Caldo Trendy T - Опалення OLIMPIA SPLENDID - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Caldo Trendy T OLIMPIA SPLENDID у форматі PDF.
Питання користувачів про Caldo Trendy T OLIMPIA SPLENDID
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Опалення у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Caldo Trendy T - OLIMPIA SPLENDID і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Caldo Trendy T бренду OLIMPIA SPLENDID.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Caldo Trendy T OLIMPIA SPLENDID
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
DA


OLIMPIA
SPLENDID
HOME OF COMFORT
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
ЦЕЙ ПРИЛАД ПРИДАТНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ КОРЕКТНО ІЗОЛЬОВАНИХ ПРИМЩЕНЬ АБО ДЛЯ ВИПАДКОВОГО ВИКОРИ-СТАННЯ
DETTE PRODUKT ER KUN EGNET TIL KORREKT ISOLEREDE MILJ∅ER ELLER LEJLIGHEDSVIS BRUG

text_image
1m 1m 1m 1m 1m 1m 1m 1m 1m 1m
0.4 - ПРОВЛЕПОМЕНН ХРНЗН
0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ .... 1
0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..... 1
0.2 - СИМВОЛИ 1
0.2.1 - Застосовані піктограми .....
0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..... 2
0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ
ВИКОРИСТАННЯ 7
0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА
ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ
ВИКОРИСТАННЯ .... 7
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ....8
2 - УСТАНОВКА 8
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ....9
3.1 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ТА
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ 9
3.2 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ
ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ... 9
3.2.a - Встановлення батарейок ..... 10
3.2.b - Заміна батарейок 10
3.2.c - Розміщення пульта
дистанційного керування ..... 10
3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ .....11
3.3.a - Попередні операції .....11
3.4 - ІНСТРУКЦІЇ З РОБОТИ .....11
3.4.a - Включення .....11
3.4.b - Режим «HIGH» .....11
3.4.e - Режим «TIMER» 12
- ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ...... 13
5 - ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ (вимикач для захисту при перегортанні) ...... 13
6 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ 13
7 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ ..... 14
8 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ..... 14
ІЛЮСТРАЦІЇ
Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції

0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ
0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва.
0.2 - СИМВОЛИ
Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах.
0.2.1 - Застосовані піктограми
![]() | Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед установкою та/або використанням приладу. |
| Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед обслуговування та/або очищенням приладу. | |
![]() | Вказує на те, що в наданих додатках може міститися додаткова інформація. |
| Вказує на те, що інформація доступна в інструкції користувача або інструкція з установки. | |
![]() | Вказує на те, що обслуговуючий персонал повинен працювати з приладом відповідно до інструкції з установки. |
![]() | Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик ураження електричним струмом, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки. |
![]() | Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання фізичної шкоди, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки. |
![]() | Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання опіків при контакті з високотемпературними компонентами, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки. |
0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ОБЛАДНАННЯ ЗАВЖДИ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА:

окумент захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.

ажно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступати до будь-якої операції (установки, обслуговування, використання) і суворо дотримуйтесь того, що описано в окремих розділах.

тельно зберігайте цю брошуру для подальших консультацій.
- Після видалення упаковці, переконатися в цілісності приладу; елементи упаковки не можна залишати в доступному для ді-тей місці, оскільки вони є потенційними джерелами небезпеки.
-
ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВ-ДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.
-
Виробник залишає за собою право в будь-який час вно- сити зміни у свої моделі без кардинальних змін harақте- ристик, описаних в цієї інструкції.

Перед підключенням приладу до живлення переконатися, що дані на табличці відповідають даним електричної мережі. Пластина з характеристиками розміщена на приладі.

-
Установити прилад відповідно до інструкцій виробника. Неправильна установка може завдати шкоди людям, тваринам або речам, за що виробник не несе відповідальності.
-
Завжди використовувати прилад лише у вертикальному положенні. Розмістити прилад на рівній та стійкій поверхні у відповідному приміщенні.
-
Під час використання приладу завжди розпрямляти весь шнур.
-
Прилад постачається з шнуром живлення з вилкою (тип У). У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизованого центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфікацією, щоб уникнути ризики небезпечних ситуацій.
-
Встановити прилад таким чином, щоб вимикачі та інші кнопки панелі керування були недосяжними для тих, хто приймає ванну чи душ.
-
Не використовувати подовжувачі чи використовувати їх дуже обережно.
-
Розміщувати прилад на відстані не менше 1 м від інших предметів (Рис. 1).

