeц 3a BnIMN NOBpeNi epo3na Ha eJektpoda.
Ako e noBpeDeHa,TPRABA da noDMHeTe 3anaJIteJIHata CBeU.
OTctpaHETe BbIepoHHTe HacJIOBbHnO 3aIaJIteJIHaTa CBeU, KaTO n3NOJ3BaTe MEKa TeHeHa YeTka.
MekHnHaTa Ha 3anaIteJIHaTa CBeu Tp8Ba Da e 0,6-0,8mm. PpoBepTe MekDnHaTa KaTO n3NON3BaTe De6eIomep HacTpoIe CnopeJ Heo6xOdNMOCTTa Upe3 BHIMaTeJHO n3BnBaHe Ha CTpaHnUHn EJEKTPoI, 3a Da NoCTurHete NODXOJaUaTa MekDnHa. (fHr.9)
Hanahe OTHO NOUCTeHa T HAcTPOeHa 3aNaJIteJHa CBeu Ha pKa, 3a Da npedOTBpATTE npe3aTgAHe.
CneKaTO 3anaIHTeHaTa CBeU NERHe, TORBa 3aterHete CnopeD Heo6xOdMocCTTa, HO n36raBaiTe Ppe3aTgAHe.
- PnKpeTe OTHOBO KanaUkata Ha npoBODHka c BH Ha 3aapanTeHata CBeu, n KaNaka 3a NODpBkKa Ha 3anaNTeHata CBeu.
13.3 Pekewska Kopa
- OTbOpTe polkata c pexeUaT a Kopda Upe3 HaNTsKaHe Ha dBaTa 6yToHa 3a OCBO6OxDaBaHe OTCTpaHn n N3BaTe JApTO 3a HABuBaHe (ФИг. 10-11).
Pa3deJeTe pexeuaTa KOpHa Ha 2 paBHN noJOBHn.
- Φικυραῦτε ἀνρότο 3a Ḥανβαῦη ἄλαύηθε τὰ Ḥανβαῦτε pēχεις ἀτα Κρά ἡνβετε παδεπενην ρεπζη (Φμr. 11). Μόλ σένβαῦτε ποκα3aHOTO Ḥανβαῦη.
- Φικυραήte 2-Ta κραγ ἀν ρεχηματα κόρησα πρη Μθυρα (15 cm), 3a Ανούπεβρχατερεχηματα κόρησα Κετηλοτο Ḥάνητα (Φιr. 12).
- IpekapaTe 2-Ta Kpa Ha pexeUata Kopda B OTBOpHTe Ha Kopnyca Ha ponKaTa n npnKpEnTe OTHOBO Kanaka Ha ponKaTAt (ΦIr. 13).
13.4 MacNo

BHIMAHHE! BNHAGI n3noJ3BaIte NOJyCNHTeTNUHO MacNo 3a 4-TaKTOB DnRatel SAE 10W30 n 6e3oJOBeH 6eH3nH 6e3 Do6aBKn.

HE cmecbaIte roPbTOc macNoTo.
TPRABA da npOBepBaTe HNBOTO Ha MOTOPHO To MacNo npei BcraKa ynotpe6a.
3a Do6abAHe Ha MOTOPHO MacIIO, CHEMeTe PnIcTaBkata OT CINIOBaTa IJaBA N NOCTaBeTe BbpxV IIoCKa, paBHa IOBbpxHOCT.
Pa3BnTe KaNaYkTa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo.
Babno haene 60ml nOlyncnteTuHNO macNo 3a 4-TakTOB dBURAteN SAE 10W30 b KapTepa,doKATO He doCTnHre rOpHaT aCt Ha OTbopa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo. HE npEnbIbaIte. IpEnbIbaHTo Ha KapTepa MoKe Da IpeDn3Bnka IpeKOMepen dIM, 3ary6a Ha MacNo n NobPeda Ha DBuratela. (fur.14)
Ako npenbHnTe, n3TOeMaJIoTO B NOxOJaKoHTeHep.
- IocTaBeTe OTHOBO KaNaUkaTa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo I 3aTeHHeTe Do6pe.
13.5 TpaHcnopm
3a TpaHcnpTupaHe, He npEnbJBaIe pe3epBOapa 3a rOpNBO.
Ako MaunHaTa e n3NoJ3BaHa, octaBeTe Ja ce oxJaN 3a noHe 15 MInHyTn npedn HAToBapBaHETo MY Ha TpaHCNOPTHOTO PpeBO3HO CpeCTBO.
3a da npedotbpatnte pa3nVB ha ropnBO, MaunHaTa Tp6Ba da ce ocnyprn n3npabenB HOPMaHATA cn pa6OTHa NO3mUIN.
Ako ce TpaHcnpTnpa npe3 HepaBEN TepeH, npemaxheTe yJIoTO rOpNBO OT pe3epBoapa 3a TOpNBO.
HE n3nyckaIte uJIn yDpyTe MaunHaTa, KOraTO ce TpaHCnOPTnpa.
HE noctabray Teekn npedmetn Bbpxy MaunHaT.
13.6 CbXpaHeHue
Tpa6Ba da ce npednpneMaT cneBaaunTe CTbKn, aKO cbxpaHbATE MaunHaTa 3a noBee oT 30 nH:
- I3TOUETeIJIOTO rOpNBO OT pe3epBoapa 3a rOpNBO B NOxOJaKoHTeHep.
- Chemete kanaka 3a noDpBjka 3a da noNyUte doctbn Do kapbypatopa.
3aBbptete KJIoua 3a 3anaJIbaHe B no3nue I' (ON) (BKJ.) n pa3xna6e Te BuHTa 3a H3TOUBAHe Ha Kap6ypaTopa, 3a Da nO3BOJNTe Ha rOpNBTo B Kap6ypaTopa da ce N3TOH B NOXODA KoHTeHep.
Chemete Kaanaykata Ha npoBOnHka c BH ha 3anaHnTeHnata CBeu n3TeTnepe bkoXBaTKaTa Ha Bb3BpaTHnCtApTeP TpN Do YeTnp NbTN, 3a da OTcTpaHnTe QAnoto RopBO rOpNBHTe Tpb6OONPOBOn.
3aBbPteTe KJIoua 3a 3anaIbaHe B no3nue 'STOP' (OFF) (U3KJ.) n 3aTerHeTe BuHTa Ha npO6kata 3a N3TOyBaHe.
CmeHETe MOTODHOTo MaTO KaTo CnEBAte PPOUeYpTaB 12.4
Chemete 3anaJInteHnTa CBeu HaneTe cyneHa JbXnua OT npcH O MTOPOBOPa Ha UINIHDbpa.
- 3terne pkoBkataHa Bb3BpaTHnCtapTe TpN Do YeTnp NbTu, 3a da pa3npedeJnte MacNOTO No npoDbjXeHHe Ha OTbopa Ha cunInHbpa, CJeD TOBa HanaChete OTHBO 3aapanTeHHata CBEU.
CbxpaHraBaIte Ha cyXo macto daJIeU OT n3TOuHnU Ha 3anaIbaHe.
He HapekdaIte IpeDMeTbBpXy XpaCTope3a.
14 TEXHnueCKn DAHHN
Moden POWXG50200 Вмост immocг.Tа силиндьра 31 cc Мошноct на двигатуля 0.8kW СкорOST на зацелваце на сбедиитейя 4500 min-1 Оьогotи на празеньхов 3000 min-1 Тип на двигатуля сюред тастовete 4-Takтов Engine brand Powerplus Вмост immocг.Tа маслоныpeзервоар 0.06 l Вмост immocг.Tа рсервоара за гориво 0.24 l Choke type Automatic switch off Easy start engine Да Horse power 1.13 hp Full crank engine Да Тип karбу ratop HUAYIN Тип залал�пда сөш NSTAM5RC Safety guard Да Handle type Bike handle Shaft type Straight E10 fuel proof Дa Shaft length 1333.8 mm Brush cutter Cutting width 255 mm Скорost на въртынe 5700 min-1 Size of blade 255x25,4x1.4 mm - 3T Grass trimmer Широчина на ряазе 450mm Скорost на въртынe 5700 min-1 Thread lengthening type Tap&Go Диаметър на ролковата корда 2,5 mm Дьлжina на ролковата корда 5 m Double thread Дa
15 LYM
CTOHOCTHa 3ByKOBOTo HaJIraHe I3MepeHn B CbOTBcTCTBne C npNJIOXIMnA CTaHdapT. (K=3)
HnBO Ha 3ByKOBOTo HnIraHe LpA
84dE(A)
HnBO Ha 3BykoBaTa MouHocT LwA
113 dB(A)

BHIMAHHE! HocTe INHINBnDyalnn npedna3n cpeCTBa 3a cnlya (aHTnfoH), ako 3ByKObTo HaJraHe npebuN 85 d6(A).
aw (Bn6paun)
10.5 m/c²
K=1,5M/c²
16 TAPAHUN
B cbOTBeTCTBnE cbc 3aKHOBnTe pa3nope6n To3n npOdyk TmHa rapaHcnoHeH cpoK 36 Mececa, KOIT BOINa B CIna OT DaTata Ha NOKyNka Ha NpBnA Notpe6nten.
Ta3n rapaHnz nOKpNA BcNkN DeeKTH Ha MaTePnAIn N npOn3BOdCTBeHN DeeKTH, HO He BKnIOUBA: 6atePN, 3apAnH yCTPOINCTBa, DeeKTH NaCTN BCNEdCTBne Ha HOpMaJHO n3HOCBaHe n 3TpNBHe KaTo NaReP, YETKN, Ka6eN uIeNcEIN nn AkcecoApn KaTO CBpeNa, HApauHn3a Ipo6NBn INHCTpyMeHTN, pexeN dNCKOB e N T.H., NOBPeN n DeeKTH npON3TuHa aOnOTpe6a, 3IOnOlykn nnn HAnpaBeHn IpOMEH, HHTo TpaHCnOpTHNTe pa3XODn.
IobpeHn/nnIeepKtn npOn3TuHaun OT He npabNlHo ynoTpe6a He ce 0xbauat OTe3n rapaHnOHH ycNoBna.
OcbeH TOBa He HOCIM HnKaKBA OTROBOPHOCT 3a TeNECHN HapaHbAHn Ipon3TuAun OTHepaBUNHaT yNOtpe6a Ha IHCTpyMeHTa.
PemOHn MoT a 6bDaT n3BbPbBaHc cMo OT yNbHOMOeH nOTpe6ntckn cepBN3EH eHTbp 3a eNEKTPoHCTpyMeHTn.
MoxTe Da noJyUte DoIbJIHtEnHa HOpMaun Ha Homep 00 32 292 92 90.
BcnuK TpaHcnpTH pa3xoJn 6bDat noetn ot nontpe6nteJ, oCBEN aKO NmCMeHO He e dorobopeHo npyro.
B cbto BpeMe, He Morat da ce npedraBaT npTeHcNn no rapaHcnaTa, ako nobpeaTaHa ypea e BCJeDCTBne OT nphe6perBaHe Ha TexHueCKTo 06CnyXbaHe nIINpetoBapBaHe.
- Ot rapaHcraTa KaTeOpuHo Ce n3KlNoUbVa NobpeJa, KOrTo e B pe3yJITaT OT npOHKaHe Ha TeuHOCT, MHOrO npax, NpeHaMepeHa NobpeJa (ymnIeHa nn IopadN ToTaNHO 6e3rpXkne), HeNoDxOJaUo n3NoI3BaHe (n3NoI3BaHe 3a ceEN, 3a KOnTO ypeIbT He e NOxDxOJaU), HEKOMNeTeHTHO n3NoI3BaHe (HaNP. Hecna3BaHe Ha IHCTpyKUnTE B pBkoBOdCTBOTo), HEKOMNeTeHTe MOHTaK, rpbMOTeBvueH ydAp, HenpaBUNHO HanpeXeHne. To3n cnncbK He e n3YeepNaTeJIeH.
- Ppiemaheto Ha rapaHcnoHHn IpTeHcnn HNKora He MoKe Da doBede Do ydbJxabaHe Ha rapaHcnoHHn cPOK, HHTO Do 3aNoUbaHe Ha HOB rapaHcnoHeh cPOK B CnyaHa 3aMaHa Ha yCTPOIcTBO.
- YcTpoiCTbata HnN DeaJIInTe, KOtO ca 3aMeHEn Cbo6pa3Ho rapaHcIOHHIne ycNoBna, cJeIOBaTeJHO OCTaBAT CO6CTBeHOCT Ha Varo NV.
Hne cn 3ana3BaMe npaBOTo Da OTXBpNIM BCraKa npeTeHcNry, B cnyaaye noKynkata He MoKe da 6bDe npoBepeHa nn, Korato e rCHO, Ye npOdyKTbT He e eoDdpbXaH npaBnHNO. (NouchBaHe Ha BeHTnlaUHOHHTE OTBOpn, peOBHa NOdpBXka Ha KapboHOBNTe YETKN,...)
CbXpaHbAaTeΦakTypaTa3a NOKynKaTa KaTO DOKa3aTeJICTBO 3a DaTata,Ha KOrTo e HapabaHe Ta.
Tp6Ba Da BbPHeTe HeMeHTnpaHn HNCTpyMeH Na IpoDaBaHa B IpnEMJINBO YnCTO CbCToHne, B OPIrHaJIHOTo My JIATO Kyapue, aKO yCTpOJCTBOTO hMa TAKOBa, PnDpyKaBAHO OT DOKa3aTeJICTBOTO 3a NOKyPkata.
17 OKOJIHA CPEDA
Korato ypeBbT Bn Tp8Ba Da 6bJe 3aMeHcNe IpoBjNKeJIHa yNoTppe6a, He ro n3xBbpIyTe CDOMAKINCKInTe OTNaIDbU, a No HauHc bO6pa3eH c Ona3BaHeTo Ha OKoJIHaTa cpeDa.
MOnJa da ce ocB06OuHTe OT n3nON3BaHOTo MOTOPHO MacNo NO haun, CbO6pa3eH C OKoJHaTa cpeJa. Hne CbBETBaMe Da ro OTHeCte B 3aneuTah KOHTeHep Do BaUma MeCTeH cepBn3 3a peKlAmauia. He ro n3XbPnIe Te Ha 6oknyka n He ro n3cUNBaTe Ha 3emrTa.
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Bérrnay
Декларират, Уe
PpoaykT: XPACTOPE3 31cc
Mapka: POWERplus
MoeJ:POWXG50200
e B cboTBeCTBnE C OCHOBHnTe N3NCKBaHn I npytn CbOTBeTHn pa3npoe6n Ha npINOxHMnTe Ebponeckn DnpeKtNB, 6a3npaHn Bbpx npIraHeto Ha EbponecknTe xapMOHn3npaHn CTAndaptn. Bcya HeynbHnOMoUeHa MoINΦnKaUng Ha anapaTa anynpa Ta3n DeKnapauu.
EbponeNcN DnpeKtNB (BKnIOHTeJHO TexHITe npomeH NbM daTaTa Ha NoDnCBAHe, aKO ca npNJIOXIMN):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex V LwA
Measured
104dB(A)
Guaranteed
113dB(A)
Ebponeckn XapMOH3npaHn CtaHdapTn (BKnIOHTeJIHO TexHITe npOMEH NbM DaTaTa Ha IoDnCBAHe, aKo ca npINOxHM):
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
CbXpaHnTeHa TexHnueckaTa DOKyMeHTaUa: FInnn BaHKePkXOB, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
DonyoDncaHnT DeiCTBa OT IMeTo Ha N3NbHInTeHnI DaPeKTop Ha KOMnaHnraTa,

Philippe Vankerkhove
PerylaunOHn Bbnpocn-MeHNKbp NO cbOTBeTCTBnTa
20/01/2021, Lier - Belgium

varo
WWW.VARO.COM
DESIGNED AND MARKETED BY VARO
Copyright by varo
VARO - VIC. VAN ROMPUY nv
JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM
OFFICES:
IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPANA
ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC
AUSTRALIA Pty Ltd
8.1 Oberes und unteres Rohr verbinden
1) Führn Sie das untere Rohr in das Verbindungsstück ein. Vergewissern Sie sich, dass der vorstehende Zapfen (am Rohrende) richtig in das Zentrierloch (im Verbindungsstück) gesteckt wird. Drehen Sie das Rohr, bis der Druckknopf in das Hauptloch einschnappt. (Das Befestigungssloch für die Griffschaube befindet sich gegenüber der Griffschaube.) - 2) Drehen Sie die Griffschraube im Uhrzeigersinn, um das Verbindungsstück sicher am Rohr festzuziehen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass der Druckknopf ganz in das Hauptloch eingeschnappt und die Griffschraube sicher festgezogen ist.
