GLL 12-22 G Professional - Лазерна указка BOSCH - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно GLL 12-22 G Professional BOSCH у форматі PDF.
Питання користувачів про GLL 12-22 G Professional BOSCH
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Лазерна указка у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник GLL 12-22 G Professional - BOSCH і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. GLL 12-22 G Professional бренду BOSCH.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА GLL 12-22 G Professional BOSCH
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
Українська ...... Сторінка 111
Қазақ...... Бет 128
Jusnoyun....83.146
Вказівки з техніки безпеки

Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРІОВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
Обережно – використання засобів обслуговування і настроювання, що відрізняються від зазначених в цій інструкції, або використання дозволених засобів у недозволений спосіб, може призводити до небезпечного впливу випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з попереджувальною табличкою лазерного випромінювання (вона позначена на зображенні вимірювального інструмента на сторінці з малюнком).
Якщо текст попереджувальної таблички лазерного випромінювання написаний не мовою Вашої країни, перед першим запуском в експлуатацію заклейте її наклейкою на мові Вашої країни, що входить у комплект постачання.

Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин, і самі не дивіться на прямий або відображуваний лазерний промінь. Він може засліпити інших людей, спричинити нещасні випадки або пошкодити очі.
У разі потрапляння лазерного променя в око, навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від променя.
▶ Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
▶ Не використовуйте окуляри для роботи з лазером (приладдя) як захисні окуляри. Окуляри для роботи з лазером забезпечують краще розпізнавання лазерного променю, однак не захищають від лазерного випромінювання.
▶ Не використовуйте окуляри для роботи з лазером (приладдя) як
сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли ви знаходитеся за кермом.
112 | Українська
Окуляри для роботи з лазером не забезпечують повний захист від УФ променів та погіршують розпізнавання кольорів.
Віддавайте вимірювальний інструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
▶ Не дозволяйте дітям використовувати лазерний вимірювальний інструмент без нагляду. Діти можуть ненавмисне засліпити себе чи інших людей.
Не працюйте з вимірювальним інструментом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
▶ Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання.
▶ При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Акумуляторна батарея може займатись або вибухати. Впустить свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.
▶ При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.
▶ Використовуйте акумуляторну батарею лише у виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження.
Заряджайте акумуляторні батареї лише в зарядних пристроях, рекомендованих виробником. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.


Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, бруду, води та вологи. Існує небезпека вибуху і короткого замикання.

Не встановлюйте вимірювальний інструмент і магнітне приладдя поблизу імплантантів і інших медичних апаратів, напр., кардіостимуляторів і інсулінових помп. Магніти вимірювального інструмента і приладдя створюють поле, яке може негативно впливати на функціональну здатність імплантантів і інших медичних апаратів.
Вимірювальний інструмент і магнітне приладдя не повинні знаходитися поблизу магнітних носіїв даних і приладів, чутливих до магнітного поля. Дія магнітів вимірювального інструмента і приладдя може спричинити необоротну втрату даних.
Вказівки з техніки безпеки для блоків живлення зі штепсельною вилкою
Цей блок живлення зі штепсельною вилкою не передбачений для використання дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здібностями, або недостатнім досвідом та знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або недостатнім досвідом та знаннями дозволяється користуватися цим блоком живлення зі штепсельною вилкою лише під наглядом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання цього блока живлення зі штепсельною вилкою і розуміють, яку небезпеку він несе. В іншому випадку можливе неправильне використання та небезпека одержання травм.