14a. Для запобігання ризику пожежі утримувати відстань принаймні 1 м між отворами для виходу/входу повітря з приладу та будь-яким іншим предметом, шторами, тканинами чи легкозаймистими матеріалами.
- Не розміщувати прилад поряд з джерелами тепла.
- Не використовувати прилад для сушки одягу.

-
Не вводити сторонні предмети в решітки входу та виходу повітря, оскільки існує ризик ураження електричним струмом, пожежі або пошкодження приладу.
-
Під час роботи запобігати контактів між шнуром живлення та гарячими поверхнями.
- Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдрами або направляючими. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання.
- Не накручувати чи перекручувати шнур навколо приладу, бо це може призвести до пошкодження ізоляції.
-
Не прибирати прилад поки він гарячий.
-
Не використовувати прилад на відкритому повітрі або на вологих поверхнях.
-
Не використовувати прилад разом з засобами для запрограмованого вмикання/вимикання, таймерами чи іншими аксесуарами для автоматичного вмикання для запобігання ризику пожежі якщо прилад накрито або розміщено не коректно.
-
Прилад був створений для роботи з установкою на підлозі. Не встановлювати на стелі чи на стінах.
-
Не використовувати прилад біля штор, оскільки матеріал може потрапити в отвори для входу повітря (Рис. 3).
-
Уникати розливання рідини на прилад.
- Діти не повинні гратися з приладом.



- Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки, притаманної йому.
- Очищення та технічне обслуговування, які мають здійснювати користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду.

- Діти віком до 3 років не можуть наближатися до приладу, якщо за ними не має постійного догляду.

- Діти віком від 3 до 8 років можуть лише вмикати/вимикати прилад з коректним розміщенням, якщо за ними є догляд, а також вони отримали інструкції щодо безпечного використання та розуміють потенційні ризики.

- Діти віком від 3 до 8 років не можуть вставляти вилку в розетку, регулювати або очищувати прилад, а також виконувати операції з технічного обслуговування, які має виконувати користувач.

- Не використовувати прилад у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.

- УВАГА! Деякі елементи приладу можуть сильно нагріватися та призвести до опіків. Необхідно уважно спостерігати, якщо поблизу приладу присутні діти та інваліди.
- Перед очищенням завжди вимикати вилку електричного живлення.
- Для коректного використання приладу НЕ МОЖНА:
а. розміщувати його поруч з фіксованою розеткою
b. тягнути за шнур або сам прилад щоб вийняти вилку з розетки
с. залишати прилад під впливом атмосферних факторів (дощу, сонця тощо)
d. залишати його працюючим без потреби
е. торкатися мокрими або вологими руками.
- Використовувати прилад лише згідно з наданими інструкціями. Виробник не рекомендує використовувати прилад іншим чином, бо це може призвести до уражень електричним струмом, пожеж або травм.
- Найпоширенішою причиною перегріву є накопичення пилу або ворсів у приладі. Регулярно видаляти ці накопичення, вимикаючи прилад з розетки та очищаючи решітки і отвори пилососом.
- Не використовувати абразивні миючі засоби. Очищувати вологою (не мокрою) серветкою, промитою у теплій воді з милом.
- Не підключати прилад до електричного живлення до того, як він буде повністю зібраний та відрегульований.

- Виключити та використовувати ручку, якщо вона є, для переміщення (Рис. 2).
- Не мити та не занурювати прилад у воду чи інші рідини.
Може призвести до короткого замикання або пожежі.
Не використовувати прилад у закритому просторі, напри- клад усередині шафи, оскільки це може спричинити по- жежу.

-
У разі несумісності між розеткою та вилкою приладу, змінити розетку на іншу відповідного типу за допомогою професійно кваліфікованого персоналу, який переконається, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується використати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх використання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повинна бути меншою ніж максимальна потужність приладу.
-
Не використовувати прилад у разі несправності або несправності, якщо кабель чи вилка пошкоджені, якщо прилад впав чи був пошкоджений будь-яким чином. Вимкнути прилад, видалити вилку з розетки та віддати його на перевірку професійно кваліфікованому персоналу.
-
Демонтаж, ремонт або переобладнання неавторизованою особою може призвести до серйозних пошкоджень.
-
Не розбирати та не змінювати прилад.