9 KONTROL FØR IBRUGTAGNING
 ADVAREL! Maskinen sendes Eden olie og brændstof. Du skal sorge for, at alle væskeniveauer er korrekte før brug. Ellers kan du forårsage alvorlige motorskader, der/DDekkes af garantien.  ADVARSEL! Brug ALTID en halvsyntetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie og almindelig blyfri benzin.  Bland IKKE brandstoffet med olien. Du skal ALTID kontrollere motorolieniveauet før brug. - For at tilfje motorolie skal du fjerne det pamonterede tilbehør fra trimmerhovedet og anbringe trimmeren på et fladt, jævnt underlag. - Skru olietankdækslet (6) af. - Hæld langsomt 60 ml halvsynetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie i krumtaphuset, indtil det nar toppen af oliefyldningshullet. (Fig. 6)  Må IKKE overfyldes. Overfyldning af krumtaphuset kan forårsage for kraftig røg, olietab og motorskader. Sæt tankdækslet (6) påigen og skru det fast.  ADVARSEL! Benzin og dampe er yderst brandfarlige og eksplosie. For at undgå alvorlig personskade og tingsskade, skal du handtere den omhyggeligt.  Holds væk fra antændelseskilder og aben ild, mA kun handteres udendørs i et godt ventileret område.  Undgå at ryge, og tør straks spildt produkt op.  Sluk ALTID motoren og lad den afkøle, FØR pafyldning.  Hæld ALDRIG brændstof på en kørende eller varm maskine. Päfyld ALTID i et godt ventileret område væk fra bygninger eller antændelseskilder. Gå mindst 10 meter (30 fod) væk fra päfyldningsstedet, før du starter motoren. Maskinen ma aldrig anvendes Eden brandstofdakslet. Mangel på sikker handtering af brændstof kan medføre alvorlig personskade.POWXG50200 DA
- Anbring maskinen på et plant, jævnt underlag, og tag tankdækslet (1) af. - Haeld omhyggeligt benzin i brændstoffanken.  BEMÄRK: Dette er en 4-taktsmaskine, sa bland IKKE brændstof med olie. - Efterlad et 25 mm mellemrum mellem brændstoffet og toppen af brændstoffanken. Saat tankdakslet paigen, og skru det fast. - Tør øjeblikeligt spildt brændstof op.10 STARTPROCEDURE
 ADVARESL! Maskinen sendes Eden olie og brændstof. Du skal sorge for, at alle væskeniveauer er korrekte før brug. Ellers kan du forårsage alvorlige motorskader, der/DDekkes af garantien.10.1 Kold start
- Placer maskinen på en flad, plan overflade. Tryk langsomt pa primeren (2) 5 til 10 gange,  BEMÆRK: Efter det 7. tryk bør brændstoffet ære synligt i primeren. I modsat fald skal du fortsette med at trykke pa primeren, indtil du ser brændstoffet. - Tryk chokeren (16) ind, for at indstille den i stillingen FULL CHOKE (fuld choke).  BEMAERK: Klem ikke gashåndtaget, da chokeren springer ud automatisk. - Træk i starthandtaget (7), indtil du mærker modstand. Nár du mærker modstand, skal du trække hurtigt i starthandtaget 3 til 4 gange, eller indtil du hører motoren køre eller begynder at starte. Lad motoren kore i 10 sekunder, og tryk derefter pa gashandtaget for at frigore chokeren til stillingen "RUN" (kor).10.2 Varm start
- Anbring maskinen på et fladt og plant underlag, før den startes. - Sorg for, at der er brændstof iprimeren. - Træk i starthändtaget, indtil du mærker modstand. Nár du mærker modstand, skal du trække hurtigt i starthändtaget 3 til 4 gange, eller indtil motoren starter11 STOPPROCEDURE
Lad motoren kore ubelastet i tomgang i 20 sekunder. - Drej taendingskontakten til stillingen 'STOP'. - Maskinen burde nu stoppe.12 BRUG AF MASKINEN
 FORSIGTIG! Motorhuset kan blive varmt under brug af trimmeren. UNDLAD at hvile eller lægge din arm,ændller nogen anden kripsdel imod motorhuset under brug.  Forlaenget kontakt med motorhuset kan resultere i forbrændinger aller andre skader. Anbring ALTID maskinen pa brugerens hore side.  Brug af maskinen på brugerens venstre side vil udsætte brugeren for varme overflader og kan medføre risiko for forbændinger.  For at undgå forbrændinger fra varme overflader mä maskinen ALDRIG bruges med bunden af motoren over taljeniveau.  ADVARSEL! Stop straks med at bruge maskinen, hvis nogen af følgende opstår: - Motorhastigheden ændres.uden kontrol. - Nár klingerne beskadiges. - Hvis motoren sætter ud. - I tilfaelde af hoj vibration. - I regn aller stormvejr.  FORSIGTIG! När du bruger denen maskine, skal du altid bære den medfolgende rem. Sørg for, at maskinen er sikkert fastgjort på remmen. Hvis du ikke gør det, vil du ikke være i stand til at styre maskinen sikkert, hvilket kan forårsage skade på dig selv eller andre. Brug aldrig remmen, hvis den har nogen form for defekt, herunder især en defekt hurtigudløsningsmekanisme. Udfør altid beskæring og klipning med motoren korende ved høj hastighed. Kor icke maskinen langsomt undtagen ved opvarmning for brug eller nedkoling after brug. - Sving trimmerhovedet på maskinen vandret fra venstre mod hjre. - Hold klippeaggregatet parallelt med jorden. Hæld IKKE trimmerhovedet under brug. - Hold skareklingen på samme niveau for at opnå en ensartet klippedybde. - Metalklingen mä kun anvendes til buske og krat. For at forhindre overophedning ma der ALDRIG klippes for store laengder. Klip i stedet minde laengder. Hvis grene mv. bliver sammenfiltret i klingen, SKAL du stoppe motoren og frakoble taendrorets haeten, for du forsoger at fjerne blokering. - Loft ALDRIG skareklingen over knaehjde under drift. - Brug IKKE maskinen på skråning eller ujævnt underlag, eller hvis der er risiko for at glide eller miste stabiliteten. - Klip ALDRIG for Lange laengder ad gangen. Klip i stedet kortere laengder afterfulgt af klipning i gradvist lavere højder. Vær forsigtig ved klipning omkring træer, da dette vil forhindre skader på træet og traebarken.POWXG50200 DA
- Bevæg dig rundt om træet med uret. Klip græs ukrudt med spidsen af skæreklingen. - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt roterende skareklinge. - Klemning forarsager hurtig standsnig ell er den roterende klinge, som igen farr det ukontrollerede elværktj til at blive tvunget i retning modsat udstyrets rotation pa bindingspunktet. - Tilbageslaget er et resultat af forkert brug af værktøjet og/eller forkerte driftsprocedurer eller -betingelser og kan undgås ved at træffe passende forholdsrögler som angivet nedenfor. - Hold et fast greb på maskinen og placer din krop og arm, sä du kan modstå tilbageslagskræfterne. - Hold ALTID begge hænder på styret for maksimal kontrol over tilbageslagEller dreiningsmomentreaktion under opstart. - Operatoren kan styre drejningsmomentreaktioner eller tilbageslagskræfter, hvis der træffes passende forholdsrögler. - Hold ALDRIG din hand i nærheden af den roterende klinge. Klingen kan slå tilbage over din hand. - Hold IKKE kroppen i det område, hvor elværktøjet vil bevæge sig, hvis tilbageslag finder sted. Tilbageslag vil slynge værktøjet i retning modsat klingernes bevægelse ved fastklemming. Vær saerlig opmaerkso, nár du arbeider i hjørner. - Undgå spring og fastklemning af trimmerhovedet.13 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELS
 ADVARSEL! Sorg for at motoren er stoppet og afkølet, før der udfores nogen form for rengaring, eftersyn eller reparation pa værktoget. Afbrydtændrørets HT-ledningshætte for at forbindre utilsigtet opstart.  FORSIGTIG! Udfør ALTID papyldning i et godt ventileret omrade med motoren slukket, og taendrorets HT-hætte fjernes. Ved udførelse af vedligeholdelse skal du bære passende personlige værnedmidler (PV). Anbefalede PV anbefaler robust fodtoj, arbejdshandsker, lange bukser og horeværn.  BEMERK: Reservedele - Hvis en del skal udskiftes, på der kun bruges dele, som opfylder fabrikantens resedelsnummerspecifikationer. Reservedele, der IKKE opfylder specifikationerne, kan medfrole ensikkerhedrsisiko eller)dargl drift af maskinen og vil annullere garantien. Omfattende service, herunder installation aller udskiftning, skal foretages af en kvalificeret servicetekniker.POWXG50200 DA
| Genstand | Vedligeholdese | Efterhverbrug | 1.månedeller20timer | Hver 3.månedellerafter50timer | Hver 6.månedellerafter100timer | Hver12.månedellerafter200timer |
| Motorolie | Kontroller oliestanden | X | ||||
| Skift | X | X | ||||
| Luftfilter | Kontroller | X | ||||
| Rengør | X* | |||||
| Tændrør | Kontroller/juster | X | ||||
| Udskift | X | |||||
| Ventilspillerum | Kontroller/juster | X** | ||||
| Forbrændingskammer | Rengør | For haver 300 timer*** | ||||
| Brændstoffank og filter | Rengør | X** | ||||
| Brændstofslange | Rengør | Hver 2.år. Udskiftes om nødvendigt** | ||||
13.1 Luftfilter (Fig. 8)
 FORSIGTIG! Motoren på IKKE køres uden et luftfilter, ellers kan der opstå skader på stemplet og/eller cylinderten. Denne type skader dækkes IKKE under garantien.  Det er meget vigtigt at vedligeholde luftfilteret. Hvis derkommen snavs ind i motoren gennem ukorrekt monterede, servicerede aller utilstrækkelige filtrerelementer, kan det beskadige og opslide motoren. Hold ALTID filtrerelementet rent. Tryk pa Iasetappen pa toppen af luftfilterhuset, og abn luftfilterdaekslet. Fjernluftfilteret.(Fig.8) - Rengør filteret med en stråle tør trykluft, indtil alt støv og snavs er fjernet.  BEMERK: Snavs og skidt pågressive ind i karburatorkammeret, da dette kan medfrole hurtigt motorslid. Saat luftfilteret pa, og luk luftfilterdaekslet.POWXG50200 DA
13.2 Taendrør
Fjern forsigtigt taendrorets hætte. Fjern taendroret med den medfolgende skruenogle ved at dreje mod uret. - Tjek tændrøret for synlige skader og elektrodeerosion. - Hvis taendraret er beskadiget, skal det udskiftes. Fjern kulstofaflejringer fra tændrøret med en blød stalborste. - Tændrørets gnistgab skal vare 0,6-0,8 mm. Kontroller afstanden ved hjælp af en følermål er og juster after behov ved omhyggeligt at boje sidelektroden for at opnå den korrekte afstand. (Fig. 9) - Sæt det rensede og justerede tændrør påigen med händkraft for at forhindre krydsskaering af gezindet. Nar taendroret har sat sig, skal du stramme after behov, men undga overstramning. - Fastgør taendrorets hætte og taendrorets vedligeholdelseesdæksel.13.3 Trimmertrad
- Abn trimmertrådsspolen ved at trykke på de to udløserknapper på sider og tag viklingskernen ud (Fig. 10-11). - Del trimmertråden i to lige store halvdele. - Fastgör den i viklingskernen og begynd at vikle trimmertråden ind i de to adskilte skinner (Fig. 11). Følg viste viklingsretning. - Fastgor de to trimmertradender ved abningen (15 cm) for at holde trimmertraden strammet tæt (Fig. 12). F or de to trimmertradender ind i hullerne pa spolehuset og saet spelens daeksel pa igen (Fig. 13).13.4 Olie
 FORSIGTIG! Brug ALTID en halvsyntetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie og almindelig blyfri benzin.  Bland IKKE brandstoffet med olien. Du skal ALTID kontrollere motorolieniveauet før brug. - For at tilføjé motorolie skal du fjerne det pámonderede tilbehør fra trimmerhovedet og anbringe trimmeren på et fladt, jævnt underlag. - Tag olietankdaekslet af. Hæld langsomt 60 ml halvsynetisk 4-takts SAE 10W30 motorolie i krumtaphuset, indtil det nár toppen af oliefyldningshullet. Må IKKE overfyldes. Overfyldning af krumtaphuset kan forårsage for kraftig røg, olietab og motorskader. (Fig. 14) Ved overfyldning, kal olien tommes ud i en egnet beholder. Saatankdaekslet paigen,og skru det fast13.5 Transport
- Ved transport ma brændstoftanken ikke overfyldes. - Hvis maskinen er blevet brugt, skal den afkøles i mindst 15 minutter, for maskinen laegges i transportkøretøjet. For at forhindre brændstofudslip skal maskinen sikres oprejst i sin normale arbejdstilling - Ved transport over hardt terraan, skal alt braendstof tommas ud af braendstoftanken. - Undgå at tabe eller udsætte maskinen for slag under transport. - Anbring/DD:Anbring ikke tunge genstande oven pa maskinen.13.6 Opbevaring
Folgende trin skal tages, hvis maskinen opbevares i mere end 30 dage: - Tøm alt brændstof fra brændstoftanken ned i en egnet beholder. - Fjern vedligeholdelsedsækslet for at få adgang til karburatoren. - Drejændingskontakten til stillingen "ON" og Iøsn karburatorens aflobsskrue for at lade brandstoffet i karburatoren blive ledt ned i en passende beholder. - Fjern tændrørets hætte, og træk i starthandtaget tre til fire gange for at fjerne alt brændstof fra brændstofslangerne. - Drejændingskontakten til stillingen "OFF" og stram karburatorens aflobsskrue. - Skift motorolie iht. fremgangsmåden i punkt 12.4. - Fjern tændrøret og hæld en spiseskefuld frisk motorolie ned i cylinderhullet. - Træk i starthandtaget tre til fire gange for at fordele olien langs cylinderhullet, og saet tændrøret på ingen. - Skal opbevares væk fra antændelseskilder. - Der mä ikke anbringes genstande oven på buskrydderen.14 TEKNISKE DATA
| Cylinderkapacitet | 31 cc |
| Motoreffekt | 0.8kW |
| Hastighed for koblingsaktivering | 4500 min-1 |
| Tomgangshastighed | 3000 min-1 |
| Motortype | 4-takt |
| Engine brand | Powerplus |
| Olietankens kapacitet | 0.06 l |
| Brændstoftankens kapacitet | 0.24 l |
| Choker-type | Automatisk deaktivering |
| Startclar motor | Ja |
| Horse power | 1.13 hp |
| Fuld krank-motor | Ja |
| Karburatortype | HUAYIN |
| Tændrørstype | NSTAM5RC |
| Sikkerhedsskærm | Ja |
| Handle type | Bike handle |
| Skafttype | Straight |
| E10 fuel proof | Ja |
| Shaft length | 1333.8 mm |
| Brush cutter | |
| Cutting width | 255 mm |
| Rotationshastighed | 5700 min-1 |
| Size of blade | 255x25,4x1.4 mm - 3T |
| Grass trimmer | |
| Klippebredde | 450mm |
| Rotationshastighed | 5700 min-1 |
| Trådforlængelsestype | Tap&go |
| Spoletråddiameter | 2,5 mm |
| Spoletrådløngde | 5 m |
15 STØJ
Stojemissionsværdier er malt i overensstemmelse med gældende standarder. (K=3) Lydtryksniveau LpA 84 dB(A) Lydeffektniveau LwA 113 dB(A) BEMAERK: drug horeværn nár lydtrykke er over 85 dB(A).
aw (Vibrationsniveau) 10.5m/s² K = 1,5 m/s²16 GARANTI
- Produktet dækkes af garanti i henhold til geldende retlige bestemmelsei en periode pa 36 maneder fra den forste købers købsdato. - Garantien dækker alle materiale-ller Produktionsfejl. Den omfatter ikke: batterier, opladere, dele, der udsættes for normal slitage, sasom lejer, børster, ledninger, stik aller tilbehør sasom bor, borebits, savklinger, osv., beskadigelseller defekter som følge af misbrug, ulykke erlerændring erler transportomkostninger. - Beskadigelse og/eller defekter som ffolge af misbrug er heller ikke omfattet af nærveende garanti. Vi fraskriver os ogsa alt ansvar for enhver personskade som folge af forkert brug af værktogiet. - Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplusværktjier. Du kan altid fã mere information pã tlf. 00 32 3 292 92 90. - Alle transportomkostninger skal altid afholdes af kunden, medmindre andet er aftalt skriftliqt. - Ligeledes kan der ikke forlanges erstatning under nærveende garanti, hvis skaden på apparatet er opstaet som fjge af uagtsom vedligeholdelse eller overbelastning. - Garantien dækker ikke skader der opstår som følge af gennemtrængt væske, overdreven støveksponering, bevidst beskadigelse (forsæltigt aller ved grov uagtsomhed), upassende anvendelse (brug til formal som apparatet ikke er egnet til), ukompétent brug (såsom ikke at respekttere instrukserne i dette vegledning), inkompétent montering, lynnedslag, forkert netspænding. Denne liste er ikke fuldstændiq. - Accept af krav under garantien kan/DD fre til forlaengelse af garantiperioden eller pabegyndelsen af en ny garantiperiode, hvis apparatet udskiftes. Apparater ell er dele, som udskiftes under garantien, bliver Varo NV's eiendom. Vi forbeholder os retten til at afvise alle krav, hvis kobet ici kan bekraeftes, ellr hvis det er tydeligt, at produktet ici har vaeret behoigt vedligeholdt. (rene udluftningsabninger, regelmaaessig service af kulborster,...) Kobskvitteringen skal opbevares som bevis pa kobsdatoen. - Det samle de værktøj skal returneres til forhandleren i rimelig ren stand, i den originale blæseforme med æske (hvis relevant for encheden)ammen med købsdokumentation.17 MILJØ
Hvis maskinen skal skiftes ud after lang tids brug,帽子 den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarligmatice. Sorg for at bortskaffe brugt motorolie på en miljømæssig korrekt过得. Vi anbefaler, at du tager det med i en forseglet beholder til din lokale genbrugsstation. Smid det ikke ud eller hæld det på jorden.18 KONFORMITSETKLAERING