Захищайте блок живлення зі штепсельною вилкою від дощу і вологи.
Попадання води в блок живлення зі штепсельною вилкою підвищує ризик ураження електричним струмом.
- Тримайте блок живлення зі штепсельною вилкою в чистоті. При забрудненнях існує небезпека ураження електричним струмом.
Кожного разу перед використанням перевіряйте блок живлення. Не використовуйте блок живлення, якщо були виявлені пошкодження. Не розкривайте блок живлення самостійно, його ремонт дозволяється виконувати лише Bosch або уповноваженому центру з обслуговування
114 | Українська
клієнтів та лише з використанням оригінальних запчастин. Пошкоджений блок живлення збільшує небезпеку ураження електричним струмом.
Опис продукту і послуг
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Вимірювальний прилад призначений для утворення і перевірки горизонтальних і вертикальних ліній.
Вимірювальний прилад призначений для використання всередині приміщень.
Це споживчий лазерний виріб відповідно до стандарту EN 50689.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
(1) Вихідний отвір для лазерного променю
(2) Вимикач
(3) Магнітне поворотне кріплення
(4) Подовжений отвір для кріплення
(5) Магніт
(6) Гніздо під штатив 1/4"
(7) Індикація заряджання літій-іонного акумуляторного блока ^a)
(8) Гніздо USB Type-C®a)b)
(9) Літій-іонний акумуляторний блок ^a)
(10) Фіксатор літій-іонного акумуляторного блока ^a)
(11) Фіксатор кришки секції для батарейок
(12) Кришка секції для батарейок
(13) Серійний номер
(14) Попереджувальна табличка для роботи з лазером
(15) Кабель USB Type-C®a)
(16) Захисна сумка
(17) Окуляри для роботи з лазером ^a)
(18) Штатив ^a)
a) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний комплект поставки. Повний асортимент приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.
b) USB Type-C® i USB-C® є торговими марками організації «USB Implementers Forum».
Технічні дані
| Лінійний лазер GLL 12-22 GLL 12-22 G | ||
| Товарний номер | 3 601 K65 2.. 3 601 K65 3.. | |
| Робочий діапазон ^A) | 12 м 12 м | |
| Точність нівелювання ^B)(C)(D) | ±0,8 мм/м ±0,6 мм/м | |
| Діапазон автоматичного нівелювання ±3,5° ±3,5° | ||
| Тривалість нівелювання < 6 с < 6 с | ||
| Робоча температура -10 °C ... +40 °C -10 °C ... +40 °C | ||
| Температура зберігання -20 °C ... +70 °C -20 °C ... +70 °C | ||
| Макс. висота використання над реперною висотою | 2 000 м 2 000 м | |
| Відносна вологість повітря макс. 90 % 90 % | ||
| Ступінь забрудненості відповідно до IEC 61010-1 | 2^E) | 2^E) |
| Клас лазера 2 2 | ||
| Тип лазера | < 5 мВт,630-650 нм | < 5 мВт,500-540 нм |
| C_6 | 5 5 | |
| Розходження | 25 × 5 мрад(повний кут) | 25 × 5 мрад(повний кут) |
| Гніздо під штатив | 1/4" | 1/4" |
| Живлення | ||
| – Літій-іонний акумуляторний блок | 3,7 В | 3,7 В |
| – Батарейки (лужно-марганцеві) | 2 × 1,5 В LR6 (AA) | 2 × 1,5 В LR6 (AA) |
| Робочий ресурс ^B) | 10 год | 8 год |
| Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 | 0,35 кг | 0,35 кг |
116 | Українська
Лінійний лазер GLL 12-22 GLL 12-22 G
| Розміри (довжина × ширина × висота) 104 × 64 × 100 мм 104 × 64 × 100 мм | |
| Ступінь захисту IP55 IP55 | |
| Літій-іонний акумуляторний блок(приладдя) | ВА 3.7V 1.0Ah A ВА 3.7V 1.0Ah A |
| Товарний номер | 1 607 A35 0N8 1 607 A35 0N8 |
| Роз'єм для заряджання USB Type-C® USB Type-C® | |
| Рекомендований кабель USB Type-C® | 1 600 A01 6A8 1 600 A01 6A8 |
| Ном. напруга 3,7 В 3,7 В | — — |
| Ємність 1,0 А год 1,0 А год | |
| Рекомендована температуранавколишнього середовища призаряджанні | +10 °C ...+35 °C +10 °C ...+35 °C |
Блок живлення зі штепсельною вилкою (приладдя)
| Вихідна напруга 5,0 В 5,0 В | ||
| Мін. вихідний струм 500 мА | 500 мА | |
| Рекомендований блок живлення зі штепсельною вилкою ^F) | ||
| – EU | 2 609 120 713 | 2 609 120 713 |
| – UK | 2 609 120 718 | 2 609 120 718 |
| – ARG | 1 600 A01 3A0 | 1 600 A01 3A0 |
| – BRA | 1 600 A01 3A2 | 1 600 A01 3A2 |
| – MEX | 1 600 A01 3A1 | 1 600 A01 3A1 |
| – KOR | 2 609 120 716 | 2 609 120 716 |
Лінійний лазер GLL 12-22 GLL 12-22 G
| - AUS | 2 609 120 717 2 609 120 717 |
A) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
B) при 20-25°C
С) дійсно у вирівняному стані (0°)
D) Для вказаних значень умови навколишнього середовища повинні бути у діапазоні від нормальних до сприятливих (напр., відсутність вібрації, відсутність туману, відсутність диму, відсутність прямих сонячних променів). Після сильних перепадів температури можливе відхилення у точності.
