DHH 105010 TP - Дърводелец Güde - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството DHH 105010 TP Güde в PDF формат.

📄 92 страници Български BG 💬 AI въпрос ⚙️ Спецификации
Notice Güde DHH 105010 TP - page 72
Вижте ръководството : Français FR Български BG Čeština CS Deutsch DE English EN Magyar HU Italiano IT Nederlands NL Română RO Slovenčina SK Slovenščina SL
SKIP

Често задавани въпроси - DHH 105010 TP Güde

Въпроси на потребители за DHH 105010 TP Güde

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Дърводелец в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си DHH 105010 TP - Güde и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. DHH 105010 TP на марката Güde.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ DHH 105010 TP Güde

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Güde DHH 105010 TP - 1
DHH 1050/8 TC
DHH 1050/10 TP

Güde DHH 105010 TP - 2

Güde DHH 105010 TP - 3

Güde DHH 105010 TP - 4

Güde DHH 105010 TP - 5

Güde DHH 105010 TP - 6

Güde DHH 105010 TP - 7

Güde DHH 105010 TP - 8

Güde DHH 105010 TP - 9

DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes

SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad

Güde DHH 105010 TP - 10

Güde DHH 105010 TP - 11

Güde DHH 105010 TP - 12

Güde DHH 105010 TP - 13

Güde DHH 105010 TP - 14

Güde DHH 105010 TP - 15

Güde DHH 105010 TP - 16

Güde DHH 105010 TP - 17

3DEBetrieb - STARTSIDelovanje - START
GBOperation - STARTHRRad - START
FRFonctionnement - STARTBGPa6o7a - START
ITEsercizio - STARTROFunctionare - START
NLGebruik - STARTBARad - START
CZProvoz - START
SKPrevádzka - START
HUÜzemeltétés - START

Güde DHH 105010 TP - 18

Güde DHH 105010 TP - 19

Güde DHH 105010 TP - 20

Güde DHH 105010 TP - 21

DE Betrieb- STOP
GBOperation-STOP
FR Fonctionnement-STOP
IT Esercizio-STOP
NL Gebruik- STOP
CZ Provoz-STOP
SK Prevádzka- STOP
HU Üzemeltetes-STOP

SI Delovanje-STOP
HR Rad-STOP
BG Pa6oTa-STOP
RO Functionare-STOP
BA Rad-STOP

Güde DHH 105010 TP - 22

Güde DHH 105010 TP - 23

Güde DHH 105010 TP - 24

Güde DHH 105010 TP - 25

Güde DHH 105010 TP - 26

Güde DHH 105010 TP - 27

Güde DHH 105010 TP - 28

Güde DHH 105010 TP - 29

Güde DHH 105010 TP - 30

Güde DHH 105010 TP - 31
STOP1

Güde DHH 105010 TP - 32
STOP2

Güde DHH 105010 TP - 33
1

Güde DHH 105010 TP - 34
3

Güde DHH 105010 TP - 35
2

3DEBetriebSIDelovanje
GBOperationHRRad
FRFonctionnementBGPašoşa
ITEsercizioROFunctIonare
NLGebruikBARad
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltétés

Güde DHH 105010 TP - 36

Güde DHH 105010 TP - 37

Güde DHH 105010 TP - 38

Güde DHH 105010 TP - 39

DE Blockierung losen
GB Locking release
FR Desserrage du blocage
IT Sbloccaggio
NL Blokkering losmaken
CZ Uvolněni blokováni
SK Uvolnenie blokovania
HU Blokkolas kioldas

SI Popuscanje blokade
HR Popustanje blocade
BG Ocbo6oxkaBaHe Ha 6nokupaHTo
RO Degajareablocarii
BA Popustanje blocade