-
Самостійно ремонтувати прилад надзвичайно небезпечно.
-
За наявності витоку газу з іншого обладнання добре про- вітрити приміщення перед використанням приладу.
-
Не видаляти вилки з розетки, якщо прилад ще включений.
-
У разі вирішення більше не використовувати прилад такого типу, рекомендуємо вивести його з ладу, перерізавши шнур живлення, попередньо вийнявши вилку з розетки.
-
УВАГА! Для запобігання перегріву приладу, не накриватийого (Рис. 4).
-
Також рекомендується знешкодити ті частини приладу, які можуть становити небезпеку, особливо для дітей, бо вони можуть використовувати несправний прилад для власних ігор.
-
Під час першого використання або після довгої паузи після увімкнення може з'явитися шум або запах. Це нормальний феномен, який зникне після декількох хвилин роботи приладу.
0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ
- Прилад слід використовувати виключно для нагрівання повітря з єдиною метою створення комфортної температури середовища перебування.
- Цей прилад призначений лише для домашнього або аналогічного використання, його не можна використовувати у комерційних чи промислових цілях.
- Неналежне використання приладу з будь-якими пошко- дженнями людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності.
- Прилад має спеціальну функцію, що активується за ба- жанням користувача, яка дозволяє визначити наявність відкритих вікон/дверей та змусити прилад працювати в режимі розморожування, щоб зменшити витрату енергії.
Цей прилад має маркування СЕ, яке позначає відповідність нормативам 2014/35/UE (низька напруга), 2014/30/UE (електромагнітна сумісність директиві щодо радіообладнання).
0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ
- Не вмикати прилад у приміщеннях, де використовується чи зберігається бензин та інші легкозаймисті рідини, а також в приміщеннях з наявністю легкозаймистих та вибухових газів.
- Не використовуйте прилад, якщо кімнату нещодавно об- робили газовим інсектицидом або в присутності запале- них пахощів, хімічних парів або масляних залишків.
- Не використовувати прилад у маленьких приміщеннях в присутності людей, які не можуть автономно його покинути, або в такому разі необхідно забезпечити постійний догляд.
Цей виріб слід використовувати лише відповідно до специфікацій, зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
-
Корпус приладу
1a. Caldo TRENDY
1b. Caldo TRENDY T
1c. Основа приладу -
Решітка випуску повітря
-
Ручка
-
Решітка входу повітря
-
Шнур живлення
-
Пульт дистанційного керування (Лише для Trendy T)
-
Панель керування
-
Вилка
-
Вимикач «ON/OFF» (0/1)
-
Інструкції з використання та обслуговування

text_image
CALDO TRENDY CALDO TRENDY T 10 7 3 4 1b 1 1a 2 1 1c 7 3 4 5 9 5 1c 6 82 - УСТАНОВКА
- Прилад не потребує встановлення, його необхідно використовувати лише, як мобільний тепловентилятор.
- Після зняття упаковки, переконатися в цілісності приладу; у разі сумнівів не використовувати його та звернутися до професійно кваліфікованого персоналу.
- Повністю розмотати шнур живлення.
- Розмістити прилад на рівній та стійкій поверхні у відповідному приміщенні.
• Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують повітря (Рис. 3). - Залишити принаймні 1 м вільного простору з боків, ззаду та над приладом (Рис. 1).
• Перевірити, щоб вимикач «ON/OFF» (9) знаходився у положенні «О».
• Вставити вилку до розетки.

- Перевірити відповідність характеристик електричної мережі та характеристик, вказаних на пластині на приладі.
• Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання.
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Підтвердження обраного режиму здійснюється за допомогою акустичного сигналу «beep».
3.1 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ТА ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ\*
S1: Світлодіод «HIGH»;
S2: Світлодіод «LOW»;
S3: Світлодіод «ЕСО»;
S4: Світлодіод «SWING»;
S5: Світлодіод «ON/OFF»;
S6: Світлодіод режиму «TIMER».
SW1: Режим роботи/режим «Stand-by»;
SW2: Вибрати режим HIGH => LOW => ECO =>
SW3: Підвищення температури;
SW4: Зменшення температури;
SW5: Режим «TIMER»
SW6: Режим «SWING»