 varo VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Buskrydder 31cc Varemaerke: POWERplus Varenummer:POWXG50200 er i overensstemmelse med de vAESentlige krav og andre relevante bestemmelse i geldende europaiske direktiver, der er baseret pa anvendelse af europaiske harmoniserede standarder. Enhver uautoriseret modifikation af apparatet uyldiggor dette erklæring. EU-direktiver (herunder eventuelle tillaeg frem til datoen for undertegtelsen): 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annex V LwA Measured 104dB(A) Guaranteed 113dB(A) Harmoniserede europaeiske standarder (herunder eventuelle tillag frem til datoen for undertegnelsen): EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 Indehaver af den tekniske dokumentation: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. Undertegnede handler på vegne af selskabets administrerende direktør,  Philippe Vankerkhove Regulatory Affairs (afdelingen for juridiske anliggender) - Compliance Manager 27/07/20 1 ZAMYSLENEPOUZITI 2 2 POPIS (OBR. A+B) 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENI 2 4 SYMBOLY 3 5 OBECNA BEZPECNOSTNI UPOZORNENI 3 5.1 Pracovni oblast 3 5.2 Osobni bezpečnost 4 6 SPECIFICKE BEZPECNOSTNI POKNY 5 7 BEZPECNOSTNI UPOZORNENI OHLEDNE BENZINU 5 8 SESTAVENI 6 8.1 Spojeni hornia spodni hridele 6 9 KONTROLA PRED SPUŠTÉNÍM 7 10 POSTUP PRI STARTOVANI 8 10.1 Studeny motor.. 8 10.2 Zahraty motor 8 11 POSTUPPRI ZASTAVENI 8 12POUZIVANISTROJE 9 13 CIsTeNIA UDRZBA 10 13.1 Vzduchovy filtr (obr. 8) 11 13.2 Zapalovaci svicka 11 13.3 Zaci struna 12 13.4 Olej. 12 13.5 Preprava 12 13.6 Skladovani 12 14 TECHNICKE UDAJE 13 15 HLUcNOST 14 16 ZARUKA 14 17 ZIVOTNI PROSTREDI 14 18 PROHLASENIO SHODE 15KROVINOREZ 31CM3POWXG50200
1 ZAMYŠLENÉ POUžITÍ
Krovinorez je v zavislosti na aktualse nasazenych rezacich nastrojich urcen ke koseni travniku a luk a k vyrezavani podrostu, krovin, houstia velmi malch stromu. Je urcen k sukromempuoziti. Zarizeni nelze pouzivat k jinym ucelum. Nehodi se k profesionalmimu pouziti.  UPOZORNÉN! Než začnete zařizení používat, prěctěte si v zajmu své vlastné bezpečnosti tento námod k použiti a obecné bezpečnostní instructkce. Váš elektrický nástroj by se měl prědávat dalsím osobámjen s temito pokyny.2 POPIS (OBR. A+B)
1. Víčko palivové nádrže 2. Baña ručniho Čerpadla 3. Vzduchovy filtr 4. Zapalovaci svicka 5. Vyfuk 6. VICKO plené oleje 7. Madlo tahoveho startéru 8. Žací núž 9. Kryt Žací hlavy 10. Držák madla 11. Leve a pravé madlo 12. Zajisteni plynu 13. Ovladač plynu 14. Vypinač 15. Hák na popruh 16. Sytic 17. Popruh 18. Hridel3 SEZNAM OBSAHU BALENI
- Odstraţe veškeré balić materialy. - Odstraţne zbývajić obaly a prepravní pripriavy (jsou-li pritomny). Zkontrolujte uplnost obsahu obalu. Zkontrolujte, zda na zafrizeni, siove privodni snure, zastrce a veskerem prislustenstv nevznikly behem prepravy skody. - Uložte si balici materiály na co nejdelí dobu, nejlépe až do konce záručné doby. Potom je zlikvidujte vyhozením do mistroho systému na odvoz opadu.  VAROVÁNÍ: Balíci materiály nejsou vchodné na hrani! Děti si nesměji hrát s plastovými sáčky! Nebezpečí uduseni! 1x krovinorez 31cm3 1 x návod k obssluze 1xrezaci hlava 1 x nádrž na směs olej/benzín 1 x kryt zaci hlavy 1 x ramenní popruh 1 x klic na zapalovaci svicky 1 x levá kika 1 x šestihranny klic  Jestlize některé dily chybi nebo jsou poskozeny, obratte se na svého obchodníka.4 SYMBOL
V tomto nadvu a u pristroje jsou pouzivany nasledujici symboly:| Před použitím si přečtěte námod k použití. | Doporučeno nošeni ochranné obuvi. | ||
| Znamné riziko zraněné osob nebo poškození nastroje. | Noste chránč sluchu. Noste ochranné brýle. | ||
| CE | V souladu se základními platnými bezpečnostními normami Evropských směrnic. | Noste ochranné rukavice. | |
| Při použítí zachovávejte vzdálenost minimálné 15 m mezi strojem a dalámi osobami. | Noste dobrý a pevný pracovní oděv! | ||
| Dávejte pozor na Částice odletující od šezacího zařízení. | Výfukové plyny jsou Jedováté a mohou zpùsobit udusění! | ||
| Čržaci zařízení používejte výhradné v kombinaci s křovinořeznám nožem. | POZOR na riziko požáru! Benzín a jeho výpary jsou snadno vznětlívy! | ||
| Čržaci zařízení používejte výhradné v kombinaci s navíjecí hlavou. | |||
5 OBECNA BEZPECNOSTNI UPOZORNENI
 Přečěte si věsechna bezpečnostní upozorněné a věsechny instrukce.5.1 Pracovni oblast
- Udržujte pracovište Čišć a dobre osvětlené. Tmáva a nepřehledné pracovište zvyšují riziko nebody. - Neprovozujte elektrické nastroje v potenciánlné vybusné prostředí, například v prítomnosti hořlavych kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nastroje produktuji jiskry, které mohou prach nebo vypary zapálit. - Pri práci s elektrickým nastrojem udržujte deti a okolostojíc osoby opodál. Mohou odvest vaši pozornost a ztratîte kontrlu nad nastrojem.POWXG50200 CS
5.2 Osobni bezpečnost
- Pri praci s elektrickym nastrojem budte pozorní, sledujte, co deláte, a ridte se zdravym Rozumem. Nepracujte s elektrickym nastrojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léku. Chvilková nepozornost pri zacházení s elektrickým nastrojem muže vestk važnému osobnímu zraněni. - Používejte bezpečnostní vybavení. Vždy si chrante zrak. Bezpečnostní vybavení, jakým je protiprašné respirátor, neklouzáva bezpečnostní obuv, ochranná prilba nebo chránic sluchu, které se použije, kdykoliv to okolnosti vyžadují, omezuje osobní zraněni. - Pred nastováním nastroje odstrańte veškéré stavěci kliny a klice. Klin nebo klic ponechaný v otáčíve Časti elektrického nastroje muže zpúsobit osobnín Žraněni. - Nesnažte se dosáhnout priliš daleko. Vždy si udžujte pevný postoj a rovnováhu. To vám umožnímít nastroj pod lepsi kontrlou v neocekávanych situacích. Vhodne se oblekejte. Nenoste volné oblečeni ani bižuterii. Udržujte své vlasy, oblećeni a rukavice mimo dosah pohybujićích se dilu. Volné oblećeni, bižuterie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohybujićích se dilech. Zkontrolujte cel' stroj, zda na nem nejsou voln'dily (matice, svorniky, srouby atd.) nebo jakakoliv poškozeni. Před použit'm stroje proved'te pot'rebnou opravu nebo vymenu. NEPOUZIVEJTE s toutelelektrickou hlavou zdná pridavná zaizení kromě zaizenidoporučenych naśi společnosti. Mohlo by dojit jak k urazu obsluhy nebo okolostojićíchosob tak ke skodě na stroji. - Pro stroj je velmi duležitý chranič Čepele a chranič prědní rukojeti. Je třeba je našroubovat na stroj již prěd prvním použitím. Tyto chraniče museji byt vždy nasazeny pri provozu stroje. Zkontrolujte chraniče prěd každým použitím. Pri jakémkoliv poškození (trhlina, prěrušeni atd.) chraniče se obratte se na svého prodejce, aby jej vyměnil. - Gestlize pouzivate nestandardni chraniice nebo chraniice odstranite nebo pozmene, muze to vest k vaznemu zraneni obsluyne nebo okolostojicich osob. - Pri sekán vždy používejte správné rukojeti a ramenní popruh. - Nepoužívejte zařízení, je-li poskozeno nebo chybně nastaveno. Nikdy neodstrańujte chránic stroje. Mohlo by dojit jak k urazu obsluhy nebo okolostojících osob tak ke skode na stroji. Zkontrolujte oblast urcenou k secenia odstrahte zi vsechny ulomky, které by se mohly zamotat do nylonové rezací hlavy. Rovnež odeberte vsechny prédměty, které by zařizení mohlo pri secení vrhat. - Nikdy nenechávejte zařizení bez dozoru. - Nepoužívejte zařizení pro jakoukoliv práci jinou, než pro kterou je určeno, jak je popsánov tomtó námodu. - Nesnažte se dosáhnout príliš daleko. Vždy si udžujte pevný postoj a rovnováhu. Nespoustějte zařizení, když stojite na zebriku nebo na jinem nestabilním mistě. Pri provozu stroje používejte vchodnám zpúsobem dodávaný postroj. Kdyz je zafrzeni v provozu, drzte ruce a nohy mimo dosah nylonové rezac hlavy nebo cepele. - Nepoužívejte tento typ zařízení k vymetáni ulomkú. - Používejte nylonovou šezaci hlavu, ktera je nepoškozená. jestljezasáhnete kámene nebo jinou špěkážku, zastavte motor a zkontrolujte nylonovou šezaci hlavu. Nikdy se nesmí použivat polámaná nebo nevyvažená nylonová šezaci hlava. Kdykoliv se priblizujete k pracovnikovi obshuhujicimu zařizení, dusledné nejprove upoutejte jeho pozornost a ujistěte se, ze vypnul motor. Dejte si pozor, aby se pracovník obshuhy nelekl nebo abyste neodvedli jeho pozornost; dusledkem muže byt nebezpečná situace. - Nikdy se nedotykejte nylonové rezací hlavy nebo Čepele, zatímco motor beží. jestlje je třeba vyměnit chranične nebo rezací nástavec, nezapamente zastavit motor a ujistit se, ze se rezací utroji prestalo otáčet. Kdyz se zarizeni presunujemezi dvema pracovi sti, mel by byt motor vypnut.POWXG50200 CS
- Věnujte pozornost uvolnovani a prěhřivání dìlù. jestliže se na zařizení projevuje nejaká anomálie, ihned zastavte motor a stroj rádně prohlédněte. Je-li to nutné, svěrte stroj do servisu autorizovaného prodejce. Nikdy dále neprovozujte stroj, u nehož je riziko nesprávného fungoványí. - Pri rozběhu nebo za provozu motoru se nikdy nedotykejte horkych chastí jak je tlumic vyfuku, vysokonapětový vodičnebo zapalovaci svíčka. - Po zastavení motoru je tlumic vyfuku jestě horký. Nikdy nepokládejte prístroj na mista, kde jsou hořlavé materiały (suchá tráva atd.), hořlavé plyny nebo hořlavé kapaliny. Venujte zvlstni pozornost provozu za deoste nebo tese no desti, kdy muze byt pudakluzka. - jestlze uklouznete nebo vám noha zapadne do otvoru, ihned povolte páčku plynu.6 SPECIFICKÉ BEZPECNOSTNI POKNY
- CEPEL MÜZE ODSKOCIT ZNAÇNOU SILOU OD MATERIALU, KTERY NEDOKAZE PRORÍZNOUT - muzete prijit o ruce nebo o nohy. Udržujte odstup od okolostojících osob a zviřat na vzdálenost 30 stop (10 metru) ve vsech směrech. jestlje se Čepel za provozu setká s cizimi predměty, vypněte motor a nechte Čepel se zastavit. Potom zkontrolujte, zda není Čepel poškozena. Čepel vždy vyhodte, je-liPokřivená nebo prasklá. - CEPEL VYMRSTUJE PREDMÉTY DO VZDUCHU - muzete prijit o zrak nebo byt jinak zraněni. Noste prostředky na ochranu oči, obliceje a nohou. Pred použitim Čepele vždy odstrante z pracovni oblasti cizi prédměty. Udržujte odstup od okolostojících osob a zviřat na 10 metru ve všech směrech. - CEPEL SE PO UVOLNÉNI PÁCKY PLYNU JESTE SETRVAÇNOSTI OTÁCI - dobíhajći Čepel muže zranit vás nebo okolostojćí osoby. Pred servisovám Čepele vypněte motor a ujistěte se, Že se dobíhajćí Čepel zastavila. VAROVANI! NEPOUZIVEJTE JINE PALIVO, nez které se doporučuje v námodu. Vždy se fidte pouky z tohoto námodu v odstavci o palivu a mazivech. Nikdy nepouživejte benzín, není-li správně smišen s olejem pro dvoutaktni motory. Vysledkem bude trvalé poskození motoru a ztráta platnosti záruky vyrobce. NEPOUZIVEJTE ZADNY JINY REZACI NASTAVEC. Pouzivejte pouze nase nahradni dily a naše príslušenstvi konstruované specialne za učelem zvyrazněni a posileni vykonnosti a provozné bezpečnosti našich vyrobkù. Pokud tak neučinite, muže byt vysledkem špatné vykon a muže dojit i k urazu. Pouzivejte Jen strunovou hlavu dodávanou s vyrobkem. Nepouzivejte Žadny jiný rezací nastavec. Použití podobných nastavcú zpúsoblí neplatnost tovární záruky a muže vest k važnám urazum.7 BEZPEÇNOSTNI UPOZORNÉNÍ OHLEDNE BENZÍNU
 VAROVÁNÍ: Pri zacházení s palivy budte zvlástě opatrni. Jsou hořlavá a jejich páry jsou vybušné. Je třeba dodržovat nasledujici body: - Používeite jen schvalenou nádobu. - Nikdy nesnimejte zátku palivové nádrze a nedoplhujte palivo za chodu motoru. Nechte současti vyfuku motoru vychladnout a teprve potom tankujte. Nekurte. Nikdy do stroje nedoplnujte palivo ve vnitrnim prostoru. - Nikdy neukladeje stroj nebo palivové nadrze v uzavreném prostoru, kde je otevreny ohen, napr. ohrivac vody. - jestlize se palivo vyleje, nesnaze se spustit motor, nybrz premiste stroj pryc od mista vylitia a teprve potom startujte. - Po doplněni paliva vždy vratte na mistro zátku palivové nádrze a pevně ji utáhněte. Vypoustite-li nadrz, je yhodne to udelat venku.8 SESTAVENI
 VAROVÁNÍ! Aby se predešlo nechtěnému nastartováni, které by mohlo zpúsobit vázné zraněni, vždy pri montáži odpojte koncovku kabelu zapalovaci svicky.  VAROVÁNÍ! Nikdy nemontujte, nasundávejte nebo nenastavujte jakékoliv dily, pokud je motor v chodu nebo se toci hlava. Nezastavení motoru muže zpúsobit vázné zraněni. - Otáčením ve směru pohybu hodinovych rucicek odśroubujte z hřidele jistić matici (7). Sundjeite plovouci disk (6) a podložku (5). Prostrcte imbus klic (1) otvorem y sestavhe havy do otyoru y unaseci (3). - Peyne imbus klic drzte, aby se unašec nehybal. - Namontujte nuž (4), podložku (5) konkávní stranou nahoru a plovouci disk (6)  POZOR: Strana podložky s prohlubni musi byt spojena s nozem. - Zašroubujte jistici matici (7) a dotáhněte ji proti směru pohybu hodinovych ručíček, použijte pritom imbus klic k pridrženi. - Vyndeite imbus klic a zkontroluite yolny pohyb noze. - Vysroubujte šroub krytuŽaci hlavy. Vložte do prohlubně y krytuŽaci hlavy levý plíšek. Nastayte otvor pro šroup v držáku na otvor y krytuŽaci hlavy. Dodanym sroubovakem zaśroubujte szroup skrz drzak do krytu zaci hlavy. Polożte stroi yodorovně a upevněte spodní Čast držáku madla dvěma šrouby M5×40. Vlozte do drzaku pravé je levé madlo.  POZOR: Zkontrolujte, ze je levé madlo na levé strané a pravé na pravé. Nezamente je. Namontuite kryt drzaku a dotahnete 6 sroubu tak, az madlo peyne drzj. Zapadku na ramennim popruhu zaklesnete do zavesu. Nastavte popruh do pohodne pracovni polohy.8.1 Spojeni horni a spodni hridele
Vložte spodni hřidel do spojky. Zkontrolujte, ze vystupek (na konci hřidele) je správně usazen v otvoru (uvnitř spojky). Otočte hřidelí tak, aby uvolnovaci tlacitko zapadlo do primárního otvoru. (Upevnovaci otvor pro šroup s knoflikem je proti tomuto šroubu.) 2) Otáčejte šroubem s knoflikem ve směru otáčeni hodinovych ručićek, aby došlo k pevnému dotaženi spojky kolem hřidele.  POZOR: Pred spustěním zkontrolujte, ze uvolnovaci tlacitko je pevně zaskocné v primárním otvoru a šroub s knoflikem je pevně dotažen.9 KONTROLA PRED SPUŠTENÍM
 VAROVÁNÍ! Tento stroj se dodáva bez oleje a paliva. Pred spustěním MUSÍTE zajistit správnou hladinu všech provoznich kapalin, jinak zpúsobité vázné poškození motoru, na které se nevztahuje záruka.  VAROVÁNÍ! VžDY používejte polosyntetický Čtyřaktni motorový olej SAE 10W30 a Čistý bezolovnatý benzín.  NEMICHEJTE palivo s olejem. Před kazdým použitím MUSÍTE zkontrolovat hladinu oleje. - Pred doplǎnováním oleje sundeježací hlavu a položte stroj na rovný povrch. - Odrsoubjte vico kplneni oleje (6). - Pomalu nalijte 60 ml polosyntetického chtyraktniho motorovohe oleje SAE 10W30 do klikové skříne, dokud nedosáhne hladina hrany plnicího otvoru (obrázek 6).  NEDOLEVEJTE VICE NEZ NA DANOU HLADINU. Priliš velké množstv oleje v klikové skrini muze zpúsobit zvyşenou kourivost, ubyväni oleje a poskozeni motoru. - Nasad'te víčko plněni oleje (6) a pevně ho dotáhněte.  VAROVÁNÍ! Benzín a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybusné. Opatrnou manipulaci predejdete váznám zraněnim a škódám na majetku.  Drzte se v dostatečné vzdálenosti od zdrojú zapálení a otevřeného ohne, manipulaci provadějte venku, na dobre větraném mistě.  NEKURTE a pripadne uniky ihned setrete.  VžDY pred tankovánim vypněte motor a nechte ho vychladnout. NIKDY nedolévejte palivo do bežićho nebo horkého stroje.  Palivo doplnujte VZDY na dobre vetranem miste, mimo budovy a zdroje zapalen. Pred spustenim stroje se s nim vzdalte alespn 10 m (30 stop) od mista tankovani. NIKDy neprovozujte stroj bez vicka palivové nadrze. Nedodrženi zásad bezpećné manipulace spalivem mûze zpúsobit vázné zraněni.POWXG50200 CS
Polożte stroj na rovný povrch a sundeje včko nádrže (1). - Opatrné do palivové nadrze nalijte benzín.  POZOR: Tento stroj je Čtyrtaktni, takze NEMICHEJTE palivo s olejem. Vzdalenost od hladiny paliva k horní hraně nádrže by měla byt 25 mm. Zasroubujte a radne utahnete vicko nadrze. - Rozlite palivo ihned setrete.10 POSTUP PřI STARTOVÁNÍ
 VAROVÁNÍ! Tento stroj se dodáva bez oleje a paliva. Pred zahájením provozu MUSITE zajistit správnou hladinu všech provoznich kapalin, jinak muzete zpúsobit vázné poškození motoru, na které se nevztahuje záruka.10.1 Studeny motor
Umistete stroj na rovny povrch. - Pomalu 5 - 10 × stisknete ba\nku ruciho cerpadla (2).  POZNÁMKA: Po 7. stisku by v băncce Čerpadla mělo být vidět palivo. Pokud není,Pokračujte ve stlăcovány, dokud se palivo neobjeví. - Stiskněte tlacitko sytice (16), címž nastavíte polohu PLNY SYTIC.  POZNÁMKA: nemačkejte ovladac plynu, protoze sytic pak automaticky vyskoci. - Tahejte za madlo tahoveho startéru (7), dokud neucité odpor. Jakmile ućitè odpor, zatahněte rychle za madlo tahoveho startéru třkrát až petkrát, dokud neuslyšite, ze motor má snahu naskočit nebo nezačne bežet. - Nechte motor bežet 10 vterin, potom stiskem ovladace plynu prepněte sytič do polohy pro běh.10.2 Zahrátý motor
- Před startovámím položte stroj na rovnou zem. Zkontrolujte, ze v bane ručniho Čerpadla je palivo. Tahejte za madlo ručniho startéru, dokud neucitite odpor. Jakmile ucitite odpor, zatahnete rychle za madlo ručniho startéru trikrat až Čtyřikrat, dokud neuslysîte, ze motor ma snahu naskocit nebo nezačne béžet.11 POSTUP PřI ZASTAVENÍ
- Nechte motor bežet 20 sekund na volnoběh. - Přepínač zapalováni nastavte do polohy „STOP". Stroj se zastav.12 POUZIVÁNÍ STROJE