Güde DHH 105010 TP - 40

Güde DHH 105010 TP - 41

Güde DHH 105010 TP - 42

Güde DHH 105010 TP - 43

Güde DHH 105010 TP - 44

Güde DHH 105010 TP - 45

Güde DHH 105010 TP - 46

Güde DHH 105010 TP - 47

Güde DHH 105010 TP - 48

Güde DHH 105010 TP - 49

Güde DHH 105010 TP - 50

Güde DHH 105010 TP - 51

4DE Reinigung/WartungSI Čišćenje/Vzdrževanje
GB Cleaning / MaintenanceHR Čišćenje/Održavanje
FR Nettoyage / EntretienBG чистени / Повдравоча
IT Pulizia / ManutenzioneRO Curăţare / Intreşinere
NL Schoonmaken / OnderhoudBA Čišćenje/Održavanje
CZ Čišćné / Údržba
SK Čistenie / Údržba
HU Tiszítías / Karbantartás

Güde DHH 105010 TP - 52

Güde DHH 105010 TP - 53

DE Transport/Lagerung
GB transport/storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto / Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Preprava/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
HU Szallitas/Tarolas

SI Transport/Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladistenje
BG TpaHcnopTnpaHe/CbXpHaHeHne
RO Transport/Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje

Güde DHH 105010 TP - 54

Güde DHH 105010 TP - 55

Güde DHH 105010 TP - 56

100 kg

Güde DHH 105010 TP - 57

Güde DHH 105010 TP - 58

Güde DHH 105010 TP - 59

Güde DHH 105010 TP - 60

Technische Daten

Holzspalter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Article-Nr.

Anschluss. 400 Volt\~50 Hz.. 400 Volt\~50 Hz.. 400 Volt\~50 Hz .. 400 V\~50 Hz
Motorleitung, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW

Log splitter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Art.No

Service connection. 400 Volt\~50 Hz.. 400 Volt\~50 Hz.. 400 Volt\~50 Hz .. 400 V\~50 Hz
Motor output, S6/40% 3,5 kW 4,0 kW

Engine speed. 1400 min-1 2820 min-1 1400 min-1 1440 min-1
Max. splitting pressure. 8t .10 t. 10 t. 12 t

Max. splitting uplift 490 mm 490 mm 510 mm 550 mm

Forward speed. 0,04 - 0,05 m/s .03 - 0,04 m/s .03 m/s
Reverse speed. 0,10 - 0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s

Weight. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg
max. Split material lengths.. 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm

Max. splitting diameter.. 300 mm 400mm 400mm .400 mm

Splitting post. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Table size. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Hydraulics tank (HLP 46) 3,4 5 8 81
Max. hydraulic pressure 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Fendeur de bois DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

N° de commande.

Alimentation. 400 Volt\~50 Hz.....400 Volt\~50 Hz....400 Volt\~50 Hz.....400 V\~50 Hz
Puisance du moteur, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW

Otáčky motoru 1400 min ^-1 2820 min ^-1 1400 min ^-1 1440 min ^-1

Pression maximale de fendage. 8t .10 t. 10 t. 12 t

Vitesse de marche avant.0,04 - 0,05 m/s.03 - 0,04 m/s.03 m/s.03 m/s
Vitesse de marche arriere. 0,10 - 0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s

Poids 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg
max. Longueurs du matériel à refendre.... 1040 mm ......... 1050 mm ......... 1350 mm ......... 1350 mm

Diametre maximal de fendage 300 mm .400mm .400mm .400 mm

Colonne de fendage 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Velikost stolu. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Reservoir d'hydraulique (HLP 46) 3,4 5 8 81
Pression hydraulique maximale. 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Informations sur le bruit et les vibrations

Niveau de pression acoustique L_PA^1) .69,9 dB (A) 69,9 dB (A) 69,9 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique L 85,2 dB (A) 85,2 dB (A) 85,2 dB (A)
Valeur d'émission vibratoire a 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²
1)Incertitude K = 3 db (A)

AVERTISSEMENT Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation.

Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.

Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations.

Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tener compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.

Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que : entretien technique des outils électriques et apparciels, maintain en la chaleur des mains, organisation du travail.

Güde DHH 105010 TP - Informations sur le bruit et les vibrations - 1

Güde DHH 105010 TP - Informations sur le bruit et les vibrations - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et

assurez-vous de l'avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comptez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Utilisation Conforme à la destination

La fendeuse de buches est destinée exclusivement au fendage du bois dans le sens des fibres. Comptete nenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité

Veillez lors du fendage à ce que le bois à fendre appuie seulement sur la tôle nervurée de la plaque ou sur la tôle nervurée de la table de fendage.

Il est absolument nécessaire de respecter le mode de montage, d'utilisation, des réparations, etc., afin d'eviter tout risque et dommage.

Notez que cette machine n'est pas conscience pour une utilisation industrielle.

Güde DHH 105010 TP - Utilisation Conforme à la destination - 1

Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de travail pendant le fonctionnement de la machine où a ce que les personnes représentent respectant une distance de sécurité.

Güde DHH 105010 TP - Utilisation Conforme à la destination - 2

La fendeuse de buches est dimensionnee pour etre manipulée par une seule personne. Il est interdit de faire fonctionner la machine a deux ou plusieurs personnes.

L'utilisation de la fendeuse à deux, à savoir, une personne tient le bois à fendre et l'autre manipule les brides de serrage, est strictement interdite.

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Instructions De Sécurité

Branchementélectrique.

Güde DHH 105010 TP - Instructions De Sécurité - 1

ATTENTION! Électrocution! Il existe une que d'électrocution!

Güde DHH 105010 TP - Instructions De Sécurité - 2

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD surant de défaut maximal 30mA).

Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspond à la tension du secteur électrique.

Brancher la fiche du cable électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.

Seulement pour machines à 400 Volts.: Il est abso-lument indispensable de faire attention au sens des rotations du moteur (voir flèche du moteur), car les rotations dans le mauvais sens endommagent la pompe à l'huile. Dans ce cas, la garantie du fabricant ne sera pas appliquée. Si nécessaire, modifie le sens des rotations en inversant la polarité du connecteur.

En conformité avec les dispositions des associations des professionnelles "CE", etc., toutes les fendeuses de buches sont équipées d'un déclencheur à minimum de tension. Ceci permet d'éviter la remise en marche automatique en cas de coupure de courant, de retrait accidentel de la fiche, de fusible défectieux, etc.

La machine doit toujours être remise en marche en appuyant sur l'interrupteur vert.

Le maintain en ou le blocage Volontaire de l'interrupteur provoque, en cas d'absence de conducteur neutre, une defaillance automatique de l'interrupteur. I'Dans ce cas qui doit toujours etre vérifie, la garantie ne s'applique pas.

  • La machine répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumise aux conditions de branchement particuliers. Cela signifie que l'utilisation sur des points de branchement librement choisis n'est pas acceptable.
  • En cas de conditions défavorables du réseau, la machine peut provoquer des variations de tension temporaires.
    La machine est destinée exclusively à l'utilisation sur des points de branchement qui ne dépasse pas l'impédance maxime acceptable Zmax = 0,233 Ω.
  • En tant qu'utilisateur, vous devez VEilles, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d'energie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus.

Zone de travail

Pour un fendage en sécurité, il est absolument nécessite saire que la zone de travail soit droite et résistante au glissement et que la liberté de mouvement suffisante soit assurée. Pour amener et enlever la fendeuse de buches, il est nécessaire que les voies soient libres, sans risque de trèbucher. Veillez à un bon éclairage du lieu de travail.

Preparation du travail

Avant demettre la machine en marche, controlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité (en particulier la manipulation a deux leviers).

  • Abaissez les deux leviers et laisserez descendre le coin de la fendeuse jusqu'à environ 5 cm au-dessus de la table.
    Lâchéz toujours un levier de commande, le coin de la fendeuse s'arrête dans la position可以选择.