text_image
S2 SW5S3S5D1SW3 ECO MINMAX SW4SW1 SW2S6 S4S1 SW6T1: Режим роботи/режим «Stand-by»;
T2: Вибрати режим HIGH => LOW => ECO =>
T3: Підвищення температури;
T4: Зменшення температури;
T5: Режим «TIMER»
T6: Режим «SWING»
*(Лише для Trendy T)

text_image
T1 T2 T3 T4 T5 T6 OLIMPIA SPLENDID3.2 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Пульт, наданий разом з приладом, робить його використання більш зручним. З цим аксесуаром необхідно поводитися обережно:
- уникати його намокання (не мити водою та не залишати на відкритому повітрі).
• уникати падіння та ударів. - уникати прямого впливу сонячних променів.

• Пульт працює за допомогою інфрачервоного випромінювання.
• Під час використання уникати перешкод між пультом та приладом.
- Якщо у приміщенні знаходяться інші приладі з пультом дистанційного керування (телевізор, стерео тощо...) можуть виникнути перешкоди.
- Електронні та люмінесцентні лампи можуть перешкоджати передачі даних між пультом дистанційного керування та приладом.
- Якщо пульт дистанційного керування не використовується протягом тривалого часу необхідно вийняти батарейки.
- Для активації пульту дистанційного керування видалити язичок блокування батарейки.

3.3.a - Встановлення батарейок
Батарейки надаються разом з приладом. Для коректної установки (Рис. 5):
а. Натиснути на язичок на боку та витягнути корпус для розміщення батарейки
b. Розмістити батарейку в корпусі з символом «+» догори.
с. Коректно розмістити корпус з батарейкою в отворі та натиснути до кінця.

Ретельно дотримуватися полярності, зазначеної на дні батарейного відсіку.
3.2.b - Заміна батарейок
Якщо при натисканні кнопок не лунає акустичний сигнал «beep», що підтверджує отримання сигналу приладом, необхідно замінити батарейки.

Завжди використовувати нові батарейки. Використання старих чи некоректних батарейок може призвести до несправності пульта.
Для роботи пульту необхідна одна літієва батарейка 3 V (типорозмір CR 2025 Рис. Е).

Після розрядження обидві батарейки необхідно замінити та утилізувати у відповідних центрах збору або відповідно до місцевих правил.
- Якщо пульт не використовується протягом кількох тижнів чи довше, вийняти батарейки. Можливі витоки з батарейок можуть пошкодити пульт дистанційного керування.

Не перезаряджати та не розбирати батарейки. Не кидати батарейки у вогонь, вони можуть загорітися та вибухнути.
3.2.c - Розміщення пульта дистанційного керування
Тримати пульт дистанційного керування в такому положенні, з якого сигнал може досягати датчик на приладі (максимальна відстань приблизно 3 м з зарядженими батарейками) (Рис. 6). Наявність перешкод (меблів, штор, стін тощо) між пультом дистанційного керування та приладом зменшує радіус дії пульта.
3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
3.3.a - Попередні операції

- Після установки приладу як вказано вище, перевірити відповідність характеристик електричної мережі та характеристик, вказаних на пластині на приладі.
- Вставити вилку в розетку та повернути вимикач (9) у положення «І».
3.4 - ІНСТРУКЦІЇ З РОБОТИ
3.4.a - Включення
Перевірити, щоб перемикач був у положенні «І» (ON) (9); натиснути кнопку ON/OFF (SW1) або (T1), з приладу пролунає акустичний сигнал «Веер» і він включиться. Натиснути знов кнопку ON/OFF (SW1) або (T1) для виключення приладу.

Після виключення приладу вентилятор продовжує працювати ще приблизно 1 хвилини для того, щоб охолонути складові, а потім автоматично зупиняється.
Для того, щоб виключити прилад розмістити перемикач в положенні «0» (OFF) (9).
3.4.b - Режим «HIGH»
Натиснути кнопку Mode (SW2) або (T2) поки не включиться світлодіод (S1). Натиснути кнопки (SW3 - SW4) або (T3 - T4) щоб зменшити чи підвищити температуру.
Коли в приміщенні встановиться комфортна температура, зменшити температуру за допомогою термостату поки він не видасть звук «Click». Прилад періодично включається та виключається для підтримання бажаної температури.