 POZOR! Pri secení se kryt motoru muže zahrát. Pri sečeni se krytu motoru NEDOTÍKEJTE rukou ani jinými cástmi těla.  Delši kontakt s krytem motoru muže zpúsobit popáleniny nebo jiná zraněni. Obsluha musi mit stroj VžDY po pravé straně.  Použití stroje na levé straně obsluhy znaméná, ze k obsslupe směruji horké povrchy, což muže vyustit v popäleniny.  Abyste zabrànili popáleninám, NEPROVOZUJTE stroj se spodni stranou motoru vyše, než ve vyši pasu.  VAROVÁNÍ! Pokud nastane některá z následujících situác, MUSÍTE stroj zastavit: - Bez z权重 priciny se měni otáčky motoru. - Pokud jsou nože poskozené. - Pri vnechávání zapalování. - Pokud nastanou silné vibrate. - V desti nebo pri bource.  POZOR! Pri používání tohoto stroje vždy používejte dodany popruh. Zkontrolujte, ze stroj je bezpečné zavěsený. Pokud to neuděláte, nebudete moci stroj bezpečné ovládat, což muže vyústit ve zraněniVAS nebo ostatních. NIKDY nepoužívejte jakýmkoliv zpusobem poskozený popruh,zejména s poskozenýr chrychoodepinacim mechanismem. - Sečeni vždy provádejte s motorem běžićim na vysoké otáčky. - Neprovozujte stroj na nizké otáčky, kromě zahrívání préd použitím a chlazení po použití. Se zaci hlavou pohybjte vodorovně, zleva doprava. Rovinu sečeni udžujte rovnoběžné se zemí. Za provozuŽaci hlavu NENAKLANÉJTE. Udrzujte zaci hlavu v roviné, aby byla dosažena stejná yška sečeni. Kovovnyuž je urcen pouze k secenikrovin. - Abyste predešli prehráti, NESEKEJTE po prífliš velkych kusech. Raději odsekávejte mení kousky. - Pokud se seceny material namotá na nuz, MUSITE motor zastavit a odpojit zapalovaci svicku prédtim, než ho budete sundávat. NIKDy pri provozu nezvedejte zaic nuž nad uroven kolen. NEPOUZIVEJTE stroj na svahu nebo nerovném povrchu neboPokud hrozi nebezpeci uklouznutí nebo ztraty stability. NIKDY nesecte najednou prilis velký kus, misto toho postupujte po mensich castech a secte postupne na nižsí vyšku. - Okolo stromu sekejte opatrné, zabránite poskození stromu a jeho kury. Kolem stromu se pohybjte ve smeru otaceni hodinovych ruicek. Travu sekejte spickou zaicho noze. Zpětny ráz je okamžitou reakci na zaseknutí otáčejiciho se noze.POWXG50200 CS
Zaseknuti otacejiciho se noze zpusobi rychle zastaveni nebo nekontrolovany pohyb stroje ve smeru opacnem, nez je smer otaceni nastroje v miste zaseknuti. Zpětny ráz je dusledkem nesprávného použit stroje nebo nesprávnych provoznich postupú/ podminek a správnymipreventivnimi opatřenimi se mu da zabrani. Stroj neustale pevné drzte a telo a pazi udrzujte v takové pozici, abyste zpětnému razu mohli celit. VZDY drzte madlo obema rukama, abyste mohli co nejlepe celit zpetnemu razu a tocivemu momentu pri spusteni. - Pokud jsou prijata správnápreventivní opatřeni, můze obsluha rídit reakci na zpětný raz a točivy moment. NIKDY nepriblizujte ruce k otacejicimu se nozi. Pri zpetném razu by vás mohlzasáhnout. - NEDÁVEJTE tělo do takové polohy, kde by vás mohl stroj zasáhnout pri zpětném razu. Zpětný ráz odmrstí nastroj do opacného směru, než je pohyb nože y mistré práce. Zylasté opatrní budte pri práci y Rozich. Zabrańte nárazüm a zaseknutíŽaci hlavy.13 CISTENIA UDRZBA
 VAROVÁNÍ! Pred Čišěním, kontrolou nebo opravou stroje se MUSÍTE ujistit, ze motor nebeží a je studentý. Abyste zabrànili náhodnémuNSTARTOVÁNI, MUSÍTE odpojit vysokonapěťový kabel svicky.  POZOR! Palivo doplujte VžDY na dobre větraném misté s vypnutým motorem a odpojenou zapalovaci svickou. Pri provaděni udrzby MUSITE použivat príslušné osobní ochranné prostředky. Doporučena je pevná obuv, pracovni rukavice, dlouhé kalhoty a ochrana sluchu.  POZNÁMKA: Náhradní díly - Pokud je třeba vyměnit nejáký di, MUSÍ byt použit pouze díl vyrobce se stejnám objednacim cislem. Náhradní díly NESPNUJÍCI tento požadavek mohou zpúsobit ohroženi bezpečnosti nebo špatnou funkci stroje a dochází ke ZNEPLATNÉNI záruky. Větůs servisní zásahy, věctné montáze náhradních dílů, musi provádet kvalifikovany servisní technik. POWXG50200 CS| Polożka | Ukon | Prikażdém použití | 1 × měsićně, nebo po 20 hod. | Každé 3 měsíce, nebo po 50 hod. | Každych 6 měsćů, nebo po 100 hod. | Jednou ročné, nebo po 200 hod. |
| Motorový olej | Kontrola hladiny | X | ||||
| Výměna | X | X | ||||
| Vzduchový filtr | Kontrola | X | ||||
| Čištěné | X* | |||||
| Zapalovác svíčka | Kontrola/nastavení | X | ||||
| Výměna | X | |||||
| Vúle ventilů | Kontrola/nastavení | X** | ||||
| Spalovác prostor | Čištěné | Po každych 300 hodinách** | ||||
| Palivová nádrž a filtr | Čištěné | X** | ||||
| Palivové vedení | Čištěné | Každé 2 roky, vyměnde, pokud je to nutné** | ||||
13.1 Vzduchovy filtr (obr. 8)
 POZOR! Motor NESMI bežet bez vzduchového filtru, jinak muže dojit k poskozeni pistu nebo valce. Na tento typ poskozeni se NEVZTAHUJE záruka.  Pravidelná udrzba vzduchového filtru je velmi duležitá. Pokud se do motoru dostanou nečistoty prěspatné namontovaný, servisovaný nebo nedostatečné filtr, muže dojit k poskození a opotrebení motoru. Filtr udržujte VŽDY Čistý. Stisknete zapadku na horni strane ulozeni vzduchového filtru a otevṛte jeho kryt. Vyndeje vzduchovy filtr (obrazek 8). - Filtr cistete proudem sucheho stlaeneho vzduchu, dokud neni odstranen veskery prach a necistoty.  POZOR: ZABRAÑTE pristupu prachu nebo necistot do komory karburátoru, zpúsobilo by to rychlé opotrebení motoru. Vzduchovy filtr opet namontujte a zavfete jeho kryt.13.2 Zapalovácsvicka
- Opatrně odpojte koncovku kabelu zapalovací svicky. Zapalovaci svicku vyrsoubjte dodanym trubkovym klicem, otacejte jim proti smeru otaceni hodinovych ruciček. Zkontrolujte viditelná poskození svícky aEROzi elektrody. - Pokud je svíčka poskozená, MUSÍ byt vyměnéna. - Odstraţne ze svicky uhlikové usazeniny pomoci měkkého dratěného kartáće.POWXG50200 CS
- Odtrh (mezera) zapalovaci svicky musi byt 0,6-0,8 mm. Odtrh zkontrolujte měrkou a opatrém ohýbanim bočni elektrody ho nastavte na správnou hodnotu (obr. 9). Vycistenou a nastavenou svicku naśroubujte zpet rukou, aby nešla prses zavit. - Po usazení svicky ji trubkovým klicem dotáhněte, ale ne prilis. Znovu na svicku nasadte koncovku kabelu zapalovaci svicky a kryt.13.3 Žaci struna
- Stiskem dvou jisticich knofliku po stranach otevrete strunovou hlavu a vyndejte civku se zaci strunou (obr. 10-11). - Rozdělte zaci strunu na dve stejné poloviny. - Upevněte ji k cívce a začněte ji navijet do dvou oddělenych dražek (obr.11). Ridte se vyznacéný směrem navijeni. - Upevněte oba koncežaci struny v otvoru (nechte od cívky odvinuto cca 15 cm) tak, aby bylažaci struna na cívce pevně dotažená (obr. 12). Prostré oba konce otvory vŽaci hlave a nasad'te kryt civky (obr. 13).13.4 Olej
 POZOR! Používejte VžDY polosyntetický Čtyřaktné motorový olej SAE 10W30 a Čistý bezolovnatý benzín.  NEMICHEJTE palivo s olejem. Před každým použitím MUSÍTE zkontrolovat hladinu oleje. - Pred doplnochim oleje sundeje zać hlavu a polożte stroj na rovný povrch. - Odrsoubujte vfcko plneni oleje. - Pomalu nalije 60 ml polosyntetického Čtyrtaktniho motorového oleje SAE 10W30 do klikové skrǐne, dokud nedosáhne hladina hrany plniciho otvoru. NEDOLÉVEJTE VICE NEŽ NA DANOU HLADINU. Prīliš velké množstvi oleje v klikové skrīni muže zpúsobit zvyşenou kouriivost, ubývání oleje a poskození motoru (obl. 14). - Pokud nalejete vice oleje, vylijte prebytecné mnozstvi plnicim otvorem do vchodné nádoby. - Nasadte vico plnei oleje a pevn ho dotahnete.13.5 Preprava
- Pred prépravou nepreplnujte palivovou nadrž. - Pokud byl stroj použiván, nechte ho prěd naložením do vozidla alespon 15 minut vychladnout. - Aby nedoslo k Rozlití paliva, mél by BYt stroj upevn ve vzprimené poloze, podobné jako pri práci. - Pri prevozu v tězkém terenu z nádrže vypustte palivo. - Pri preprave stroj NEPOUŠTEJTE A NEBOUCHEJTE S NÍM. - NEPOKLÁDEJTE na stroj těžké prédměty.13.6 Skladovani
Následujíci kroky provedte,Pokud bude stroj uskladnévíce než 30 dni: Vylijte vsechno palivo z nadrze do vhodne nadoby. - Sundeje kryt, abyste se dostali ke karburatoru. - Přepněte prepinač zapalováni do polohy zapnuto (ON) a povolte vypoustěci šroub karburátoru, aby z nej mohlo vyтěct všechno palivo do vchodné nádoby. - Sundeje koncovku kabelu zapalovaci svicky a trikrat az ctyrikrat zatahnete za tahovy starter, aby z palivovoho vedeni odeslo veiskere palivo.POWXG50200 CS
- Přepněte prepinač zapalováni do polohy vypnuto (OFF) a dotáhněte vypoustěci sroub karburátoru. Vyměnte olej podle postupu v Časti 12.4. - Vysroubujte zapalovaci svicku a nalije do valce polevkovou Izici cisteho motorovohe oleje. - Trikrát až Čtyříkrát zatáhněte za tahový starter, aby se olej dostal na všechny plochy ve valci, potom nasroubujte zpět zapalovaci svíčku. Skladujte stroj na suchem miste, mimo zdroje zapaleni. - Nepokládejte na krovinorez dalsi prédměty.14 TECHNICKÉ UDAJE
| Typ | POWXG50200 |
| Zdvihový objem válce | 31 cc |
| Výkon motoru | 0.8kW |
| Otáčky prípnú spojky | 4500 min-1 |
| Volnoběžné otáčky | 3000 min-1 |
| Typ motoru | Čtyřtaktní |
| Engine brand | Powerplus |
| Množství motorového oleje | 0.06 l |
| Objem palivové nádrže | 0.24 l |
| Vysunování struny | Poloautomatické |
| Easy start engine | Ano |
| Horse power | 1.13 hp |
| Full crank engine | Ano |
| Typ karburátoru | HUAYIN |
| Typ zapalovací svíčky | NSTAM5RC |
| Safety guard | Ano |
| Handle type | Bike handle |
| Shaft type | Straight |
| E10 fuel proof | Ano |
| Shaft length | 1333.8 mm |
| Brush cutter | |
| Cutting width | 255 mm |
| Otáčky | 5700 min-1 |
| Size of blade | 255x25,4x1.4 mm - 3T |
| Grass trimmer | |
| Šiřka záběru | 450mm |
| Otáčky | 5700 min-1 |
| Thread lengthening type | Tap&Go |
| Prüměr struny | 2,5 mm |
| Délka struny | 5 m |
| Double thread | Ano |
15 HLUCNOST
Hodnoty hlukovych emisi se měří podle príslušné normy. (K=3) Uroven akustického tlaku LpA 84dB(A) Uroven akustického vykonu LwA 113 dB(A)  POZOR! Hladina akustického tlaku muze presáhnout 85 dB(A), v takovém pripadě nods individuálni chranič sluchu. aw (Vibrate): 10.5m/s2 K=1,5m/s216 ZÁRUKA
V souladus pravniimi prdepisy se na tento produkt vztahuje zaručni doba 36 mésicu platná od data jeho zakoupení prvním uživatelem. Tato záruka kryje veškeré materialovo nebo vyrobní vady kromě: baterí, nabíječek, vadněch dílú podléhajćich bežnému opotřebení, jakými jsou ložiska, kartáčky, kabely a zástrčky, nebo príslušenstvi, jakým jsou vrtáky, vrtaci bity, pilové kotouče atd.; poškození nebo vad vyplývajćích ze špatného zacházení, nehod nebo provedenych zmen; prepravnich nákladů. - Poškození a /nebo závady vyplývajíc z nevhodného používání také nespadaji do záručnich ustanovení. - Také odmitáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poraněni vyplývajíci z nevhodného použiti nastroje. Opravy muze provadet pouze servisni stredisko autorizované pro nastroje Powerplus. Vice informaci muzete vzdy ziskat na cisle 00 32 3 292 92 90. Dopravní náklady vždy nese zákazník,Pokud není písemné dohodnuto jinak. - Stejně tak nelze vznášet nárok ze záruky v prípadě, ze škoda na zařizení vznikla následkem nedbalé údržby nebo pretižení. Zcela vylouceny ze zaruky jsou skody vznikle nasledkem zaplaveni tekutinou, priliisneho zapraseni, umyslneho poskozeni (at jde o zamcr ci hrubou nedbalost), nepatricnheho pouzivani (pouzivani k ucelum, k nimz zaifeni neni vchodne), diletantskeho pouzivani (napr. nedodrozovanimPokynu z navodu), nekvalifikovaneho sestaveni,zasahu bleskem a chybneho sitoveho napeti. Tentoseznam neni omezujici. - Uznani zaručniho naroku nemuže nikdy vost k prodlouženi zaručni lhúty ani zaćatku nové zaručni lhúty v pripadě, ze bylo zařizení vyměnéno. - Zařizení nebo díly vyměnéne v rámci záruky se proto stavaj vlastnictvím Varo NV. - Vyhrazujeme si pravo odmitnout jakykoliv naroK v pripeadch, kdy nelze oveRit nakup nebo kdy je zrejmé, ze vyrobek nebyl spravne udržován (pravidelné ciisteni vetracich otvoru, pravidelné servisovani uhlikovych kartacku atd.). - Uschovejte si doklad o zakoupení, nebot' se jím prokazuje datum nákupu. - Zařizení se musí prodejci vrátit nerozmontované, v prijatelně Čistém stavu, (v původním kufřiku s výliskem na uloženi zařizení,Pokud se tento požadavek vztahuje na tento prípad) spolu s dokladem o zakoupení.17 ZIVOTNI PROSTREDI
Bude-li vase zařizení po delsí době používání třeba vyměnit za nové, nelikvidujte použité zařizení spolu s bežnám domovím opadem, ale provedte to způsobem ekologicky bezpečnám. Laskavě likvidujte použitý motorový olej zpúsobem slučitelným s peči oŽivotné prostřédí. Navrhujeme vžít jej v uzavreném kanystru na svou mistrénsí stanici k regeneraci. Nevyhazujte jej do opadu ani jej nevylévejte na zem.18 PROHLÁSENÍ O SHODE
  VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlasej, ze Vyrobek: Krovinozez 31cm³ Vyrobni značka: POWERplus Model:POWXG50200 je ve shode se zakladnimi pozadavky a ostatniimi relevantniimi ustanovenimi prislu-snych evropskych smernic zalozenych na aplikaci evropskych harmonizovanych norem. Jakakoliv peschvalená uprava pristroje vede ke ztrate platnosti tohoto prohlaseni. Evropske smernice (vcetne, nastanou-li, jejich zmen a doplnkua az do data podpisu): 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annex V LwA Measured 104dB(A) Guaranteed 113dB(A) Evropske harmonizované normy (včetné, nastanou-li, jejich zmen a doplěků až do data podpisu): EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 Držitel technické dokumentace: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. Nizepodepsanyjednajmennvedenispolecnosti,  Philippe Vankerkhove Regulativí postupy - Manager pro dohled nad rǎdným jegnaním 20/01/2021, Lier - Belgium 1 UTILIZARE PREVÄZUTÄ 2 2 PREZENTAREA GENERALÁ A COMPONENTELOR (FIG. A+B) ..2 3 CONTINUTUL PACHETULUI 2 4 SIMBOLURI 3 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANTA 3 5.1 Zona de lucru 3 5.2 Siguranţa personală 4 6 AVERTISMENTE DE SIGURANTA SPECIFICE 5 7 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANTA LA LUCRUL CU BENZINA 5 8 MONTAJUL 6 8.1 Conectarea arborilor inferior si exterior 7 9 VERIFICAREA INAINTE DE UTILIZARE. 7 10 PROCEDURE DE PORNIRE 8 10.1 La rece 8 10.2 La cald 9 11 PROCEDURE DE PORNIRE 9 12 UTILIZAREA MASINII. 9 13 CURATAREA SI INTRETINEREA 10 13.1 Filtrul de aer (Fig. 8) 11 13.2 Bujie 12 13.3 Firul de taiere 12 13.4 Uleiul 12 13.5 Transportul 12 13.6 Depozitarea. 13 14 DATE TEHNICE 14 15 ZGOMOT 14 16 GARANTIE 15 17 MEDIU 15 18 DECLARATIA DE CONFORMITATE 16MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³ POWXG50200
1 UTILIZARE PREVÄZUTÄ
In functie de accesoriile de taiere montate, motocositoarea portabila poate fi utilizata pentru tunderea gazonului sau paşunilor, taieri tufarisului, tufiurilor sau arbușilor si pomilor de dimensiuni foarte mici. Este destinata適用are individuale. Nu este proiectat pentru/utilizare profesională.  AVERTISMENT! Pentru siguranta dumneavoastră, citi ciu atentie acest manual Şi instruciunile generale privind siguranta, inainte de utilizarea masinii. Maşina electrică nu trebuie data alter persone fara a le transmite si aceste instructiuni.2 PREZENTAREA GENERALÄ A COMPONENTELOR (FIG. A+B)
1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Pompã de amorsare 3. Filtru de aer 4. Bujie 5. Esapament 6. Buson de amplere cu ulei 7. Manerul demarorului manual 8. Lamă de tăiere 9. Aparatoare 10. Suportul manerului 11. Maner stanga si maner dreapta 12. Blocare acceleration 13. Clapetă de acceleratie 14. Intrerupador de pornography / oprire 15. Cârlig de ham 16. Butonul socului 17. Ham 18. Arbore3 CONTINUTUL PACHETULUI
- Indepartati toate ambalejele. - Indepartati ambalele rămase, precumși suporturile de transport (dacă există). - Verificati prezena tuturor articolelor din pachet. Verificati dacama, cordonul de alimentare, fisa de alimentare si toate accesorile sunt - intacte in urma transportului. - Păstrați ambalajele pe CAT posibil până la finalul perioadei de garantie. Aruncați doar la punctele locale de reciclare a deșeurilor.  AVERTISMENT: Ambalajele nu sunt jucari! Copii nu trebuie s se joace cu pungile de plastic! Pericol de sufocare! 1 x MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³ 1 x manual 1 x cap de taiiere 1 x cupă de masurare 1 x aparatoare de plastic 1 x cureau de umar 1 x cheie de bujii 1 x maner stang 1 x cheie Allen  In cazul in care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul.4 SIMBOLURI
In acest manual si Sau pe masina se folosesc urmatoarele simboluri:| Citiţi manualul îniate de utilizare. | Purtaţi înățămunte solidă cu talpă antiderapantă! | ||
| Seminifică risc de rănire sau de deteriorare a sculei. | Purtaţi echipament de proteție înotrivara zgomotului și ochelari de proteție aprobaţi. | ||
| CE | În conformitate cu cerinţele esenteiale ale Directivelor europene. | Purtaţi înotdeauna mânusi de proteție. | |
| Păstraţi o distanță minimă de 15 metri fată de alte persone în timpul/utilizării | Purtaţi înbrăcămunte de lucru rezistentă și de calitate! | ||
| Atenţie la particulele produse de instalatația de tăiere. | Gazele de eşapament sunt toxice. Pericol de asfixiere! | ||
| Utilizaţi instalatația de tăiere numai împună cu cuțitul pentru arbuști. | ATENTIE! Pericol de incendiul! Benzina și vaporii sunt extrem de inflamabili. | ||
| Utilizaţi instalatația de tăiere numai împună cu cuțitul spiral. | |||
5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANTA
Citiţi alla teat iavrtismentele de siguranta si alla tne instruţunile.