ATTENTION! Avant chaque mise en marche, assurez-vous que la table de la fendeuse de buche est solidement et surement fixée sur la fendeuse.

Fonctionnement

Lors des travaux de réparation ou d'entretien, ainsi que lorsque vous quitter la fendeuse de buches, vous doivent couper l'amnéée de courant électrique en appuyant sur le bouton rouge sur l'interrupteur et en retardant la fiche de la prise. Couper le courant seulement en mettant l'interrupteur en position Arrét n'est pas suffisant.

L'utilisation de la fendeuse de buches peut représenter un risque. C'est pourquoi, elle doit être manipulée et utilisée pour le travail seulement par des personnes experimentées. Le personnel manipulant doit porter une tenue adhérente et des chaussures de sécurité.

Risques résiduels

A Le bois sec peut etre ejecte lors du travail et bleisser le personnel manipulant au visage. Veuillez porter une tenue de protection adequate!
Les parties coupées des morceaux de bois peuvent tomber et blesser les pieds de l'utilisateur.
Pendant le fendage, la descente du coin hydraulique peut provoquer le broyage ou l'amputation des parties du corps.
Risque de coincement du bois a noeuds. Notez que le bois est sous une force pression, vous risquez de vous coincer les doigts dans la fente.

Attention!

Stipat zasadne jen kousky dreva uriznute v pravem uhl!

Sikmo uíznuté kousky dreva mohou pri sekán iuklouznout!

Zejmena pri pouzivani rozsireni mezery klinem to muze zpusobit zraneni nebo poskozeni stipaciho noze!

Opérateur

L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.

Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Age minimal: L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellesment par la notice. Une formation spéciale n'est pas{necessaire.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appellez rapidement les premiers secours. Protegez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.

Si vous appelez les secours, fournisse les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure

Entretien

Avant de procesder a n'importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Avant l'utilisation,procédez à un contrôle visuel,afin de constater si l'appareil n'est pas endommagé,en particulier les outils de coupe,les pieces de fixation et toute I'unité de coupe.

Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.

L'étanchéité des tuyaux et des raccords hydrauliques doit être contrôle et évientuellement les raccords resserrés après environ 4 heures de fonctionnement.

Les réparations d'un apparéil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-venture.

Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.

Seul un apparéil régulièrement entretenu ettraité peutdonner satisfaction.Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures

En cas de besoin, vous trouvrez la liste de piece détachées sur les pages web www.guide.com.

Symboles

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 1

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 2

Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 3

Portez des gants de sécurité!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 4

Portez des chaussures de sécurité.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 5

Utilisation d'une grue.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 6

Attention! Partie mobiles de la machine!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 7

Utilisation par 1 seule personne!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 8

Ne mettez pas les mains dans la zone de fendage!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 9

Protégez de l'humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 10

AVERTISSEMENT/Attention!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 11

Attention: présence de courant électrique

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 12

Attention - surface chaude! Risque de brûlure!

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 13

Danger de blessure des mains

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 14

Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 15

Avertissement - éjection d'objets

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 16

Avertissement - risque de trèbuchement

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 17

Varovani pred poranenim ruky stipacim nozem

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 18

Sens de rotation du moteur

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 19

La réalisation nécessite 2 personnes.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 20

Déposez les apparèils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 21

Protegez de l'humidité

Güde DHH 105010 TP - Symboles - 22

Sens de pose

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie s'applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des defaults de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l'original du justificatif d'achat compteant la date d'achat.