Температура вимірюється за допомогою термостату, вмонтованого в прилад. Для більш акуратного виявлення температури розмістити окремий термометр в іншому приміщенні.
3.4.c - Режим «LOW»
Натиснути кнопку Mode (SW2) або (T2) поки не включиться світлодіод (S2). Натиснути кнопки (SW3 - SW4) або (T3 - T4) щоб зменшити чи підвищити температуру.
Коли в приміщенні встановиться комфортна температура, зменшити температуру за допомогою термостату поки він не видасть звук «Click». Прилад періодично включається та виключається для підтримання бажаної температури.

Температура вимірюється за допомогою термостату, вмонтованого в прилад. Для більш акуратного виявлення температури розмістити окремий термометр в іншому приміщенні.
3.4.d - Режим «ECO»
Натиснути кнопку Mode (SW2) або (T2) поки не включиться світлодіод (S3).
Для моделі «CALDO TRENDY»
Прилад автоматично працює та регулює потужність між 900W і 1800W для підтримки в приміщенні температури 20° C.
Для моделі «CALDO TRENDY T»
Прилад автоматично працює та регулює потужність між 750W і 1500W для підтримки в приміщенні температури 20° C.
3.4.e - Режим «TIMER»
Цей режим можна використовувати для активації таймера увімкнення/вимкнення приладу.
Для активації таймера УВІМКНЕННЯ приладу зробити наступне:
a. Коли прилад знаходиться у режимі «stand-by» (з вилкою, вставленою до розетки) натиснути кнопку SW5 чи T5, а потім обрати бажаний час.
$$ \begin{array}{c} (0 h (\text {m a \ddot {u} mer b u m k h e n o}) \dashrightarrow 1 h \dashrightarrow > 2 h \dashrightarrow >.. 1 0 h \dashrightarrow > 1 1 h \dashrightarrow > 1 2 h \dashrightarrow > \ .. 0 h (\text {m a \ddot {u} mer b u m k h e n o}) \dashrightarrow >..). \end{array} $$
b. Бажаний час блимає на дисплеї протягом декількох секунд, потім дисплей повертається в режим «stand-by». Світлодіод S6 завжди світиться.
с. Прилад включиться автоматично у налаштований час.
Для активації таймера ВИМКНЕННЯ приладу зробити наступне:
a. Коли прилад включено (горить світлодіод S5) натиснути кнопку SW5 чи T5, а потім обрати бажаний час.
$$ \begin{array}{c} (0 h (\text { таймер вимкнено) } \longrightarrow 1 h \longrightarrow 2 h \longrightarrow .. 1 0 h \longrightarrow 1 1 h \longrightarrow 1 2 h \longrightarrow \ .. 0 h (\text { таймер вимкнено) } \longrightarrow ..). \end{array} $$
b. Бажаний час блимає на дисплеї протягом декілька секунд, потім на дисплеї знов відображується температура приміщення. Світлодіод S6 завжди світиться.
с. Прилад включиться автоматично в попередньо налаштований час.
Натиснути кнопку (SW6) чи (T6) поки не загориться світлодіод (S4), а корг приладу (1) не почне обертатися в змінному напрямку (Рис.7).
Знов натиснути на кнопку (SW6) чи (T6), режим дезактивується, прилад зупиниться в обраному положенні.
4 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ
- Цей прилад має захист від перегрівання, який автоматично вимикає його на р тривалого перегрівання. У цьому разі:
- вийняти вилку з розетки;
- зачекати приблизно 30 хвилин для охолодження приладу;
- знайти можливу причину перегрівання (наприклад: предмет, який блокує охолодження приладу);
- перевірити наявність можливих пошкоджень приладу, кабелю живлення та вилки.
- Якщо немає пошкоджень:
- вставити вилку до розетки;
- знов увімкнути прилад.
Якщо прилад не вмикається зв'язатися з авторизованим центром обслуговування.
5 - ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ (вимикач для захисту при перегортанні)
- Якщо прилад впаде або перекинеться, активується захисний вимикач і прилад автоматично вимикається.
- Для відновлення нормальної роботи необхідно повернути прилад у вертикальне положення.
6 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ

Перед виконанням будь-якої операції з очищення чи обслуговування необхідно вимкнути прилад, для цього повернути вимикач «ON/OFF» (9) в положення «О». Вийняти вилку з розетки та зачекати зупинки вентилятора.