5.1 Zona de lucru
- Spatiul de lucru trebuie sa fie curat si bine iluminat. Spatiiledezordonate si intunecate favorizeazaccidentele. - Nu utilizathi aparatele electrice in spati ci cu atmosfera poten tial explozivă, cum ar fi i n prezența lichidelor inflamabile, a gazelor sau a prafului. Aparatele produc scantei care pot aprinde praful Sau gazele. Atunci cand lucrati cu aparatul, nu lasati copii si alte privitori sa se apropie de spatui del lucru. Distragerea atentiei va poate face sa pierdeti controlul aparatului.5.2 Siguranta personala
- Aveti grijä la ce lucrati si folosiţi-va simțul practic atunci cand lucrati cu aparatul electric. Nu folosiţi un aparat electric atunci cand sunteti obosit sau sub influența drogurilor, a alcoholului sau a medicamentelor. Un moment de neatentie in timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la ranirea grava. - Folosiţi echipament de siguranta. Purataţi intotdeauna elemente de protectie pentru ochi. Echipamentul de siguranta, cum ar fi masca de graf, incăltamintea de siguranta impotrivă alunecării, casca dură sau protectiile auditive, reduce rănirile. - Indepartatu orice sculă de reglare sau cheie de piulite inainte de a porni aparatul electric. O cheie de piulite sau alta cheie lasate prinse de o piesă rotativă a aparatului electric poate la ranirea dumneavoastră. - Nu va intindei. Trebuie sa aveti permanent sprijin si echilibru. Acest lucru permite un control mai bun al aparatului electric in situati neprevazute. - Imbracati-va corespunzator. Nu puratai haine largi sau bijuterii. Tinei paurul, hainele sau manusile departe de aparatul electric. Hainele largi, bijuteriile sau paurul lung pot fi prinse de partile in miscare. - Inspectaţi intreaga masină pentru a identifica eventualele componente slăbite (piulite, bolṭuri, suruburi, etc.) sau deteriorară. Reparati sau inlocuiți ce este necessar, înante de a Utiliza aparatul. - NU UTILIZATI nici un accesoriu cu acest cap electric in afara celor recomandate de compania noastră. In caz contrar, operatorul sau privitorii pot fi raniţi grav, iar aparatul poate fi deteriorarat. - Āpārātoarea lamei Şi āpārātoarea frontală a帽子ului sunt foarte importante pentru masina. Acestea trebuie strânse pe masina inainte de prima/utilizare. Aceste apārători trebuie să fie intotdeauna fixate atunci cand aparatul este in functiune. Verificati acesto Āpārători inainte de fiecare/utilizare. In cazul deteriorarii Āpārătorii (crapāturi, rupturi, etc), contactati distribuitorul dvs. pentru inlocuire. Utilizarea unor aparatori de inlocuire neconforme sau demontarea sau modificarea acestor aparatori pot avea drept consecinta ranirea grava a operatorului sau a privitorilor. Utilizati intotdeauna manere corespunzatoare si cureaua de umar, atunci cand taiatijarba. - Nu folosi aparatul dacă este deteriorat sau calibrat necorespunzător. Nu scoatei niciodata aparatoarea masinii. In caz contrar, operatorul sau privitorii pot fi raniti grav, iar aparatul poate fi deteriorat. Verificati zona in care doriti să tăiati jarbași indepărtati toate resturile care s-ar putea prinde in capul de tăiere din nailon. Indepărtati si toate obiectele pe care aparatul le poate proiecta in timul tăierii. - Nu lasati niciodata nesupravegheat aparatul. - Nuutilizatiacestaparatpentruoaltadestinatiedecatceaaoriginarasa cum se prezintain manual. - Nu va intindei. Mentinei permanent un sprijin si un echilibru corespunzator pe picioare. Nu utilizati aparatul stand pe o scară sau in orice alt loc instabil. Atunci cand folosi aparatul, utilizi corespunzator hamul furnizat. - Feriti mainile si picioarele de capul de taiere din nailon sau de lamă, in timpul utilizarii aparatului. - Nuutilizatiacestimpdeaparatpentru maturarearesturilor. Utilizati un cap de taiere din nailon fara defectiuni. Daca loviti o piatra sau orice alt obstacol, opriti motorul si verificati capul de taiere din nailon. Un cap de taiere din nailon rupt sau neechilibrat nu trebuie utilizat. Cand va apropiati de operatorul masinii, atragei-i atentia si verificati daca opreste motorul. Atentie sa nu speriati operatorul si sa nu ii distrageti atentia deoarece acest lucru ar provoca o situaie de nesigurantha.POWXG50200 RO
- Nu atingeti capul de taiere din nailon sau lama caret timp motorul este in functiune. Daca estne necessara inlocuirea accesoriului de taiere sau de protectie, asigurati-va ca opriti motorul si ca dispositivul de taiere s-a oprit din functiune. Motorul trebuie oprit dacă aparatul este deplasat întrzonele de lucru. - Atentie la slábireași la supraíncălzirea componentelor. In cazul oricărei probleme la masina, opriti imediat functiònniași verificati aparatul cu atentie. Dacă este necesar, duceti aparatul la un distribuiator autorizat pentru service. Nu continuati săutilizati un aparat care poate functiona defectuos. La pornire sau in timpul fonctionarii motorului, nu atingeti piesele fierbinti cum ar fi toba de esapament, firul de inalta tensiune sau bujia. - După oprirrea motorului, toba de esapament este înca fierbinte. Nu așezați aparatul în locuri în care există materiaile inflamabile (iarba uscata, etc.) gaze sau lichide combustibile. - Atentie in special la utilizes area cand ploua sau imediat dupa ploaie, cand solul poate fi alunecos. Dacă alunecăti sau cădeti la pământ sau intr-o groupă, eliberati imediat maneta de acceleration.6 AVERTISMENTE DE SIGURANTA SPECIFICE
LAMA POATE RECULA VIOLENT DIN MATERIALELE CARE NU POT FI TAIATE - Lama poate provoca pierderea mainilor Sau picioarelor. Tineti la o distanţă de 10 metri în toate directțile oameniiși animalele. Daca lama intră în contact cu obiecte străine în timul utilizări, opriti motorulși așteptați oprirea lamei. Verificati dacă lama este deteriorata. Aruncati lamele indoite sau fisurate. LAMA PROIECTEAZA OBIECTELE - Pericol de orbire sau de ranire. Purtati echipament de protectie pentru ochi, fata si picioare. Curatazi zona de lucru de corpuri straine inainte de utilizarea lamei. Tineti la o distantă de 10 metri în toate directile oamenii si animalele. LAMA SE DEPLASEAZA LATERAL LA ELIBERAREA ACCELERATIOI - Deplasarea laterala a lamei prezinta pericol de ranire pentru operator Sau personele din jur. Inainte de interventiile la lamă, opriti intotdeauna motorul si asigurată-vă că lama nu se mai mișcă in lateral - AVERTISMENT: NU UTILIZATI ALTI CARBURANTI decât cei recomandiţi in manual. Urmati intotdeauna instruţiunile din capitolul Carburant Şi lubrifiere din manual. Nuutilizati niciodata benzina neamestecata corespunzator cu lubriciant pentru motoare în doit timpi. Pericol de defectare definitiva a motorului, care anuleaza garantia producătorului. - NU UTILIZATI ALTE ACCESORII DE TAIERE. Utilizati numai piese de schimb 山 accessori proiectate special pentru optimizarea performanteor si maximizarea sigurantei exploatarii produselor noastre. Nerespectarea acestei recomandari poate reduce performantele si provoca accidente. Utilizi numai capul de taiere cu fir care insoote ste produsul. Nuutilizat alte accesorii de taiere. Utilizarea alteraccesorii anuleazagarantia producatorului si poate provoca accidente grave.7 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANTA LA LUCRUL CU BENZINA
 AVERTISMENT: Acordati o atentie deosebita manipularii carburantilor. Carburantii sunt inflamabili, iar vaporii acestora prezinta pericol de expozie. Trebuie respectate urmatoarele aspecte. Utilizati doar recipiente aprobate. - Nu scoatei niciodata buşonul rezervoruluiși nu completăți cu carburant cu motorul in mers. Asteptăți răcirea componentele esapamentului înante de realimentarea cu carburant. - Nu fumati.POWXG50200 RO
- Nu realimentati niciodata masina cu carburant in spatii interioare. - Nu deposizati maşa sau recipientele cu carburant in locuri cu flacári beschise, de exemplu in apropierea Boilererol. - In caz de vãrsare a carburantului, nu incercati pornirea sursei de alimentare inainte de a indeparta masina din zona respectiva. - După realimentare, puneti la loc si strângeti complet busonul rezervorului de carburant. - Rezervorul trebuie golit numai in exterior.8 MONTAJUL
 AVERTISMENT! Pentru a preveni pornirea accidentala ce poate provocavatamarea grava, deconnectati intotdeauna capacul fisei bujiei motorului atunci cand montati componente.  AVERTISMENT! Nu instalati, nu demontati si nu reglate accesoriile in timpul functiionarii capului electric. Păstrarea in functiune a motorului poate provoca vătamarea grava. - Scoateti piulita de blocare (7) de pe arbore rotind-o in sens orar. - Scoateti discul flotant (6) si saiba (5). - Introduci cheia Allen (1) prin orificiul din ansamlblul capului si in desciderea de pe discul de montare (3). Tineti stransa cheia Allen astfel incat discul de montare sa nu se deplaseze. Instalati lama (4), saiba (5), elementul concav indreptat in sus si discul flotant (6).  NOTÄ: Partea cu adancitură a saibei trebuie să fie cuplata la lamă. Insurubati piulita de blocare (7) si strangeti-o in sens invers orar tinand de cheia Allen. - Scoateti cheia Allen si verificati miscarea libera a lamei. - Scoateti surubul din aparatoarea capului de taiere. - Introduci t cema stanga jn fanta aparatori capului de taiere. Aliniati orificiul de surub din suportul de fixare cu orificiul de surub din aparatoarea capului de tajere. Strangeti surubul prin suportul de fixare si in aparatoarea capului de taiere utilizand surubelnita furnizata. - Asezati masina oriental, apoi fixati partea de jos a suportului de ghidon cu 2 suruburi M5x40, asatasă la suportul de fixare. - Introduciţi帽子尔丹 dreapta in suport, apoi introduciţi帽子尔 stand in suport.  NOTÀ: Asigurați-vă că manerul stâng se montează in partea stângăși manerul drept în partea dreaptă. Nu le inversati. Montaçcapacul suportului de fixare Şi strângeti cele 6 Šuruburi până la fixarea in siguranta a manerului. - Cuplati incuietoarea hamului in punctul de prindere al chingii. Reglati hamul la o positie de lucrucomfortabila.8.1 Conectarea arborilor inferior 日 exterior
1) Introduciţi arborele inferior in cuplaj. Asigurati-va ca proeminenta (de la capătul arborelui) este asezata corespunzător in orificiul de poziţionare (din interiorul cuplajului). Rotiti arborele astfel incât butonul de eliberare să se fixeze in orificiul principal. (Orificiul de fixare - aferent surubului de fixare - se află in poziția opusă surubului de fixare.) 2) Rotiţin sens orar Šurubul de fixare pentru a strânge in siguranta cuplajul in jurul arborelui.  ATENTIE: Inainte de a utilizes unitatea, asigurati-va ca butonul de eliberare este fixat complet in orificiul principal si ca surubul de fixare este strans in siguranța.9 VERIFICAREA INAINTE DE UTILIZARE
 AVERTISMENT! Această masina este livrata fara ulei si fara carburant. TREBUIE sa va asiguratci ca toate nivelurile de fluide sunt corespunzatoare, in caz contrar ati putea deteriorora grav motorul, defeciune ce nu va fi acoperita de garantie.  AVERTISMENT! Utilizathi INTOTDEAUNA ulei de motor semi-sintetic SAE 10W30, pentru motoare in 4 timpi si benzina fara plumb.  NU amestecati carburantul cu uleiul. Inainte de fiecare'utilize trebuie sa verificati nivelul de ulei de motor. - Pentru a completeness cu ulei de motor, demontati accesorul de la capul electric si asezati-I pe o suprafata plana si neteda. - Desurubati buşonul de umplere cu ulei (6). Turnati lent in carter 60 ml de ulei semi-sintetic SAE 10W30 pentru motoare in 4 timpi, pană cand uleiul ajunge in partea de sus a orificiului de umplere cu ulei. (Fig. 6)  NU umpleti excessiv. Umplerea in excessa carterului poate provoca fum excessiv, pierderi de ulei si avarierea motorului. Fixati la loc buasonul de ampliere cu ulei (6) si strangeti pentru fixare sigură.  AVERTISMENT! Benzina Şi vaporii sai sunt extrem de inflamabili Şiexplozivi. Pourtu a preveni vătamarea grava Şi deteriorarea bunurilor,manevrati cu grijă.  Feriti de sursele de aprindere 山 de flacara descis, manevrati la exterior doar in spatii bine aerisite.  NU fumati s stergei imediat scurgerile de carburant. Opriţi INTOTDEAUNA motorul Şi aşteptaşi se răceasca INAINTE de alimentarea cu carburant. Nu completati NICIODATA cu carburant masina in timpul functiaronii saudacă este fierbinte.  Realimentati INTOT DEAUNA in spati bine aerisite, la distanța de cladiri sausurse de aprindere. Inainte de a porni masina, mutați-vă minim 9 metri (30 de picioare) departare de locul realimentarii.  Nuutilizati NICIODATA maśina fāră buşonul rezervorului de carburant. Manipularea in nesiguranţă a carburantului poate duce la vătamarea personală. - Asezati masina pe o suprafata plana si neteda si scoatei buşonul rezervorului de carburant (1). Turna ti cu atentie benzina in rezervorul de carburant.  NOTÄ: Motorul masinii este in 4 timpi, prin urmare NU amestecati carburantul cu ulei. - Lasaşi un spaţiu liber de minimum 25 mm Între carburant Şi partea de sus a rezervorului de carburant. Fixati la loc busonul rezervorului de carburant si strangeti pentru fixare sigură. - Stergeti imediat scurgerile de carburant.10 PROCEDURE DE PORNIRE
 AVERTISMENT! Această masina este livrata fara ulei si fara carburant. TREBUIE sa va asiguratci ca toate nivelurile de fluide sunt corespunzatoare, in caz contrar ati putea deteriorora grav motorul, defeciune ce nu va fi acoperita de garantie.10.1 La recee
- Asezati masina pe o suprafata plana. - Apasati lent pompa de amorsare (2) de 5 pña la 10 ori.  NOTÄ: Dupä a 7-a apäsare, carburantul ar trebui sä fie vizibil in pompa de amorsare. Dacă nu este aşa, continuuţi să apasaţi pompa de amorsare până când observati carburant in pompa. - Apăsăti spre interior butonul șiocului (16) pentru a regla șiocul în poziția FULL CHOKE (SOC COMPLET).  NOTÄ: Nu strängeti clapeta de acceleratie deoarece butonul socolui va sari automat spre exterior. - Tragei manerul demarorului manual (7) până când simți rezistentă. După ce simți rezistentă, tragei rapid manerul demarorului manual de 3 - 4 ori pau până când auzitii răsucirea sau pornirea motorului. - Lasaţi motorulă functioneze timp de 10 secunde, apoi strângeti clapeta de acceleratie pentru a eliberașoculțin poziția RUN (FUNCTIONARE).10.2 La cald
Inainte de pornography, asezati masina pe sol plan si neted. - Verificati dacă pompă de amorsare are carburant în interior. - Trageți manerul demarorului manual până cand simți rezistentă. După ce simți rezistentă, trageți rapid manerul demarorului manual de 3 - 4 ori sau până la pornirea motorului.11 PROCEDURE DE PORNIRE
Lasa motorul sa fonctione la ralanti tamp de 20 de secunde, scos de sub sarcina. - Aduceti comutatorul de contact in positia „STOP". - Masina ar trebui să se opreasca.12 UTILIZAREA MASINII