VLa garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l'appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d'emploi et du mode de montage et usure normale.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être returné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Service

Vouvasiez des questions techniques? Une réclamation? Vous aze besoin de pieces détachées ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiders rapidement et sans bureaucratie inutil par l'intermédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrite ici:

Numero de série:

Numero de commande :

Année de fabrication:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Résolution d'une panne

Panne Cause Suppression
Mateur ne démarre pas Pas de courant dans la prise Contrôlez le fusible
Rallongé électrique défectueuse Retirez la fiche, contrôlez, remplacez-la.
Câble d'alimentation défectueux Raccord à 5 conducteurs, section 2,5 mm²
Interrupteur du condensateur défectueuxFaites contrôler la machine par un électricien.
Sens des rotations du moteur incorrect.Raccord incorrect Tournez la phase dans l'amnéed'alimentation à l'aide d'un tournevis.
Le coin de fendage ne rouge pas. Réglez la commande à deux leviers et les leviers de descente.Valve de régulation défectueuse, remplacement seulement par un atelier de réparations.
Fendeuse sans puissanceMauvaise direction des rotations Faites modifier le sens des rotations par un spécialiste.
Manque d'huile hydraulique. Complétez l'huile hydraulique
Tige de descente courbé; piston hydraulique sur la valve n'adhère pas complètement.Contrôlez toutes les vis sur la tige de descente.Réglez la tige, de façon à ce que le piston hydraulique sur la valve adhére.
Le bois présente de nombreux nœuds et le coin de fendage coince.Graissez le coin de fendage.
Le bras de commande est courbé. Remettez le bras de commande à sa position initiale.
Le bouton vert d'alimentation ne tient pas après son enforcement.Fusible défectueux, etc. Contrôlez le cable
Marche biphasée
La pompe hydraulique siffle, le coin marche par à-coupsPerte d'huile, encrassement du fond. Serrez le boulonnage Remplacez le tuyaux
Manque d'huile hydraulique. Complétez l'huile hydraulique

Dati Tecnici

Spaccatrice dei tronchi idraulica DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Cod.ord:

Allacciamento. 400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz. 400 Volt\~50 Hz. 400 V\~50 Hz
Potenza del motore, S6/40%. 3,5 kW. 3 kW. 4,0 kW. 4 kW

Giri del motore. 1400 min -2820 min-1.1400 min-1.1440 min

Max. pressione di spaccatura 8t 10 t 10 t 12 t
Max. corsa di spaccatura 490 mm 490 mm 510 mm 550 mm
Velocitaavanti. 0,04-0,05 m/s..0,03-0,04 m/s.0,03 m/s.0,03 m/s
Velocita indietro. 0,10-0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s
Peso. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg

max. Lungheze del materiale da spaccare 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Max. diametro per spaccatura.. 300 mm .400mm .400mm .400 mm

Colonna di spaccatura. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Dimensione del tavolo. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Houtsplijter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Article-Nr.

Aansluting. 400 Volt\~50 Hz.....400 Volt\~50 Hz....400 Volt\~50 Hz.....400 V\~50 Hz
Motorvermogen, S6/40%. 3,5 kW. 4,0 kW. 4 kW

Motortoerental 1400 min-1 2820 min-1 1400 min-1 1440 min-1
max. splijtdruk 8 t 10 t 10 t 12 t

max. splijtslag 490 mm . 490 mm . 510 mm . 550 mm

Stipac spalku DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Obj. c.

Pripojka. 400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz..400 V\~50 Hz
Vykon motoru, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW 4 kW
Otácky motoru. 1400 min -2820 min-1..1400 min-1..1440 min-1
Max. tlak stipani 8t 10 t 10 t 12 t

Max.zdvih stipan 490 mm .510 mm .550 mm

Rychlost chodu vpred .0,04 - 0,05 m/s.0,03 - 0,04 m/s.0,03 m/s.0,03 m/s
Rychlost zpatecnio chodu.0,10-0,12 m/s 0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s
Hmotnost. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg
max. Delky Rozmitaného materialu 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Max.prumer stipani 300mm 400mm 400mm 400 mm
Sloupec stipani 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Velikost stolu. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Nadrzhydrauliky (HLP 46) 3,4 5 8 8

Max. hydraulicy tlak. 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Informace o hluku / vibracich

Hladina akustického tlaku L_pA^1) 69,9 dB (A) 69,9 dB (A) 69,9 dB (A) 69,9 dB (A)

Hladina akustického vykonu L 85,2 dB (A) 85,2 dB (A) 85,2 dB (A) 85,2 dB (A)

Hodnota vibračnich emisi a. 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²

1) Kolisavost K = 3 db (A)

Vystraha préd odmrsténymi prédmety

Güde DHH 105010 TP - Informace o hluku / vibracich - 1

Stiepačka dreva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Obj. c.