• Використовувати суху тканину для очищення приладу.
- Якщо прилад дуже забруднений, можна використовувати тканину, змочену теплою водою (макс. 50 °C) і м'яким миючим засобом, щоб очистити зовнішні частини. Витріть на сухо сухою ганчіркою.
- Використовуйте пилосос для видалення пилу з решіток входу/виходу повітря (Рис. 9).
Лише для моделі «CALDO TRENDY T»
Для більшого очищення решітки входу повітря (4), її можна зняти наступним чином (Рис.9):
a. Відчепити решітку (4), потягнувши на себе гачки (4a).
b. Очистити решітку (4) та фільтр (4b).
с. Знов встановити решітку (4), встромити важелі (4с) до отворів та зачепити гачки (4а), натискаючи на решітку в напрямку корпусу приладу.

- Переконатися в тому, що прилад повністю сухий, перш ніж знову вставляти вилку в розетку.
- Не використовувати хімічно оброблену або антистатичну тканину для чищення приладу.
- Не використовуйте бензин, розчинник, полірувальну пасту чи подібні розчинники. Ці продукти можуть спричинити тріщини або деформацію пластикової поверхні.
- Не використовувати масла, хімічні речовини або абразивні засоби для чищення приладу.
- Не мити та не занурювати прилад у воду.

- У разі несправності приладу не намагатися розібрати його, а звернутися до дилера або служби технічної підтримки.
7 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ
- Якщо ви не збираєтеся використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або потрібно виконати роботу, яка може призвести до утворені великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином:
• Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
• Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи.
8 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
• Дивитися таблицю, надану на останніх сторінках інструкції.

| CALDO | Інформація | Символ | Позначення | Одиниця | |
| TRENDY | TRENDY T | ||||
| Термічна потужність | |||||
| Нормальна термічна потужність | P_nom | 1,8 | 2,0 | kW | |
| Мінімальна термічна потужність(орієнтована) | P_min | 0 | 0 | kW | |
| Максимальна постійна термічна потужність | P_max,c | 1,8 | 2,0 | kW | |
| Додаткове споживання електроенергії | |||||
| При нормальній термічній потужності | eI_max | N/A | N/A | kW | |
| При нормальній термічній потужності | eI_min | N/A | N/A | kW | |
| У режимі «Standby» | eI_SB | 0,00044 | 0,00365 | kW | |
| CALDO | TRENDY TRENDY T | |||
| Тип термічної потужності/контроль температури приміщення | Так Hi | Так Hi | ||
| Термічна потужність без контролю температури приміщення | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| З електронним контролем температури приміщення | ☑ | ☐ | ☑ | ☐ |
| З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Інші опції контролю | ||||
| Контроль температури приміщення та наявності присутності | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Контроль температури приміщення та наявності відкритих вікон | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Опція дистанційного контролю | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| Контроль з адаптивним включенням | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| З обмеженням часу роботи | ☐ | ☑ | ☑ | ☐ |
| З глобусним термометром | ☐ | ☑ | ☐ | ☑ |
| info@olimpiasplendid.it | Olimpia Splendid SpAVia Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy |
| CALDO | Specifikation | Symbol | Værdi | Enhed | |
| TRENDY T | TRENDY T | ||||
| Varmeeffekt | |||||
| Nominel varmeeffekt | P_nom | 1,8 | 2,0 | kW | |
| Minimum varmeeffekt (vejledende) | P_min | 0 | 0 | kW | |
| Maks. kontinuerlig varmeeffekt | P_max,c | 1,8 | 2,0 | kW | |
| Apparatets strømforbrug | |||||
| Ved nominel varmeeffekt | el_max | N/A | N/A | kW | |
| Ved laveste varmeeffekt | el_min | N/A | N/A | kW | |
| I standbytilstand | el_SB | 0,00044 | 0,00365 | kW | |
Символ на приладі чи на упаковці означає, що виріб не слід розглядати як звичайні побутові відходи, але його слід передати у відповідний пункт збору для переробки електричного та електронного обладнання. Утилізуючи цей прилад належним чином, ви допомагаєте уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров'я, до яких може призвести помилкова утилізація виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію про переробку цього приладу, зверніться до муніципального управління, місцевої служби утилізації відходів або магазину, де було придбано продукт. Це положення діє лише в країнах-членах ЄС.