 ATENTIE! Carcasa motorului ar putea deveni fierbinte in timpul functiionarii trimmerului.  NU atingeti cu brațul,mana sau orice alta parte a corpului carcasa motorului in timpul functiònarii trimmerului.  Contactul prelungit cu carcasa motorului poate provoca ursuri sau alte rani.  Positionati INTOTDEAUNA masina pe partea dreapta a operatorului.  Utilizarea masinii pe partea stangă a operatorului expune utilizatorul la suprafete fierbintiși poate provoca vătamarea acestuia.  Pentru a evita arsurile cauzate de suprafetele fierbinti, nu utilizi NICIODATA maşina tinând partea de jos a motorului deasupra mijlocului. AVERTISMENT! NU MAI UTILIZATI maşina dacă apare oricare+dentre următoarele situatai: - Turația motorului se modifică necontrolat. - Daca sunt deteriorate lamele. - In caz de rateuri. - In caz de vibratai puternice. - In ploaie sau furtuna. ATENTIE! Atunci cand utilizati masina, purati hamul furnizat. Asiguranti-vacmașina este fixata in siguranta cu chinga. In caz contrar, nu veți putea controla in siguranta masina, ceea ce poate duce la vătamarea dvs. Si a alteror persone. Nu utilizati NICIODATA un ham cu defecte de orice fel, in special dacă au defect mecanismul de eliberare rapida. Tundeti sau taiati intotdeauna cu motorul la turatie inalta. - Nuutilizati maşina in regim lent, cu exceptia incalzirii inainte deutilizare sau racirii dupautilizare.POWXG50200 RO
Balansati orontal capul de taiere al dispositivului de taiere, de la stanga la drepta. - Mentineti platforma de tãiere paralela cu solul. NU inclinați capul lamei de tãiere in timul functionarii. Pentru o adancime uniforma de taiere, tinei lama de taiere la acelasi nivel. - Lama de metal se va utilizar doar pentru cosire. - Pentru a preveni incalzirea excessiva, nu cositi dimensionali mari ci alegeti plante cu lungimi reduse. Daca lama se incalceste in plante, TREBUIE sa opriti imediat motorul si sa scoateci capacul al bujiei INAINTE sa incercati descalcirea. - Nu ridicati NICIODATA lama de tãiere deasupra genunchilor in tampul functiəri. - NU utilizathi masina in pantă sau pe teren inegal sau dacă există posibilitatea de alunecare sau pierdere a stabilitatei. - Nu tāiati niciodatā dimensiuni excessive, faceti tāieri de mici dimensiuni apoi tāiati successiv la inaltimi mai mici. Taiati cu atentie in jurul copacior, astfel veti preveni vatamarea copacior si a scoarlei. - Deplasati-vin sens orar in jurul copacului. Apropriati-vde iarba / buruieni cu vaful lamei de taiere. Reculul esto reactie brusca la o lamă in miscare de rotatie, prinsă Sau agătata. - Prinderea sau agaţarea provoacă pierderea rapidă a turaţei lamei, ceea ce face ca masina scapata de sub control să fie direcţionata forṭat in direcţia opusă rotirii accesoriului la punctul de cuplare. Reculul rezultă din utilizarea necorespunzătoareși/sau din proceduri deutilizare sau situatai necorespunzătoareși poate fi evitat prin luarea măsurilor de precautie adeva Tinei cu fermitate masina si poziotionati-va corpul si bratul pentru a va permite sa rezistati fortelor de recul. Tinei INTOTDEAUNA ambele mai pe ghidon, pentru control maxim al reculului sau al reactiei de răsucire în tampul pornirii. - Operatorul poate controla reactiile de răsucire sau reculul dacă se iau măsuri de siguranta corespunzătoare. - Nu apropiatti NICIODATA mână de lama in miscare de rotatie. Lama ar putea recula peste mână dvs. - NU stationaţi in zona in care masina s-ar putea misca dacă apare reculul. Reculul va propulsa masina in directa opusă miscări lamei in momentul agătări masinii. - Aveti grijā Ṭn mod special atunci cand lucrati la colṭuri. - Evitàre reculul si agatarea capului de tāiere.13 CURATAREA Şİ INTRETINEREA
 AVERTISMENT! Inainte de curăṭarea, verificarea sau repararea masinii, TREBUIE să va asigurată carne motorul s-a opritși s-a răcit. Pentru a preveni pornirea accidentala, TREBUIE să deconnectăți capacul fișei bujiei.  ATENTIE! Realimentati DOAR in spatai bine aerisite, cu motorul oprit si dupa ce ati indepartat capacul cablului de inalta tensiune al bujiei. In tampul lucrarilor de intreinere, TREBUIE sa purtati Echipament personal de protectie (PPE). Echipament personal de protectie sugerat: incal计提e solidă, manusi de lucru, pantaloni lungi si protectie auditiva.POWXG50200 RO
 NOTÄ: Piesele de schimb - dacă trebuie inlocuită o piesă, TREBUIE sautilzi doar piese care respectă specificațile numărului de piesă al producțorului. Piesele de schimb care NU respectă specificațile pot duce la aparția pericolelor de securitate Sau functionarea defectuoasaă a masiniiși vor ANULA guarantia. Lucrările de service majore, inclusiv instalarea saumontarea pieselor trebuie efectuate de CATRE un tehnician de service calificat.| Articol | Intreținere | La fiecare適用are | După prima lună Sauda 20 de ore | O dată la 3 luni Sauda 50 de ore | O dată la 6 luni Sauda 100 de ore | O dată la 12 luni Sauda 200 de ore |
| Uleiul de motor | Verificare nivel | X | ||||
| Înlocuire | X | X | ||||
| Filtru de aer | Verificare | X | ||||
| Curățare | X* | |||||
| Bujie | Verificare / reglare | X | ||||
| Înlocuire | X | |||||
| Jocul supapelor | Verificare / reglare | X** | ||||
| Camera de ardere | Curățare | O dată la 300 de ore** | ||||
| Filtrul rezervorului de carburant | Curățare | X** | ||||
| Conducta de carburant | curățare | O dată la 2 ani, Înlocuire dacă este迫切ar** | ||||
13.1 Filtrul de aer (Fig. 8)
 ATENTIE! Motorul NU trebuie să functioneze fără filtrul de aer, în caz contrar pistonulși/sau cilindral pot fi aviate. Acest tip de defeciuni NU este acoperit de garantie.  Este foarte importantă intreținerea filtrului de aer. Daca se permite pătrunderea noroiului in filtrul de aer din cauza montârii necorespunzătoare, a lucrãilor de service necorespunzătoare sau a cartușelor de filtrare necorespunzătoare, motorul se poate deteriorora sau uza. Păstrati PERMANENT curat cartușul filtrului. - Apasati in jos clema de incuiere aflata in partea de sus a carcasei filtrului de aer si deschideti capacul filtrului de aer. Scoateti filtrul de aer. (Fig. 8) - Curățați filtrul cu un jet de aer comprimat până când indepartați complet praful si rezi duurile. NOTÀ: NU permiteți pătrunderea în carburator a noroiuluiși a reziduurilor, deoarece acest lucru provoacă uzura rapida a motorului. Montaţi la loc filtrul de aer Şi inchideşti capacul filtrului de aer.13.2 Bujie
- Demontati cu grijă capacul fisei bujiei. - Demontati bujia utilizes cheia furnizata, rotind in sens invers orar. Verificati dacă există deteriorare vizibilă a bujiei si erodarea electrodului. Daca estedeteriorata,bujiaTREBUIEinlocuita. - Eliminati depunerile de carbune de pe bujie cu ajutorul unei perii de sarma moale. - Distanţa+dentre electrozii bujiei trebuie să fie de 0,6-0,8 mm. Verificati的距离 cu o leraş reglaşi după cum este necessar indoind cu atenție electrodul lateral pentru a obtine distanta corespunzătoare. (Fig. 9) Montati la loc bujia curatata si reglata, cu mana, pentru a evita deteriorarea filetului. - După fixarea bujiei, strângeti după cum este besoinar, dar evitati strângerea excesiva. Montati la loc capacul fisei bujiei si capacul de intretinere a bujiei.13.3 Firul de taiere
Desfaceti bobina cu fir de tãiere apâsând cele douà butoane de desfacere din lateral si extrageti miezul de infasurare (Fig. 10-11). Imparti firul detaiere in 2 partie gale. Fixati-l in miezul de infasurare si incepei sa infasurati firul de taiere pe cele doua sine separate (Fig. 11). Infasurati conform indicatior. Fixati cele 2 capete ale firului de taiere in deschizatura (15 cm) pentru a pastra firul de taiere strans infasurat (Fig. 12). - Ghidati cele 2 capete ale firului de taiere in orificiile de pe carcasa bobinei si fixati la loc capacul bobinei (Fig. 13).13.4 Uleiul
 ATENTIE! Utilizati INTOTDEAUNA ulei de motor semi-sintetic SAE 10W30, pentru motoare in 4 timpi si benzina fara plumb.  NU amestecati carburantul cu uleiul. Inainte de ficare utiliser trebuie sa verificati nivelul de ulei de motor. - Pouru a completing cu ulei de motor, demontati accessoriul de la capul electric si asezati pe o suprafata plana si neteda. Desurubati busonul de amplere cu ulei. - Turnati lent in carter 60 ml de ulei semi-sintetic SAE 10W30 pentru motoare in 4 timpi, până când uleiul ajunge in partea de sus a orificiului de umplere cu ulei. NU umpleti excessiv. Umplerea in excessa carterului poate provoca fum excessiv, pierderi de uleiși avarierea motorului. (Fig. 14) Dacà totusi umpleti excessiv, goliti uleiul intr-un recipient corespunzător. Fixati la loc busonul de ampliere cu ulei si strangeti pentru fixare sigură.13.5 Transportul
In vederea transportului, nu umpleti excessiv rezervorul de carburant. Daca a fostutilizatmasina,lasati-sa se raceasca minim 15 minute inante de a-l incarca in vehiculul de transport.POWXG50200 RO
- Pouru a preveni scurgerile de carburant, masina trebuie asigurata in poziţie verticală, in poziția sa normală de fonctionare. Dacă transportul se face pe teren accidentat, goliti complet rezervorul de carburant. NU scapati pe ios si nu loviti generatorul in timpul transportului. NU asezati alto objekte grele deasupra generatorului.13.6 Depozitarea
Dacă deposizati masina mai mult de 30 de zile, trebuie parcurse etapele urmátoare. Goliti complet rezervorul de carburant intr-un recipient corespunzator. - Scoateti capacul de intretinere pentru a avea acces la carburator. - Rotiti comutatorul de contact in poziţia „I" (ON - PORNIT)și slăbiți surubul de golire a carburatorului pentru a permite scurgerea carburantului din carburator intr-un recipient coresponzător. - Scoateti capacul fisi bujiei si trateti de trei sau patru ori manerul demarorului manual pentru a golii complet carburantul din conducptele de carburant. Rotiţi comutatorul de contact in poziția „STOP" (OFF - OPRIT)și strângețișurubul busonului de golire a carburatorului. Schimbatiuleiul de motor urmmand procedurile 12.4. - Demontati bujia si turnati o lingură de ulei proaspăt de motor in alezajul cilindrului. - Trageti de trei sau patru ori manerul demarorului manual pentru a distribui uleiul de-a ungul alezaiului motorului, apoi montati la loc buia. Depozitati intr-un spatiu uscat, departe de sursele de aprindere. - Nu stivuiti obiecte deasupra motocositoarei. 14 DATE TEHNICE 15 ZGOMOT| Capacitate cilindrică | 31 cc |
| Putere motor | 0.8kW |
| Turație cuplare ambreiaj | 4500 min-1 |
| Turație de mers în gol | 3000 min-1 |
| Tip motor | 4 timpi |
| Engine brand | Powerplus |
| Capacitatea rezervorului de ulei | 0.06 l |
| Capacitatea rezervorului de carburant | 0.24 l |
| Tip prelungire fir | Desfășurare prin apășare |
| Motor cu pornire facilă | Da |
| Horse power | 1.13 hp |
| Full crank engine | Da |
| Tip de carburator | HUAYIN |
| Tip de bujie | NSTAM5RC |
| Safety guard | Da |
| Handle type | Bike handle |
| Tip de arbore | Straight |
| E10 fuel proof | Da |
| Shaft length | 1333.8 mm |
| Brush cutter | |
| Cutting width | 255 mm |
| Turație | 5700 min-1 |
| Size of blade | 255x25,4x1.4 mm - 3T |
| Grass trimmer | |
| Lățime de tăiere | 450mm |
| Turație | 5700 min-1 |
| Thread lengthening type | Tap&Go |
| Diametrul firului bobinei | 2,5 mm |
| Lungimea firului bobinei | 5 m |
| Dublă înțășurare | Da |
16 GARANTIE
- Acestui produs i se acorda garantie conform reglementarilor legale pentru o perioada efectiva de 36 de luni de la data cumparaarii de caret primul utilizator. - Această garantie acoperă"Toate defecțiunile de materiale sau de productie, cu exceptia baterilor, a incarcatoarelor, a pieselor defe cate din cauza uzuri i normale, precum sunt rulmentii, periile, caburile, fisele sau accesoriile precum frezele, burghiele, pânzele de ferăstrau etc.; deteriorarea sau defectele care rezultă din manipulare defectuoasa, accidente sau modificari. Nu se acoperă nici costul transportului. - Deteriorarea si/sau defeciunile rezultate ca urmare autilizarii necorespunzatoare nu sunt acoperite de prevederile garantiei. - Nu se asumām, de asemenea,[nico responsabilitate pentru vătamarea corporală ce are drept cauzăutilizarea necorespunzătoare a masinii. - Reparatiile pot fi efectuate doar de catre un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteti obti nintotdeauna mai multe informa tii, apeland numarul de Telefon 00 32 3 292 92 90 Toate costurile de transport trebuie suportate de client, in afara cazului in care s-a convenit in alt fel, in scris. - In acelasi tamp, nu se poate ridica nico pretentie in garantie dacă deteriorarea masinii este cauzata de intretinerea neglclientă sau de suprasolicitare. - Se exclude in mod categoric de la garantie defectiunea datorata patrunderii de fluide, patrunderi excessive a prafului, deteriorarea intentionata (cu intentie sau din negljentă gravă), utilizes area inadevcata (doar pentru destinati pentru care acest dispositiv nu este potrivit), utilizes area incompetentă (de ex nerespectarea instructiunilor din manual), fulgere sau asamblarea de cotre un nespecialist, tensiune incorectă de alimentare de la rețea. Această lista nu este exhaustiva. - Acceptarea pretentiilor in garantie nu poate duce niciodata la prelungirea perioadei de garantie, nici la inceputul unei noi perioade de garantie iin cazul inlocuirui unei masini. Masinile sau componentele inlocuite in garantie raman prin urmare proprietatea Varo NV. - Ne rezervam dreptul de a respinge orice pretentie pentru care cumpararea nu poate fi verificata sau dacă este clar ca produsul nu a fost intreținut in mod corespunțator. (fante de aerisire curate, perii de carbune intretinute periodic, ...) Dovada cumpararii trebuie pastrata ca dovada a datei cumpararii. - Scula nedemontata trebuie inapoiata commerciantului intr-o stare acceptabla de curatenie, (in cutia sa originala dacae e cazul) si impreu na cu dovada cumpararii.17 MEDIU