Pripojka. 400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz ..400 V\~50 Hz
Vykon motora, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW
Otáčky motora 1400 min -1 2820 min-1 1400 min-1 1440 min-1
Max. tlak stiepania 8t 10 t 10 t 12 t

Max.zdvih stiepania 490 mm .490 mm .510 mm .550 mm

Rychlost chodu vpred .004-0,05 m/s 0,03-0,04 m/s .03 m/s .03 m/s

Rychlost spiatocneho chodu .0,10-0,12 m/s 0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s

Hmotnost. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg

max. Dlzy rozmeteného materialu 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Max. priemer stiepania 300 mm .400mm .400mm .400 mm

Stlpec stiepania .100x100 mm.120x120mm.120x120mm.120x120mm
Velkost stola. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Nadrzhhydrauliky(HLP46) 3,45 81
Max. hydraulicy tlak. 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Hasogato DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Megrend.szam

Feszultseg. 400 Volt\~50 Hz 400 Volt\~50 Hz.. 400 Volt\~50 Hz .. 400 V\~50 Hz
Motor teljesitmeney, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW 4 kW

Motor fordulatszam 1400 min 2820 min-1.1400 min-1.1440 min-1

Max. hasito nyomas.. 8t .10 t. 10 t. 12 t

Max. hasito magassag 490 mm 490 mm 510 mm 550 mm
Eloremeneti sebesseg .04-0,05 m/s.03-0,04 m/s.03 m/s 0,03 m/s
Hátrameneti sebesség .0,10-0,12 m/s.0,16 m/s.0,15 m/s.0,15 m/s
Suly. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg
max.Hasitott anyag hossza. 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Max. hasításá atmérö 300 mm 400mm 400mm 400 mm

Hasito oszlop hossza. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Asztalméret. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Hidraulika tartaly (HLP 46) 3,4 I .5 I .8 I .8 I
Max. hidraulikus nyomás. 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Cepilec driv DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Kataloška stevilka:

Priključek. 400 Volt~50 Hz 400 Volt~50 Hz 400 Volt~50 Hz 400 V~50 Hz
Zmogljivost motorja, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW 4 kW
Vrtljaji motorja 1400 min .2820 min-1.1400 min-1.1440 min-1
Maks. tlak cepljenja 8t 10 t 10 t 12

Maks.dvig cepljenja. 490 mm .490 mm .510 mm .550 mm
Hitrost delovanja naprej. 0,04 - 0,05 m/s .03 - 0,04 m/s .03 m/s .03 m/s
Hitrost povratnega delovanja .0,10 - 0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s
Teza. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg
max. Dolzina nihalnega materiala 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Maks.premer cepljenja. 300 mm .400mm .400mm .400 mm
Višina cepljenja. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Velikost mize. 300 x 310 mm .380 x 300 mm .380 x 300 mm .380 x 300mm

Rezervoor hidravlike (HLP 46) 3,4 I .5 I .8 I .8 I

Najvisji hidravlicni tlak 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Informacion o hruposti in vibracijah

Akusticni tlak L_PA^1) 69,9 dB (A) .69,9 dB (A) .69,9 dB (A) .69,9 dB (A)

Akusticna zmogljivost L 85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A)

Vrednost emisij, nastalih pri vibriranju a. 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²

1)Nihanje K = 3 db (A)