Е) Зазвичай присутнє лише непровідне забруднення. Проте, як правило, виникає тимчасова провідність через конденсацію.
F) Інші технічні характеристики див. на сайті: https://www.bosch-professional.com/ecodesign
Однозначна ідентифікація вимірювального інструмента можлива за допомогою серійного номера (13) на заводській табличці.
Живлення вимірювального інструмента
Вимірювальний інструмент може працювати від літієво-іонної акумуляторної батареї Bosch (9) або від звичайних батарейок.
Вказівка. Ніколи не зберігайте вимірювальний інструмент без кришки секції для батарейок (12) або літієво-іонної акумуляторної батареї (9), особливо у запиленому або вологому середовищі.
Експлуатація з літій-іонним акумуляторним блоком
Встановлення/заміна літій-іонного акумуляторного блока
Для заміни батарей літій-іонного акумуляторного блока (9) зніміть кришку секції для батарейок (12) і вставлені батареї.
Вставте літій-іонний акумуляторний блок (9) і зафіксуйте фіксатор (10).
Для виймання літій-іонного акумуляторного блока (9) натисніть фіксатор (10) та вийміть літій-іонний акумуляторний блок з вимірювального приладу.
Заряджання літій-іонного акумуляторного блока
Для зарядки використовуйте рекомендований блок живлення USB або блок живлення USB, вихідна напруга та мін. вихідний струм якого відповідають вимогам, наведеним у розділі «Технічні дані». Дотримуйтеся при цьому інструкції з експлуатації блока живлення USB. Рекомендований блок живлення: див. «Технічні дані».
118 | Українська
Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі струму повинна відповідати даним на заводській табличці блоку живлення зі штепсельною вилкою. Блоки живлення зі штепсельною вилкою, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В.
Заряджайте акумуляторну батарею через USB-з'єднання тільки при температурі навколишнього середовища від +10 °C до +35 °C. Зарядка не за вказаної температури може призвести до пошкодження акумуляторної батареї або підвищити ризик загоряння.
Вказівка: літій-іонні акумулятори постачаються частково зарядженими відповідно до міжнародних правил транспортування. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити.
Якщо заряд літій-іонного акумуляторного блока слабкий, лазерні лінії повільно блимають приблизно 1 хвилину.
Якщо літій-іонний акумуляторний блок розряджений, лазерні лінії блимають швидко бл. 10 с, потім вимірювальний інструмент вимикається.
Відкрийте кришку гнізда USB Type-C® (8). З'єднайте гніздо USB кабелем USB (15) з блоком живлення USB. Увімкніть блок живлення USB у мережу живлення.
Колір індикації Значення заряджання (7)
Жовтий Літій-іонний акумуляторний блок заряджається.
Зелений Літій-іонний акумуляторний блок повністю заряджений.
Червоний Зарядна напруга або зарядний струм невідповідні.
Після завершення процесу заряджання вийміть USB-кабель (15). Закрийте кришку гнізда USB Type-C® (8) для захисту від пилу і бризок води.
Експлуатація від батарейок
Для заміни літій-іонного акумуляторного блоку (9) на батарейки вийміть літій-іонний акумуляторний блок (9).
У вимірювальному інструменті рекомендується використовувати нужно-марганцеві батареї.
Вставте батарейки.
При цьому звертайте увагу на правильну направленість полюсів, як це показано всередині секції для батарейок.
Вставте кришку секції для батарейок (12) і зафіксуйте.
Коли батареї розряджаються, лазерні лінії повільно блимають бл. 1 хвилини. Якщо батарейки розрядженні, лазерні лінії блимають швидко бл. 10 с, потім вимірювальний прилад вимикається.
Міняйте відразу всі батарейки. Використовуйте лише батарейки одного виробника і з однаковою ємністю.
Виймайте батарейки з вимірювального інструмента, якщо тривалий час не будете користуватися ним. У разі тривалого зберігання у вимірювальному інструменті батарейки можуть кородувати і саморозряджатися.
Робота
Початок роботи
Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних променів.
Не допускайте впливу на вимірювальний інструмент екстремальних температур або температурних перепадів. Наприклад, не залишайте його надовго в автомобілі. Після значного перепаду температур дайте температурі вимірювальному інструмента стабілізуватись, і перед подальшою роботою завжди перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента (див. „Перевірка точності вимірювального інструмента“, Сторінка 121). Екстремальні температури та температурні перепади можуть погіршувати точність вимірювального інструмента.