In cazul in care aparatul trebuie inlocuit dupa utilizes intensa, nu il aruncai impreunacu gunoiul menajer, ci deposizati-l intr-un mod siqur pentru mediu. Elimati uleiul de motor uzate intr-un mod care menajeaz mediul inconjurator. Va sugeram sa il transporte iintr-un container sigilat la statia dvs. locala de service in vederea reciclarii. Nu aruncai la gunoi si nu goli pe sol. VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V.. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA,declare c Produsul: MOTOCOSITOARE PORTABILÄ 31CM³ Marcà de comert: POWERplus Model: POWXG50200 este in conformitate cu specificaile esentiale si alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicarii standardelor europene armonizate. Orice modificare neAutorizata a masinilor atrage dupa sine anularea acestei declarati. Directivele europene (inclusiv, dacă este cazul, amendamentele lor, până la data semnăturii): 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annex V LwA Measured 104dB(A) Guaranteed 113dB(A) Standardele europene armonizate (inclusiv, dacă este cazul, amendamentele lor, până la data semnăturii): EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 Persoana care păstrează documentata tehnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. Subsemnatul actioneaza'in numele Directorului general executiv al societăti,  Philippe Vankerkhove Divizia de reglementare - Director de conformitate 20/01/2021, Lier - Belgium 1 IPEdHA3HauEHNHe HA yIOTPEbATA 2 2 OINCAHNE (ΦNΓ. A+B) 2 3 CnncbK HA CbIbPjXAHNETO HA ONAKOBKATA. 2 4 CnMBOJIi 3 5 OБип ПЕДУПЕЖDEHЯ 3A BE3ОПАСHOCT...3 5.1 Pa6omHa 30Ha 3 5.2 1uHa6e3oNaChocm 4 6 CNEUΦNHyNHHCTPYKcIM 3A BE3OPACHOCT.5 7 PENEYUNPEXKDEHNA BEE3ONACHOCT INPNAPOBATA C BEH3NH. 6 8 CΓIOEBAHE 6 8.1 Cebpb3eHa Ha zoOpHu u doJHua ean.. 7 9 IPOBEPK INPEDN EKCINIOATAU.. 7 10 IPOUeDyPA IO CTAPTIPAHE 9 10.1 Om cmydeH 9 10.2 Om 3aepm.. 9 11 IPOUeDyPA IO CnIPAHE 9 12 I3IIOJI3BAHE HA MALINHATA 10 13 IOUHCTBAHE IIOIDPbJKA 11 13.1 Bb3dyueen fummbp (Fua. 8) 12 13.2 3anaumenha ceeu 13 13.3 Pekuca kopa 13 13.4 Macno 13 13.5 TpaHcnopm 14 13.6 CbXpaHeHue 14 14 TEXHnueCKn DAHHN 15 15 15 16 TAPAHU 16 17 OKOJIHACPEDA 16 18 DEKJIAPAUJRA 3A CbOTBETCTBNE 17XPACTOPE3 31CCPOWXG50200
1 ПЕДHA3HAUECHNE HA YNOTPEBATA
B 3aBnCmOCT OT MOHTnpaHITe peKeeu INHCTpyMeHTN XpactOpe3bT MOKe Da Ce N3NoJ3Ba 3a KOceHe Ha MOpABn IIN JINBaDN I 3a NOdpr3BaHe Ha JeTOpACTN, XpactN, Xpactoo6pa3HN paCTeHnI cBcEM MaIKn DlbPbETA. Toe e npedHa3NaueH 3a YacTHN HjXn. YcTPOiCTBOTO He MoKe Da CE n3NoJ3Ba 3a dpyr u CEJI. HenoDxOJaU 3a npocecnoHaJHa ynotpe6a.  IpeynpeXeHne!Pepn Da n3no3BaTe HNCTpyMeHTa, npooyTeBHNMaTeJHNO TOBA pKOBODCTBO n 06uNTe HNCTpyKcUN 3a 6e3OnaCHOCT,3apaN BawaT a co6CTBeHa cnrypHOCT. Baunr eJeKTPoHHCTpyMeHT Tp6Ba Da ce npedaBa Ha dpyr cAmO 3aeDHO c HactToaUnte HNCTpyKcUN.2 OПИСАHиE (ФИг. A+B)
1. Kanayka 3a 3apekdahe Ha ropnbo 2. TOpINBOnOJaKauBaJa nomna 3. Bb3dUweH dIJIITbp 4. 3anaIteHa CBeu 5.И3nyckateHnHa cNCTema 6. Kanayka 3a 3apekdahe Ha macno 7. PbkoxBaTka 3a Bb3BpaTeH CTapTep 8. Pekceu HOK 9. PpePna3nTeI 10. PbKOXBaTKa 11. JЯВа nДЯСHa pБКoxBaTka 12.БлokировkaHaДрocena 13. CnycbKaHa npocena 14. Knou 3a BKn./n3Kn. 15. Kyka 3a peMbK 16. ByToH Ha CmykaHa 17. Pembk 18. Ban3 CnncbK HA CbIbPjXAHNETO HA ONAKOBKATA
- OtctpaHete BCnKoNAKOBbHyMaTePnaIi. OTctpaHete octaHaNTe onakOBbHyn IBpemeHHIOCTaBKN (ako nMa TaKnBa). PpOBepTe nannnnaKeTbT CbIbpxa BCNUK KOMNHOHTN. IpoBepTe daHn ypeBt, 3axpaHbAunrKa6eJ, uencenT n akcecoapnte He ca 6nn noBpeDeHn npn TpaHcnpTuPaHe. - Ia3eTe onakOBbYHIne MaTePnAn NoTuNoKpaHa rapaHcNHOHHnepnoD.CneTobA n3XBpIeTe BnyHKT 3a cb6npaHe Ha OTnaDbu.  BHIMAHHE! OnakobbHnTe MaTePnAn He ca nrpauK! He no3BoJaBaTe Ha deca da npraT c haiNoHOBn Top6uK! Pnck ot 3adywaBaHe! 1xXPACTOPE331cc 1xpbkoBOCTBO 1xpekea rnaBa 1Xn3MepBaTeJHa yaHa 1xnnactmacOBnpedna3nTeI 1XpeMbK3aHoeHe npe3 pAmO 1xKIOU3a3anaNTeHN CBeuN 1xJnBaDpbjka 1X xIeCTOrpamEn KJIIOU  B cIyua, ye HraKoN qactn IInncBaT nHn ca NOBpeDeHn, CBbpxKeTe ce C MeCTHna dIcTpnp6yTop.4 CMMBOJN
B hactoiann Hapbunn n/nn Bbpxy MaunHaTa ca n3noJ3BaHn CJeHnTe CmBOJI:| Прешида изпольвATE машинatable, поче为其 ръковodeстот. | Прелорьчтелно сда сесу! Зашатни обухи. | ||
| Укалва орасноct OT Травма повразда на Инструмени. | ИзпольвайtePreедпазни сраздва за ушто. ИзпольвайtePreедпazни сраздва за оочто. | ||
| СЕ | В съответоствае с ваджни приложима сда对接ни бezоаласост на Европеньскп діракови. | Hocete 3ацитни ръ��и. | |
| Посаме на изпольвае повдържайу минимално разстая 15 м меку maшината и вьншни пица. | Hocete Качевни здрави разstни дөхи! | ||
| Визмавайе за повата на частни, сьздадену OT демстая за рөхөүя бл_OK. | Изхьрлайtenе ra3ОBE ca Токсуни и могат дa праздвигац.TадУшагаи! | ||
| Изпольвайе рөхөүя бл_OK саMuВ кOMБиаця с ножа захсан. | Визмане Onасноct OT пожар! Бeнзиьт и парITE са песно заалими! | ||
| Изпольвайе рөхөүя бл_OK саMuВ кOMБиаця с ВИNTоpeэнatable галва. | |||
5 OБши пЕДуПЕЖДЕня 3A БE3ОПАСHOCT
 Ipooyete BCnUKN npedynpeXeHn 3a 6e3onacHOCT N BCNUHnCTpyKuHN.5.1 Pa6omHa 30Ha
Pa6oTHaTa 30Ha Tp8Ba Da 6bJe YnCTa N Do6pe OCBTeHa. HenoDpeHnTe HEOCBTeEH 30HN Ca IpeDnOCTaBka 3a INHnDEHTN. He pa6oTe c eIeKtpOnHCTpyMeHTN BbB B3pNUBOONacha aTMocpepa, HApPIMep B 6Jn30cT Do 3anaJIIMn TeuHOCTn, Ra3OBe nIIN npax. EJeKtpOnHCTpyMeHTnte Cb3daBaT NCKpn, KOUTO MORaT Da 3anaJrT npaxa nn napITE. He onyckaIte npncbCTBne Ha deca nIc TpaHnUHn Iuca, KORato pa6oTnte c eIeKtpOnHCTpyMeHT. Pa3ceBaNHeTo MOKe da BN Hakapa da 3aRy6nte KOHTpOJI Bbpxy HERO.5.2 JIuHa 6e3oNaChocm
BbTe HaapeK, BHMaBaIte KaKBO npaBte N3NON3BaIte 3dpaBnCn pa3ym, KOrato pa6OTnte c eNEKTPOHCTpymeHTn. He n3NON3BaIte eNEKTPOHCTpymeHTa, KOrato CTe yMOpEHn INIc TcE NOB BINrHHeTO Ha HApKOTuHN BeIecTBA, aIKOXON INIJIneKapCTBA. MomeHTHO To HeBHMaHHe Ipr pa6Ota C eNEKTPOHCTpymeHTn MOKe Da IOBeDe Do cepno3Ha TeIeCha NoBpeDa. I3noJ3BaIte npedna3HO o6OpUdBaHe. BnHaH n3noJ3BaIte npedna3HcpeDCTBa 3a OHTe. IpeJnA3HOTo o6OpUdBaHe, HApPIMep, MACKa 3a npax, HenJIb3rauN ce 3aunTHN OByBk, KACKa NII 3auNTHn CpeDCTBa 3a yWHTe, IN3noJ3BaHO npi CbOTBeHTHNe YcNoBn, Ue HAmJIHapAHRAHnTa. Ipei Da BkIOUHTe eNEKTPoHnCTpyMeHTa,OTcPaHeTe BCNUKn peYINpOBbHN IIN raeyH N KIOUOBe. RaueH NII dpyr KIOU, OCTaBEN 3aKaueH KbM BbPTaHa Ce YAcT Ha eNEKTPoHnCTpyMeHTa,MOKe Da DOBeDe Do HapaHraBaHe. He ce npecraaTe npekaleHo hanaJe. BbB BCEKN MOMENT cToIe 3dpBO CTbnnHa KpaKaTa cn n na3eTe paBHOBeCne. ToBa Ue BN No3BOJI Da IMaTe NO-dO6bp KOHTpON Hd eJIeKTPoHCTpyMeHTA B HeOuaKBAHN CNTyaUIN. ObeueTe ce noDxOra. He HocTe WnpOKn dpexn, HnTo 6nKytA. DpbKTe Kocata, dpexNTe npkabuNTe cn daNeU OT eNekTPOHnCTpyMeHTa. Wnpoknte dpexn, 6nKytata nn Dblrata KOca, MORAT Da ce 3anneTAT B DBHXeUHTe ce yactn. PpOBepTe zraIata MaunHa 3a pa3Xna6eHn qactn (raKn, 6oNTOBe, BHTOBe n dp.) nOBpei. Ppi Heo6xOIMOCt, nonpaBeTe nn noDMeHeTe npEi ynoTpe6a Ha MaunHata. HE N3I0JI3BAIHTE KaBnTo n da 6nlo npncTabKn, KbM Ta3n rnaBa, pa3nUHn OT Te3n, npenopbuaHn ot Haata KomnaHn. MoKe da 6bDat npuHHeHn cepno3n yBpeKdaHn Ha onepaTopa nn Ha OKoJIHnTe, KaKTo n NobpeDn no MaunHaTa. - PpeDna3nteJrHa ocTpneTo nPpeHnna PpeDna3nteJHa pbKoXBaTkata ca MHoro BaxKn 3a MaunHata. Tpr6Ba Da 6bDat MOHTnpaHn Ha MaunHata npei NpboHOaHnTO noI3BaHe. Te3n PpeDna3nteJn Tpr6Ba BnHarn Da 6bDat 3akpeHn, KOrato MaunHata pa60tN. PpOBepraBte rN ppei BC8ka ynotpe6a. Ppr HauuNe Ha NobpeDa (nykHaTHHa, cuyBaHe n dp.) ce CbpxKeTe C Baunn DnIbP 3a NoDMHa. Ako ce n3no3BaT HeNoDxoJaCmCHeMaN PpeJa3nteN NJIc Ce npemaxBaT, NIM MoInΦnucpaT Te3N PpeJa3nteN, TOBa MOKe Da DOBeDe Do cepNo3Hn yBpeJdaHna Ha OepaTopa NIN OKOJHNTe. Bnharn n3non3BaIte noXoJn pkoXbTk n peMbK 3a paMO, koraTo peKeTe. He n3noJ3BaIte ypeBt, Korato e nobpeDeH nn 3ne HacTpoeH. Hnkora He maxaTe npedna3nteHa MaunHaTa. Moke da 6bDat npuHEn cepNo3n YbpeXdaHna Ha onepaTopa nn HA OKoHNHe, KaKTo n NobpeDa Ha MaunHaTa. IpoBepTe paHb, KOTo ce Ce npDp3Ba H npEmaxHeT BcHko, KoETo MoKe Da ce 3aJIteB IIactMacOBaTa pExeHa rna. CbIo npEmaxHeTe BCnKn IpeMeTn, KOnTO ypeBt MOKe Da n3XbPn No BpeMe Ha npDp3BaHe. Hnkora He octabraye ypea 6e3 Ha30p. He n3non3BaIte ypeHa 3a pa6oTa pa3nUHa oT Ta3N, 3a KOrTo e npEHa3HaueH, KaKTo e OINCAHO B TOBA pBKOBOIDCTBO. He ce npecraIte. POnDbpkaTe POnxOJaCa CToKa N 6aHaC No BcKO BpeMe. He dpbXTe BKIOueH ypeDa, DOKATO CTOnTe Ha CTbIbA nn Ha HApKoe DpyrO HeCTa6nH0 3a CTbINBaHe MAcTc. N3NoJ3BaIte NO POnxOJaH NaHH OcnrypeHnpeMbK, KOrato pa6OTnte c MaunHata. - Pa3epepbceTe n KpaKaTa cn HacTpaHn OT pIaCTMaCoBaTa peKeu a rnaBa nn octpne, Dokato ypeDa e B ynoTpe6a. He n3noJI3BaIte To3n BnMaUNHa 3a OTMHTaHE Ha OCTaTbU.POWXG50200BG
I3noJ3BaIte pIaCTMacOba peXeUa IraBa NO KOrTo HMa NOBpei. Ako KaMbK nn HRAKBO dpyro npenTCTBne 6bDe ydaPeHO, cnpTe DBrTaTeJI n npOBepTe IIACTMacOBaTa peXeUa IraBa.CyuneHa IIH He6aIahCupaHa IIACTMacOba peXeUa IraBa HIKORA He Tpr6Ba Da 6bDe n3NoJ3BaHa. - Ipn do6nixkabaHe Do onepaTop Ha MaunHaTa, BHMateJIHO npNBteTe BHMaHneTo My n ce ybepeTe, ye onepaTopbT e cnpaI dBiratela. BHMabaiTe da He CTpeche Te JIN OTBneTe BHMaHneTo Ha onepaTopa, KOeTO MOKe da DOBeDe Do ONaCha CITyaCn. Hnkora He DoKocBaIe nIactMacobatapeXeIa InaBa IInn OCTpneTO,doKaTo DBrIaTeIaT E B XoI.Ako e Heo6xOdImo Da 3AmEHte PpeIpa3nteJIy npEeIaTa npictabka,ce yBepTe,ye CTe cnpelN DBiratJe I NOTBbPdeTe,ye peXeIoTO yctpoiCTBO e cnpJIO xOda cn. BnraTeIaTp6Ba da 6bde N3KJIIOueH, KORAto MaunHaTa ce MeCTN MExdy pa6OTn npoctpaHCTBa. O6pbuaTe BnMaHHe Ha pa3Xna6BaHe n perepaBe Ha yactn. Ako mHa Heo HETINuHO 3a MaunHaT, cnpTe BeHara pa6ota n npOBepe T BnMaTeIHO. Pn HEO6xOIMOCt peMOHTnpaTe MaunHaT npn OTOpN3pand Nnbp. Hnkora He npoJbJkAaTe Da n3No13BaTe MaunHa, KOrTO MoKe da e NobpeDeHa. Pn CTaptnpahe nnn no BpeMe Ha pa6oTa Ha DnBnraTeJr, HNKOra He nnnaTe ropeuN qactn, KATO 3aIpywnTeNa, JNucaTc BnCOKO HanpeXeHne Nn CBeUta. Cnei cnipaHe Ha DniratEn, 3aIywnTeNa e Bce Oue ropeu. Hnkora He noctabYte MaunHaTa Ha MeCTa KbJeTO Ima 3anaJIMMaTePnaJI (cyxa TpeBa n dp.), 3anaJIMn Ra3OBe NII 3anaJIMM TeUHOCTN. O6pbuaTe cneuaJIHO BHMaHHe npa6oTa NOd IbXJa INN BeHaRa CneI DbXJ, TbK aTO 3eMaTMOKe Da 6bDe Xlb3raBa. Ako ce noxdxnb3HeTe nnnaDHeTe B dynka, ocbo6oJeTe He3a6abHO dpocenHnIocT.6 CNEUΦNHN HNCTPYKUN 3A BE3ONACHOCT
OCTPNETOMOKEJADOTCKOHNOTMATEPNAJI,KOHTOHEMOKEJADOTPEKJE -OCTPNETO MOKEJa npuHn 3aY6bHa pBka nIIkpak.Ha pa3ctoHne 30 cyta (10 MeTpa) BbB BCnHKn NocOKn He Tp6Ba Da IMA Xopa I KINBOTN. Ako OCTPNETo BJe3e B KOHTAKC CyjKd PpeDMET NO BpeMe Ha pa6Ta, n3raceTe DBrraTeIy n3yakaai Te OCTPNETDa cnpE.CJeD TOBA r npOBepTe 3a NOBpei. OTCPaHete BcKaO octPne, 3a KOETO yCTAHOBITE,Ye eOrbHaTO nnnyKHato. OCTPNETOMOJXE DA N3XBbPJI INPEDMETN BbB Bb3dYXA-MoKeTe da npuHn ocIeIBAHe nHapAHBaHe.HocTe 3aunTHn npncnoc6neHna 3a OHTe, IInceto NKpaKaTaNHarH noHCTBaIte pa60THa 3OHa OT UyKd npeDMtN ppeDn Da n3noJ3BaTe ocTPNETo..Ha pa3ctOJHnE 10 MeTp a BbB BCNUKn POCOKn He Tp6Ba Da Ima Xopa N KJBBOTHN. OCTPNETO CE DBNKINIO INHEPUNCIEOCBOOXDABAHE HA IPOCEJA- DnHexo ce no INepunocTpe moKe da HapaHn onepatopa nnn okonHnTe. PpeDn da npncTBnnte KbM cepBn3Ha pa6ota no OCTpneTO, Tpa6Ba da n3racnte dBnatae n da ce yBepnTe, ye octpneTo e cnprno. I PEPYIPPEKDEHNE: HE 3IOJI3BAITE TOPINBO, pa3NIuHO OT npenopbuaHOTOBpbkoBOcTBOTO Bn. BnHar n cneBaTe HNCTpykUInTe, NOCOeHN B pa3DeNa, "TopBO mCma3BaHe" B TOBa pbKOBoCDTOB. Hnkora He n3IOJ3BaIte 6eH3nH, OCBEN aKo He eInpaBnIH CmecEH C MacNo 3a DByTAKTOBn DBnIaTeJI. Hecna3BaHeTo MOKe da DOBeDeDo NOCTOHH Na DBnIaTeJIa, anyIIPAa Ta rapAHcIraTa Ha npON3BOIDNTeJIa.POWXG50200 BG
HE I3I0JI3BAIte DpyrN PEXEuIN PPNCIOCObEHn. 3a noDMHa H3I0JI3BaIte cAmO Haun Yactn N akcecoapn, KOITo Ca npedHa3HaueHcneuaJHO 3a IIOobpRABaHe HaTexHueCKInTe XapaKTepnCTnN MAKCMaJIHO rapaHTnpa 6e3OpacHata pa6ota Ha HaUNTE npOdykTN. Hecna3BaHeTo Ha TOBa ycNoBne MoKe da IpruHN Io7a pa6ota Ha npOdykTA n HapaHbAhe. I3I0JI3BaIte BOeUaT a Kopda, KOrTo e npEOCTaBeHa C To3n npOdykT. He I3I0JI3BaIte dpyrn pexeui npncoc6JeHn. I3I0JI3BaHeTo Ha TaKnBa npCnoc6JeHn ye DOBeDe Do aHyInpaHe Ha 3aBOIDcKaTa rapaHcN, KaKTo n E Bb3MOxHo Da DOBeDe Do cepno3Hn TeJeCHn UeTI.7 PPEdUYPExEHHa 3A Bc3OpACHOCT Pn PABOTA C BeH3INH
 BHIMAHHE: BbTe n3BbHpeNo BHIMaTeJnHi npi pa6oTa c ropNBa. Te ca IecHO 3anaJIIMn, a napHe ca B3pNBOOnacn. Tpy6Ba da ce cna3BaT cnEHNTE npaBNla - I3noJ3BaIte cAmO OIO6peH N KOHTeHepn. Hnkora He cBaanrte kanaaykata Ha ropnboto n He doabraye ropnbo np pa6oteu 3TOUHK Ha 3axpaHbaHe. OCTaBeTe N3nyckateJIHNTe KOMNOHEHTn Ha DBnraTeIa H3CTNHAT PpeDn Da Haneete ropnBO. He nywete. Hikora He haIINBaIte rOpINBO B yCTPOINCTBOTO, KOraTO CTe Ha 3AkPnTO. Hikora He cbxpaHraBaTe yCTpoCTBOTO INI KOHTeHepnte C rOpNBO Ha MeCTa, KbdeTo HMa OTKoTnPbMk, HAnpIMep Do 60JIepn. Ako pa3neeTe rOpNBO, He ce ONITBaIte Da BKNIOHTe 3axpaHBAUINr N3TOHNK, a INPEmecTeTE VCTPOINCTBOTO BCTPAHNOT Pa3JrTOTO, PpeIN Da r BO BKIOUHTe. Bunhar noctabraye Ha MRCTo n 3aTgAte 3dpaBO kanaqkaTa Ha rOpNBTo, cneK aTO ro Doneete. Ako nckate da n3touHte pe3epBoapa, Tp6Ba da ro HanpaBnTe Ha oTKpHTo.8 CΓΙΟΥBAHΕ
 ПЕДУПЕХДECHE! 3a Да п dedOTВразТе ИнцдeHTe NyСК, KOИTO MOKe Да п dedиЗВИКА ТЕЖКО НарЯнBaHe, BИнaru Pa3eДиНЯВaIte KaNaчKaTа Ha ПповODиКа Ha 3anaNTeЛнHaТа CBeU Ha DBuRatEЯ OT 3anaNTeЛнHaTа СBEU, KORATO CrNo6ЯВaTe YacTHe.  ПЕДУПЕЖDEHNE! НкORA He моNTирайTe, семаite ИИн HabТpoьВaITE KaBnTO Ида e npuctaBKN, ДOKATO силOBaTа ГlaBa pa6OTn. HeycπeXbT DA cnpeTe DBnIaTeJIЯ може ддовеadingо TeKKn HapaHЯВaHЯ. OTBnHTeTe 3actOnopBaAata rAka (7) OT BaIa KaTo RaBbptTte No YacOBHnKOBaTa CTpeNka. - OTeTaHeTe PJIaBaunr DaCK (6) n Wai6bTa (5). BMBKHeTe KIOUa 3a BbTpueH WeCTOcTeH (1) npe3 OTbopa BB Bb3eJa Ha rnaBaTa N BOTBOPa HA MOHTAXHHI DnCK (3). - DpbKTe 3dpabo KIOUa 3a BbTpueH wecTOcTeH, Taka Ye MOHTaXHnT dNCK Da He Ce DBNX. - HcTnnpaTe HoKa (4), 7a6ata (5), c BdIb6HaTaTa CtpaHa Harope n PnaBaunr nnck (6)  3A6EJEXKA: BdIb6HaTaTa CtpaHa Ha WaI6aTa TpI6Ba Da e CBbp3aHa C HOxa. 3aBHTeTe 3actonopraata raika (7) n 3aTeHete o6paTHo Ha yacOBHKOBaTa CTpeIka KaTO dbpKNTe KInOva 3a BbTppeWeH WeCTOCTeH. - OtctpaHeTe KJIIOUa 3a BbTpweH IeCTOCTe H npOBepTe HOka 3a CBO6oJHO DnIXeHne. OTBnHTeTe BnHTa OT npedna3nten Ha pekuata rnaBa. BmbkheTe JraBaTa nlaTnHa B npope3a Ha npedna3nteJha peKeuata rnaBa. IopapBHeTe OTbopa 3a BnHT B MOHTaXHaTc KOH3OJa C OTbopa 3a BnHT B npeJna3nteHa peKeUata rnaBa. 3aBHTe BHTa Ipe3 MOHTaxHata KOH3OHa N B IpeINa3NTeJHa peXeUaTa TnaBa KaTO n3NON3BaTe IpeIOCTaBeHaTAtOBepTKa. IocTabete MaunHaTa XOpHOrTaHNO, CNeT ToBa 6KpaTe DoHata Yact Ha KOH3OJaTa Ha pbKoXBaTkata c 2-Ta BnHTa M5x40 3akpeeneHN KbM MoHTaXHaTa KOH3OJa. BmbkheTe IaChata pkoxBatka B KOH3OJaTa, BmkbHeTe JBaTa pkoXBtKa B KOH3OJaTa.  3A6EJEXKKA: YBepeTe ce, ye JIABaTa pBkoXBaTKa e OT JIABaTa cTpaHa, a JIChATA pBkoXBaTKa e OT JIAChATA cTpaHa. He rna pa3MeHnYe. HCTaInpaIte Kanaka Ha MOHTaxHaT a KOH3OJa 3aTeHHe 6-Te BnHTa, DOKaTO pBkoXBaTKaTa 6bJe 3aTeHata. Cbbpxkete 3akonuankata Ha pemka 3a paMo KbM Okauankata Ha npespaMKata. Perynpuai Te npe3pamkata 3a yno6Ha pa6oTHa no3uun.8.1 Cebp3eAhe Ha 2opHua u donHua ean
1) BmBkHeTe DoHnBaB CbeDInHtEny. YBepeTe ce, ye n3daTnHaTa (B KpaHa Ba) e noCTaBeHa npabnHO B No3uOnHpaunr OTBop (B cbeDInHtEn). 3aBbptTe BA TaKa, ye 6byoht 3a ocBO6oxDaBaHe da ce n3dae B OCHOBn r OTBop. (fHKpauT r OTBOP- 3a pBHyN BnHT - e npOTNBONIOJKeH Ha pBHyN BnHT.) 2) 3aBbptete pBHyNBAHT no yacOBHkoBaTa cTpeNka, 3a da 3aTeHHeTe CbeHNHTeJnCnrypHo OKONo Bana.  BHIMAHHE: Ipei Da pa6oTnte c ycIpoNCTBOTO ce yBepTe, ye 6yToHbT 3a OCBO6OxJaBaHe e HAnbJnHO fNKcnpaH B NbpBnHnO TbOp n Ye pBuHNr TBnHT e CnrypHo 3aTeHaT.9 ПЮВЕРКИ ПЕДИЕКСПLOATAЦА