Cjepac drva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Br. za narudzbu

Priključak. 400 Volt~50 Hz. 400 Volt~50 Hz. 400 Volt~50 Hz. 400 V~50 Hz
Snaga motora, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW
Obrtaji motora 1400 min .2820 min-1.1400 min-1.1440 min
Maks. tlak cijepanja 8t 10 t 10 t 12 t

Maks. podizaj cijepanja.. 490 mm 490 mm 510 mm .550 mm

Brzina rada naprijed. 0,04 - 0,05 m/s .03 - 0,04 m/s .03 m/s .03 m/s

Brzina povratnog hoda. 0,10-0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s

Masa. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg

max. Dužine sečenog materijala 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Maks. tlak cijepanja 300 mm 400mm 400mm 400 mm

Visina cijepanja. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Veličina stola. 300 x 310 mm 380 x 300 mm 380 x 300 mm 380 x 300mm

Rezerovar za hidraulichni system (HLP 46)3,4 I. .5 I. 8 I. 8 I
Maks. hidraulicki tlak 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Informacione o buci/vibracijama

Razina akustickog tlaka L_pA^1) 69,9 dB (A) .69,9 dB (A) ..69,9 dB (A) ..69,9 dB (A)
Razina akusticke snage L 85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A)

YcTpoNCTBO 3a ceneHe HaDbpBa DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

3aBka N

PnncbEeHHeHne 400 Volt\~50 Hz.....400 Volt\~50 Hz....400 Volt\~50 Hz.....400 V\~50 Hz
MoHocHa MoTopa, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW

ObopotnHaDburatela. 1400 min .2820 min-1.1400 min-1.1440 min-1

Despicator de lemne DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Comanda nr.

Racord. 400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz..400 Volt\~50 Hz..400 V\~50 Hz
Putere motor, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW 4 kW

Turatij motor. 1400 min .2820 min-1.1400 min-1.1440 min

Presiune max. de despicare.. 8t .10 t. 10 t. 12 t

Cursa max. la despicare 490 mm 490 mm 510 mm .550 mm

Viteza deplasarii inainte.04-0,05 m/s 03-0,04 m/s .03 m/s 0,03 m/s

Viteza deplasarii inapoi. 0,10-0,12 m/s .0,16 m/s .0,15 m/s .0,15 m/s

Greutate. 108 kg 132 kg 177 kg 182 kg

max. Lungimile materialului taiat 1040 mm 1050 mm 1350 mm 1350 mm
Diametru max. de despicare 300 mm 400mm 400mm 400 mm

Coloana de despicare. 100 x 100 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm 120 x 120 mm
Marime masa. 300 x 310 mm . 380 x 300 mm . 380 x 300 mm . 380 x 300mm

Rezervorul systemului hidraulic (HLP 46)3,4 I. 5 I. 8 I. 8 I
Presiune hidraulica max. 210 bar 210 bar 210 bar 250 bar

Informatie privind zgomotul/vibratiile

Nivelul presiunii acustice L_pA^1) 69,9 dB (A) ..69,9 dB (A) ..69,9 dB (A) ..69,9 dB (A)
Nivelul puteri sunetului L 85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A) .85,2 dB (A)
Valoarea emisiilor de zgomot a. 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²
1) Nesiguran t ä K = 3 db (A)

AVERTISMENT Nivelul real de oscilati se va putea modifica in functie de tipul si modul de intrebuintare a sculei eletrice fata de valorile prezentate in aceste instrutiuni.

Cjepac drva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T

Br. za narudzbu.

Priključak. 400 Volt~50 Hz 400 Volt~50 Hz 400 Volt~50 Hz 400 V~50 Hz
Snaga motora, S6/40% 3,5 kW 3 kW 4,0 kW

Okretaji motora 1400 min 2820 min-1.1400 min-1.1440 min-1

Nous, Déclarons par la presente que les apparèils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation prétable.

Асистент за ръководство
Powered by Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Güde

Модел : DHH 105010 TP

Категория : Дърводелец