Уникайте сильних поштовхів і падіння вимірювального інструмента. Після сильних зовнішніх впливів на вимірювальний інструмент перед подальшою роботою обов'язково завжди перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента (див. „Перевірка точності вимірювального інструмента“, Сторінка 121).
▶ Під час транспортування вимикайте вимірювальний інструмент. При вимкненні приладу маятниковий вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню внаслідок сильних поштовхів.
Увімкнення/вимкнення
Перед усіма роботами обертайте вимірювальний інструмент на магнітному поворотному кріпленні (3) так, щоб вихідний отвір (1) був вільним.
Щоб увімкнути вимірювальний інструмент, посуньте вимикач (2) у положення «ОН». Одразу після увімкнення вимірювальний інструмент випромінює з вихідного отвору для лазерного променя (1) лазерні промені.
▶ Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
120 | Українська
Щоб вимкнути вимірювальний інструмент, посуньте вимикач (2) у положення OFF. При вимкненні інструмента маятниковий вузол блокується.
При вимкненні та перенесенні знову зафіксуйте вимірювальний інструмент на поворотному кріпленні (3).
▶ Не залишайте увімкнутий вимірювальний інструмент без догляду, після закінчення роботи вимикайте вимірювальний інструмент. Інші особи можуть бути засліплені лазерним променем.
GLL 12-22 G: При перевищенні максимально дозволеної робочої температури 40 °C лазерний промінь для захисту лазерного діода автоматично вимикається. Після того як вимірювальний прилад охолоне, він знову готовий до експлуатації та його можна знову вмикати.
Автоматичне нівелювання (див. мал. А–В)
Встановіть вимірювальний інструмент на тверду горизонтальну поверхню або закріпіть його на штативі (18).
Обертайте вимірювальний інструмент на магнітному поворотному кріпленні (3) так, щоб вихідний отвір (1) був вільним.
Після увімкнення автоматичне нівелювання автоматично вирівнює нерівності у межах діапазону самонівелювання ±3,5°. Нівелювання завершене, щойно лазерні лінії безперервно світяться і більше не рухаються.
Якщо автоматичне нівелювання неможливе, напр., якщо поверхня, на якій встановлений вимірювальний інструмент, відрізняється від горизонталі більше ніж на 3,5°, лазерні лінії безперервно блимають у швидкому темпі і вимірювальний інструмент працює без автоматичного нівелювання. Лазерні лінії залишаються увімкненими, але обидві перехресні лінії не обов'язково повинні проходити під прямим кутом одна до одної.
Для подальших робіт з автоматичним нівелюванням встановіть вимірювальний інструмент у горизонтальне положення і зачекайте, поки не закінчиться самонівелювання. Як тільки вимірювальний інструмент повернеться в діапазон автоматичного нівелювання ±3,5° і виконає самонівелювання, лазерні лінії знову починають безперервно світитися.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації вимірювальний інструмент знову автоматично нівелюється. Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам в результаті зсування вимірювального приладу, перевірте положення горизонтальної чи вертикальної лазерної лінії відносно базових точок.
Перевірка точності вимірювального інструмента
Фактори, що впливають на точність
Найбільший вплив справляє температура зовнішнього середовища. Особливо температурні перепади, що спостерігаються в міру віддалення від грунту, можуть причиняти відхилення лазерного променя.
Щоб звести до мінімуму теплові впливи від тепла, що піднімається від підлоги, рекомендується встановити вимірювальний інструмент на штатив. Крім того, за можливістю вимірювальний інструмент треба встановлювати в центрі робочої ділянки.
Поряд із зовнішніми умовами також і специфічні для інструменту умови (напр., струси або сильні удари) можуть призводити до відхилень. З цієї причини кожного разу перед початком роботи перевіряйте точність нівелювання.
Перевіряйте спочатку точність висоти і точність нівелювання горизонтальної лазерної лінії, а потім точність нівелювання вертикальної лазерної лінії.
Якщо під час однієї з перевірок вимірювальний інструмент перевищить максимально допустиме відхилення, його треба віднести на ремонт до майстерні Bosch.
Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті
Для перевірки Вам на твердому грунті потрібна вільна вимірювальна ділянка довжиною 5 м між двома стінами А і В.
– Встановіть вимірювальний інструмент коло стіни А на штатив або встановіть його на тверду, рівну поверхню. Обертайте вимірювальний інструмент на магнітному поворотному кріпленні (3) так, щоб вихідний отвір лазерного променя (1) був вільним. Увімкніть вимірювальний інструмент.