 PPEyPPEKDEHNE! Ta3n MaunHa ce doCTaB 6e3 MacNo n ropuBO. TPRBA Da ce yBepnte, Ye BCNUKN HNBa Ha TeuHocTne Ca KopeKTn nped pa6ota, B npOTuBeH cnyaM MoKe da npEIN3BnKaTe TeKka NOBpeDa Ha DBNrataJIa, KOrTO Da He Ce NOKpNBa OT rapAHcNtA.  IPEyIPEXJEHNE! BnHArn n3noJ3BaIte noJycnHTeTNUHO MacNo 3a 4- TaKToB dBrarTeJ SAE 10W30 n 6e3oJOBen 6eH3nH 6e3 Do6aBKn.  HE cmecbaIte roPnBTo C macJIoTO. TPRABA da npOBepBaTe HNBTo Ha MOTOPHO To MacNo IpeN BcKa ynoTpe6a. 3a da do6abute MOTOPHO MACNo, CHEMeTe npuctbKaTa OT CNIOBata rnaBa pa3noJoxKeTe Bbpxy IIOCKa, paBHa NOBbpxHOCT. Pa3BnTe kanaKata 3a 3apeXdane Ha MacNo (6). BaBHO haJeIe 60ml noJycnHTeTnUHO macNo 3a 4-TaKToB dBnraTeI SAE 10W30 b KapTepa,doKaTo He doCTnHe rOpHaTa YacT Ha OTbopa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo. (fnr.6)  HE npenbIbaTe. IpnBnBaHeTo Ha KapTepa MoKe da npedn3BnKa npekomepeH dM, 3ary6a Ha MacNo nOBpeDa Ha DBnRaTeJI. Bbphete Ha mactoto kanaokaTa 3a 3apekdahe Ha macno (6) n a 3aterheTe do6pe.  IPEyPEXEHNIE! BeH3nHbT n napnte My ca cnHIO 3aapanmN n EKcnpo3NBn. 3a da npedotBpaNTe TeKKO HapaHraHe n MMyjcTeBHe N ets, pa6oTe c Hero c nobuhe BHMaHne.  ДрьхтЕ HabtpaHa OT n3ToHnCn Ha 3anAbaHe n OTKpNTn PnaMbucn, pa6OteTe Ha OTKpNTo, cMo B Do6pe npoBeTppeHn 3OHn. HE nyuweTe Hn He3a6abHb 3a6bpcBaIte BcKaKBN pa3nBn.  BUNHAN n3KJIIOUyBaIe TdBnraTeJMy N03BOJRABaIte Da ce OxnaI INPEIN 3apeXdaHe c rOpNBo. HNKORA He do6abTepropBO KbM pa6oTeua nnropeua MaunHa.  BINHAN ppe3apejdaIte B do6pe npoBeTppeHa 30Ha, HacTpaHn OT crpaHn nn n3TouHnCu Ha 3aanaBaHe. PpeMeCTeTe Ha noHe 30 cyTa ot 3OHaTa 3a ppe3apejdaHe c rOpNBo npdi nyck Ha MaunHaTa.  HNKORA He pa6oTeTe c MaunHaTa 6e3 KanaKaTa 3a roPnBO. HennbHeHneTo Ha 6e3onachOTo 6opabeHe c rOpnBO MoKe da doBepe Do TeKko HapaHaBaHe. Pa3noJIOXeMaunHaTa Bbpxy IIOCKa, paBHa NOBbpxHOCT n CHEMeTe KaNaUKaTa 3a 3apeKdaHe c rOpuBO (1). BHHMaTeHNO HajeTHe 6eH3nH Bpe3epBoapa 3a roPnBO.  3A6EJEXKA: ToBa e 4-TaKToBa MaunHa, TaKa Ye HE CmecBaIe rOpNBOTc MacNo. OCTaBeTe 25mm OTcToHne MExdy rOpuBTo n rOpHaTa qAcT Ha pe3epBoapa 3a rOpuBO. Bbphete Ha macto KaankaTa 3a 3apeXdane C ropu BO n 3aTeHte Do6pe. He3a6abHo 3a6bpyeTe BC8KaKbPa3nBn.10 ПОUEДУРА ПО CTAPТИРАНЕ
 ПЕДУПЕХДЕНЕ!ТаЗmaшиha ce doctab86e3 macno n ropnBO. TpЯбВа дa ce yBepnte,чe BCnUKN HnBa Ha TeuHocTn ca KopekTHN npedpa6ota,В npOTnBeH cnyaMож e da npedn3BnKaTe TeKka nobpeDaHa DBnRaTeJIa,KOЯTO HЯMa dα ce NOKPnBa OT rapaHcIyTa.10.1 Om cmydeh
Pa3noJoxTe MaunHaTa Bbpxy paBHa NOBbpxHOCT. Babho hatachete ronpboonokaubaata nomna (2) 5 do 10 nTn.  3A6EJEXK: Cne7-To HaTnCKaHe, RopNBOTOp Tp6Ba Da e BNDMO B ropNBOnOkaBauata nomna. Ako He e, npoDbIxxeTe da HaTnCKaTe RopNBOnOkaBauata NOMna, DOKaTO He BNDTE RopNBOB NOMnata. HaTnCHHeTe 6yToHa Ha CmYkaa (16), 3a Da 3aJaTe CmYkaa KbM nO3nIg FULL CHOKE (PbJIH A FYNKLIJ).  3A6EJEXKKA: He HatackaTe NocTa Ha dpocenHaTa Kna, 3aOTo CMyKaYbT aBtOMaTHUHO ue n3CKOuN. I3TETe pbkoxBaTKaTa Ha Bb3BpaTHnCtapTe (7),doKATO He yceTNTe cbnpotNBHeHne. IOM ycETnte cBnpoTnBHeHne, 6bp3o n3Ternte pbkoxBaTKaTa Ha Bb3BpaTHn CTAPTe 3 do 4 nbTu nn DoKATO He yyete 3aBbPtaHe Ha DnBraTeJn Hn He 3anoHe da CTApTnpa. OCTABETe Dnuratena da pa60Tu 3a 10 cekyHn Cnei TOBa HATNCHTe npocenHaTa Kna, 3a da ce ocbo6oOn CmykaBb T no3uRn RUN (NYCK).10.2 Om 3aepm
Pa3noJoxTe MaunHaTa Bbpy nlocka, paBHa NOBbpxHocT npedn CTapTnpaHe. YBepete ce, ye BbTpE B rOpNBOnOkaUbaaTa TOMMa IMa rOpNBO. - Ⅲterne pkoBkataHa B3BpaTHnCTapTep,doKato He yceTnte CbnpOTNBHeHne. Uom ycTe nTe cbnpTNBHeHne,6bp3o n3terne pkoBkataHa B3BpaTHnCTapTep 3 do 4 nbTu nn DoKATO DnIraTeTnHT He cTApTnpa.11 PPOUeDyPA IO CnIPAHE
OCTaBeTe DnIraTeTna pa6oTu Ha npa3Hn o6OpOTn 3a 20 cekyHn 6e3 HtOBaPaBaHe. 3abbpTeTe KIOUa 3a 3anaBHe KbM no3nur 'STOP' (CTON). Cera Maunnata Tp6Ba da cnpe.12 N3ПОЛ3BAHE HA MAUIHATA
 BHIMAHHE! Kopnycby Ha dBnraTeJMa MoKe Da ce Haropeu No BpeMe Ha pa6oTaHa TpImepa.  HE OTnyckaTe Hn He NoctabYte paMTo, pbkata nn KOaTO n da e qact Ha TAnoto Cpeu KOpNyca Ha DBratEnNo BpeMe Ha pa6oTaHa TpImepa.  PpOdbJnxTeJeH KOHTaKT C Kopnyca Ha DnurataTeJa MOKe Da DOBeDe Do n3rapaHnHa nn npyH HapaHbAHn.  BUNHAN noctabnyte ypea ot JncaHaTa cTpaHa Ha onepaTopa.  YnOtpe6ata Ha MaunHaTa OT JIbAta CTapaHa Ha onepaTopa ige N3IOxN nOtpe6nteHa ropeuNTe NOBbPxHocTN MoKe da DOBeDe Do BepoTHn HapaHbAHn O Tn3rapaHe.  3a da n36erHete n3rapnna ot haropeeHne NOBbpxHocnt, HNKOTA He pa6oTeTe c MaunHaTc DbHOTo Ha DBnraTeJn HNBOTo Ha Kpbcta.  IPEyIPEKDEHNE!TPAIBBA DA CnPETE ynoTpe6aTa Ha MaunHaTa, aKO ce cnyu HAKoe ot n36pOeHNTe no-doJy: -Ako ckopocTtHa DnBraTeIe Ce npomHne HeKoHTpOJIpyeMo. -Korato HOxOBeTe ca NOBpeHn. - B clyuah Ha HenpaBnHa pa6ota Ha DBrataTeJ. -BcnyaHa cnHn Bn6paun. - Pn dIbXd nJI BcTpoBnTo BpeMe. BHIMAHHE! Korato n3noJ3BaTe Ta3n MaunHa, BuHaH NocTe npedocTabeHn KOaH. YBepete Ce, Ye MaunHaTa e cnrypHo OkaYeHa Bbpxy npe3paMkata. Ako He e, Hma Da MOKeTe Da ynpaBJaBte MaunHaTa 6e30NaCHO, KOeTo MoKe Da DOBeDe Do HapaHbAHe Ha camTe Bac nn Ha dpyrX opa. HIKOFA He n3noJ3BaIe KOJaHa C HkaKbB DeΦeKT, OcOBeHO c DeΦeKTeH MexAHN3bM 3a 6bp3o OCBO6OxDaBaHe. BHHaHn KocTe HJIN peKTe C DnurAteJ pa6OTeU c BnCOKa CKoPcT. He pa6oTe c MaunHata 6aBHO,OCBeH KOrato 3aRpaBte nped ynoTpe6a nn oxnaKdaTe cneD ynoTpe6a. 3aBbptaIte pexeaaTgnaBa Ha xpaCTOpe3a XOpN3OHTaIIHO OTJIABo HAdrCHO. IopdbpkaTepekeu6JIOKycnpedHOHa3emra.HEhaknaHnTepekeaTaHOxOba rnaBnBpeMeHa pa6ota. - DpbjTe pexeun HoxHa eHNO n Cbso HnBO 3a paBHomepHa dJIoOuHa Ha pr3aHe. MetaJIHnIr HOx Tp6Ba Da ca He3NoJ3Ba cAmO 3a Xpactn. 3a npedotbpaTbaHe Ha nperpBaHe HNKORA He pexTe npekaneHO MHorO, BmecTo TOBa pekTe MaKN DblJxHn OT xpacta. Ako xpaCTbT ce ycyue OKOHOx,TPRABA da cnpTe DnuratEn I da OTcPaHnte kanaKATA ha npOBODnka 3a BH ha 3anAnuTeHnata cBeU, PPEIN da ce onnata da OTcPaHNTe 6JOKnPOBkata.POWXG50200 BG
HIKOHa He BnraTepeKeuHa HOKa HAd BucounHaTa Ha KOJeHeTe No BpeMe Ha pa6ota. HE n3noJ3BaIte MaunHaTa BbpxyCKIOH IIN HepaBeH TepeH,IIITAM, KbTeTo e Bb3MOXHO NOxNb3BaHe H 3arV6a Ha CtaBnHOCT. HIKOHa He pexkTe IpeKaJIeHO MHO, BMeCTo TOBa peXkTe MaJKN DbJIKNHn, CJeT ToBa peXkTe IOcNEIOBATEHNO HN-HNCKN BNCQUNHn. -Почистваite OKОLO Дьрета BHIMATEЛНо,TOBa иpeпeДOTВрати уврждане HaДьрOTOИHA KOPATAHaДьрOTO. - DnKTe Ce OKOIO DbPBOTo B NOcOKa No YacOBHKnOBaTa CTeJIka. Pnp6JnxBaIe TpeBATA/IIneBeJInte C BbDxa Ha peKeuH Nox. OTkATbTe BHe3aHaPeakHnHa NpTNCHa UIN 3aceHaJI BbPTaH Ce HOX. - PnTnCKaHTo nIIN 3acraHaTo npuHbBa 6bp30 cnnpaHe Ha BbptAunCe HOX, KOeTO OT CBOr cTpaHa npuHbBa HeKoHTpOJInpaHO OTbckBaHe Ha peKeun HNCTpyMeHT B NOCOKa ObaPTha Ha Ta3n Ha BbptHeTo Ha akcecoapa B ToUKATA Ha KOHTaTa. OtkaTbTe pe3yntat OT HenpabnHa ynoTppe6a Ha pexeun HnctpyMeHT n/nnn HnnpabnHa pa6oTHa npoueDypa n MoKe da 6bJe n36erHAT Upe3 B3emaHe Ha NOXODAUN PpeDnA3HN MepK. - PóndbpxaIte CnneH 3axBaT Bbpy MaunHaTa n pa3noJoxTe CBOeTO TJIIO n Pbue Taka, Ye da N3bpxNTe Ha CUnNTe Bb3HkBAuN POn OTkata. BINHAN 3nOJI3BaIe TBeTe Cn Pbue BbPxy PbKoXBaTKaTa 3a MaKcImaJIeH KOHTpON npN OTKAT NII peAKUN HA BbPTAUN MOMENT PNI IVCKaHe. OnepaTopbT MoKe Da KOHTpOJInpa peakunTe OT BbpTAA MOpEH TIN CNJNTe npN OTKATA. aKO 6bDat B3ETn PNOXODAUN PpeDnA3HN MEPKN. HIKOFA He noctabraIte pKaTc n 6n3o Do BbptaunCe HOK. HOKbT MoKe da OTCKOuBbpy PbKaTa Bu. HE pa3nojarate TAnOTo cB 30Ha, KbTeOppeKeuT INHCTpyMeHT ue OTCKOu, aKO Bb3NkHe OTKaT. OTKaTbT Ue OTXBpIn INHCTpyMeHTa B NOcOKa npOTUBONIOXHa Ha DBNKeHHeTO Ha HOXOBete B TOHKaTa Ha 3acraHe. -БыдTe Oco6eHOBHIMaTeHn.KORATo pa6OTte BbTIN. - ɪЗбягbaɪte OTCKaúHéTo N 3acJaHéTo Ha pèxeuata rnaBa.13 NOUHCTBAHE I IOIDPbJKA
 IPEyIPEXJEHHe! Ipei noocTbaHe, npOBepka nn nonpaHa Ha Baun ypei,TPBA da ce yBepnte,ye DnraTeJr e cnpa n e ocTaBeH da ce oxna. TPBA da pa3eHNHTe kanaKaTa Ha npoBoDNka C BH ha 3anaNTeJIHaTa CBeu, 3a da IpeDOTbPaTNe HKAKNnHnDEHTNnyCKOBe.  BHUMAHNE! BUNHANpe3apexdaIte c rOpBbO bdo6pe npoBeTppeHa 30Ha C n3KnIOueH DnraTeJ cheta KaNaUka Ha 3aNaNTeJIHaTa CBeu. DokaTo N3bPbBaTe TexNuecko o6cnyXbaHe TPR6BA da Hocnte noDxOJIo NNHO npedna3Ho o6OpyDaBe (JIIO). PpenopbHTeJHO JIO ca TBbpN O6yBKN, pa6OTHn PbKaBnU, dJIIn NaHTaONH n aHTnΦOHn.  3A6EENKKA: Pe3epBnH qactn - Ako daedeha qact ce hyxkae ot noDMHa, TPR5BA da n3noJ3BaTe cAmo qactn, KOtO OTROBaprT ha CneuNkauNTe Ha Homepa Ha qactTa Ha npOn3BODnteJI. Pe3epBn H qactn, KOtO HE OTROBaprT Ha CneuNkauNTe MOKe Da DOBeDat Do onaCHocTn NIn BNo7aBaHe Ha pa6oTata Ha MaunHaT u ige AHyINPAT rapaunra. 3NaHTeJHH 06cJyXbaHn, KOtO BKIOUbAT MOHTnpaHe NIn pe3epBn Yactn Tp8Ba Da ce N3BbPWBaT OT KBaIINΦnIcapaH TeHNK.POWXG50200BG
| Детал | Поверка масло | Всяк уnotреса | 1-и MESEÇ илл на 20 ча | Ha BSEКI 3 Meceça илл на 50 | Ha BSEКI 6 Meceça илл на 100 ча | Ha BSEКI 12 Meceça илл на 200 |
| Поверka нам НВОТо | X | |||||
| Поверka | X | X | ||||
| Бьзduшen фпльтbp | Поверka | X | ||||
| Почиствае | X* | |||||
| ЗапалITEлна с蜱ц | Поверka/ настойka | X | ||||
| Поверka | X | X | ||||
| Хлбина на Кларанa | Поверka/ настойka | X** | ||||
| Горвна Камера | Почиствае | След BSEКI 300 ча** | ||||
| Рezерboaр За гориwoи Фильтbp | Почиствае | X** | ||||
| Гор�ен Трьбоговod | Почиствае | Ha BSEКI 2 Годино, повмая, пою e HeобхODимо** | ||||
13.1 Bb3dyweH fummbp (Fua.8)
 BHIMAHHE!Двигаелг HE TРЯБА Да pa6OTn 6e3 ВьзduweH ФиТьр,В npOTINBEN cLyuA MOxe DA Bb3HnKHe NOBpeDa B 6yTaITo n/NJIu CIIINHDbpa.To3N BvID nobpeHa HЯMA da ce nokpne ot rapaHcunraTa.  IopdtpxhaTeTo Ha Bb3dyuHnna 0nntbp e Mhoro BaXHo. Ako ce ocTabn npax Da HABNe3e B DnraTeJn NopaHn He npaBnHNO MOHTnpaH, 06cnyxBaHn nHn HenoDxoJaun 0nTTbPn EneMeHTn, ToN MoKe da noBpeHn n3HOcn DnraTeJn. BNHAn noDpBkaJe enemeHa Na 0nTTbpa YnCT. HaTnchete Bbpxy 6byoHa Ha pe3eTo OT rOpHata ctpaHa Ha Kopnyca Ha fNITbpa N OTBopeTe KanaKa Ha Bb3dyuHna fNITbp. - Chemete Bb3dyuHnA nTbp. (ΦnR.8) IOnuInTe Te HnTbpa Cbc Ctpy aont cyx cBCTeH Bb3dyX,doKaTO BCnUKNpax N OCTaTBn He ce npemaxHaT.  3A6EJIEXKKA: HE no3BOJRAIte HnKaKB npax n ocTaTbun Da HaBn3aT B Kamepata Ha Kap6ypatopa, TbN KaTO TOBa MoKe da NpeDn3Bnka 6bp30 n3HocBaHe Ha DBnraTeI. MoHTpaTe OTHOBo Bb3dUshnnaΦNtBp n 3aTbOpTe kanaKa Ha Bb3dyuHnaΦNtBp.13.2 3anaNumenHa ceeu
BHHMaTeHcHemTe KaNaKaTa Ha npoBoDnHa c BH Ha 3anaIteJHaTa CBeU. - OtctpaheTe 3anaHteJnHaTa Cbeu KaTo n3non3BaTe npedocabHe rIyX Tpb6eH raeueh KIOU No NOCOKA ObaTHa Ha YacOBHNKOBaTa CTpeJIka. - Поверете залипел ha Cbeц 3a BnIMN NOBpeNi epo3na Ha eJektpoda. Ako e noBpeDeHa,TPRABA da noDMHeTe 3anaJIteJIHata CBeU. OTctpaHETe BbIepoHHTe HacJIOBbHnO 3aIaJIteJIHaTa CBeU, KaTO n3NOJ3BaTe MEKa TeHeHa YeTka. MekHnHaTa Ha 3anaIteJIHaTa CBeu Tp8Ba Da e 0,6-0,8mm. PpoBepTe MekDnHaTa KaTO n3NON3BaTe De6eIomep HacTpoIe CnopeJ Heo6xOdNMOCTTa Upe3 BHIMaTeJHO n3BnBaHe Ha CTpaHnUHn EJEKTPoI, 3a Da NoCTurHete NODXOJaUaTa MekDnHa. (fHr.9) Hanahe OTHO NOUCTeHa T HAcTPOeHa 3aNaJIteJHa CBeu Ha pKa, 3a Da npedOTBpATTE npe3aTgAHe. CneKaTO 3anaIHTeHaTa CBeU NERHe, TORBa 3aterHete CnopeD Heo6xOdMocCTTa, HO n36raBaiTe Ppe3aTgAHe. - PnKpeTe OTHOBO KanaUkata Ha npoBODHka c BH Ha 3aapanTeHata CBeu, n KaNaka 3a NODpBkKa Ha 3anaNTeHata CBeu.13.3 Pekewska Kopa
- OTbOpTe polkata c pexeUaT a Kopda Upe3 HaNTsKaHe Ha dBaTa 6yToHa 3a OCBO6OxDaBaHe OTCTpaHn n N3BaTe JApTO 3a HABuBaHe (ФИг. 10-11). Pa3deJeTe pexeuaTa KOpHa Ha 2 paBHN noJOBHn. - Φικυραῦτε ἀνρότο 3a Ḥανβαῦη ἄλαύηθε τὰ Ḥανβαῦτε pēχεις ἀτα Κρά ἡνβετε παδεπενην ρεπζη (Φμr. 11). Μόλ σένβαῦτε ποκα3aHOTO Ḥανβαῦη. - Φικυραήte 2-Ta κραγ ἀν ρεχηματα κόρησα πρη Μθυρα (15 cm), 3a Ανούπεβρχατερεχηματα κόρησα Κετηλοτο Ḥάνητα (Φιr. 12). - IpekapaTe 2-Ta Kpa Ha pexeUata Kopda B OTBOpHTe Ha Kopnyca Ha ponKaTa n npnKpEnTe OTHOBO Kanaka Ha ponKaTAt (ΦIr. 13).13.4 MacNo
 BHIMAHHE! BNHAGI n3noJ3BaIte NOJyCNHTeTNUHO MacNo 3a 4-TaKTOB DnRatel SAE 10W30 n 6e3oJOBeH 6eH3nH 6e3 Do6aBKn.  HE cmecbaIte roPbTOc macNoTo. TPRABA da npOBepBaTe HNBOTO Ha MOTOPHO To MacNo npei BcraKa ynotpe6a. 3a Do6abAHe Ha MOTOPHO MacIIO, CHEMeTe PnIcTaBkata OT CINIOBaTa IJaBA N NOCTaBeTe BbpxV IIoCKa, paBHa IOBbpxHOCT. Pa3BnTe KaNaYkTa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo. Babno haene 60ml nOlyncnteTuHNO macNo 3a 4-TakTOB dBURAteN SAE 10W30 b KapTepa,doKATO He doCTnHre rOpHaT aCt Ha OTbopa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo. HE npEnbIbaIte. IpEnbIbaHTo Ha KapTepa MoKe Da IpeDn3Bnka IpeKOMepen dIM, 3ary6a Ha MacNo n NobPeda Ha DBuratela. (fur.14) Ako npenbHnTe, n3TOeMaJIoTO B NOxOJaKoHTeHep. - IocTaBeTe OTHOBO KaNaUkaTa 3a 3apeXdaHe Ha MacNo I 3aTeHHeTe Do6pe.13.5 TpaHcnopm
3a TpaHcnpTupaHe, He npEnbJBaIe pe3epBOapa 3a rOpNBO. Ako MaunHaTa e n3NoJ3BaHa, octaBeTe Ja ce oxJaN 3a noHe 15 MInHyTn npedn HAToBapBaHETo MY Ha TpaHCNOPTHOTO PpeBO3HO CpeCTBO. 3a da npedotbpatnte pa3nVB ha ropnBO, MaunHaTa Tp6Ba da ce ocnyprn n3npabenB HOPMaHATA cn pa6OTHa NO3mUIN. Ako ce TpaHcnpTnpa npe3 HepaBEN TepeH, npemaxheTe yJIoTO rOpNBO OT pe3epBoapa 3a TOpNBO. HE n3nyckaIte uJIn yDpyTe MaunHaTa, KOraTO ce TpaHCnOPTnpa. HE noctabray Teekn npedmetn Bbpxy MaunHaT.13.6 CbXpaHeHue
Tpa6Ba da ce npednpneMaT cneBaaunTe CTbKn, aKO cbxpaHbATE MaunHaTa 3a noBee oT 30 nH: - I3TOUETeIJIOTO rOpNBO OT pe3epBoapa 3a rOpNBO B NOxOJaKoHTeHep. - Chemete kanaka 3a noDpBjka 3a da noNyUte doctbn Do kapbypatopa. 3aBbptete KJIoua 3a 3anaJIbaHe B no3nue I' (ON) (BKJ.) n pa3xna6e Te BuHTa 3a H3TOUBAHe Ha Kap6ypaTopa, 3a Da nO3BOJNTe Ha rOpNBTo B Kap6ypaTopa da ce N3TOH B NOXODA KoHTeHep. Chemete Kaanaykata Ha npoBOnHka c BH ha 3anaHnTeHnata CBeu n3TeTnepe bkoXBaTKaTa Ha Bb3BpaTHnCtApTeP TpN Do YeTnp NbTN, 3a da OTcTpaHnTe QAnoto RopBO rOpNBHTe Tpb6OONPOBOn. 3aBbPteTe KJIoua 3a 3anaIbaHe B no3nue 'STOP' (OFF) (U3KJ.) n 3aTerHeTe BuHTa Ha npO6kata 3a N3TOyBaHe. CmeHETe MOTODHOTo MaTO KaTo CnEBAte PPOUeYpTaB 12.4 Chemete 3anaJInteHnTa CBeu HaneTe cyneHa JbXnua OT npcH O MTOPOBOPa Ha UINIHDbpa. - 3terne pkoBkataHa Bb3BpaTHnCtapTe TpN Do YeTnp NbTu, 3a da pa3npedeJnte MacNOTO No npoDbjXeHHe Ha OTbopa Ha cunInHbpa, CJeD TOBa HanaChete OTHBO 3aapanTeHHata CBEU. CbxpaHraBaIte Ha cyXo macto daJIeU OT n3TOuHnU Ha 3anaIbaHe. He HapekdaIte IpeDMeTbBpXy XpaCTope3a.14 TEXHnueCKn DAHHN
| Moden | POWXG50200 |
| Вмост immocг.Tа силиндьра | 31 cc |
| Мошноct на двигатуля | 0.8kW |
| СкорOST на зацелваце на сбедиитейя | 4500 min-1 |
| Оьогotи на празеньхов | 3000 min-1 |
| Тип на двигатуля сюред тастовete | 4-Takтов |
| Engine brand | Powerplus |
| Вмост immocг.Tа маслоныpeзервоар | 0.06 l |
| Вмост immocг.Tа рсервоара за гориво | 0.24 l |
| Choke type | Automatic switch off |
| Easy start engine | Да |
| Horse power | 1.13 hp |
| Full crank engine | Да |
| Тип karбу ratop | HUAYIN |
| Тип залал�пда сөш | NSTAM5RC |
| Safety guard | Да |
| Handle type | Bike handle |
| Shaft type | Straight |
| E10 fuel proof | Дa |
| Shaft length | 1333.8 mm |
| Brush cutter | |
| Cutting width | 255 mm |
| Скорost на въртынe | 5700 min-1 |
| Size of blade | 255x25,4x1.4 mm - 3T |
| Grass trimmer | |
| Широчина на ряазе | 450mm |
| Скорost на въртынe | 5700 min-1 |
| Thread lengthening type | Tap&Go |
| Диаметър на ролковата корда | 2,5 mm |
| Дьлжina на ролковата корда | 5 m |
| Double thread | Дa |
NemManual