– Спрямуйте лазер на ближчу стіну А та дайте йому нівелюватися. Позначте середину точки, в якій лазерні лінії перехрещуються на стіні (точка I).
122 | Українська

text_image
A 180° B I II– Поверніть вимірювальний прилад на 180°, дайте йому нівелюватися і позначте точку, в якій лазерні лінії перехрещуються на протилежній стіні В (точка II).
– Розташуйте вимірювальний прилад, не повертаючи його, коло стіни В, увімкніть його та дайте йому нівелюватися.

text_image
A I B II– Вирівняйте вимірювальний інструмент по висоті таким чином (за допомогою штатива або підмостивши що-небудь під нього), щоб точка, в якій перехрещуються лазерні лінії, точно потрапляла на позначену раніше точку II на стіні В.

text_image
A III d I 180° B II– Поверніть вимірювальний прилад на 180°, не змінюючи його висоти. Спрямуйте його на стіну А таким чином, щоб вертикальна лазерна лінія проходила через раніше позначену точку І. Дайте вимірювальному приладу нівелюватися і позначте точку на стіні А, в якій перехрещуються лазерні лінії
(точка III).
– Різниця d між двома позначеними на стіні А точками I i III – це фактичне відхилення вимірювального інструмента по висоті.
На ділянці 2 × 5 м = 10 м допускається розбіжність максимум:
GLL 12-22: 10 м × ±0,8 мм/м = ±8 мм. Таким чином, різниця d між точками I i III повинна бути не більше 8 мм.
GLL 12-22 G: 10 м × ±0,6 мм/м = ±6 мм. Таким чином, різниця d між точками I i III повинна бути не більше 6 мм.
Перевірка точності нівелювання горизонтальної лінії
Для перевірки потрібна вільна ділянка прибл. 5 × 5 м.
– Встановіть вимірювальний інструмент посередині між стінами А і В на штатив або на рівну тверду поверхню. Обертайте вимірювальний інструмент на магнітному поворотному кріпленні (3) так, щоб вихідний отвір лазерного променя (1) був вільним. Увімкніть вимірювальний інструмент і зачекайте, поки не закінчиться самонівелювання.

text_image
A I 2.5 m 0.5 m B H– Позначте на обох стінах на відстані 2,5 м від вимірювального інструмента середину лазерної лінії (точка I на стіні А і точка II на стіні В).

text_image
A I II III 2.55 m 5.0 m B II– Встановіть обернений на 180° вимірювальний інструмент на відстані 5 м и і дайте йому самонівелюватися.
– Вирівняйте вимірювальний прилад по висоті таким чином (за допомогою штатива або підмостивши що-небудь під нього), щоб середина лазерної лінії точно потрапляла на позначену раніше точку II на стіні В.
- Позначте на стіні А середину лазерної лінії як точку III (вертикально над точкою I або під нею).
- Різниця d між двома позначеними на стіні А точками I i III – це фактичне відхилення вимірювального інструмента від горизонталі.
На ділянці 2 × 5 м = 10 м допускається розбіжність максимум:
GLL 12-22: 10 м × ±0,8 мм/м = ±8 мм. Таким чином, різниця д між точками I i III повинна бути не більше 8 мм.
GLL 12-22 G: 10 м × ±0,6 мм/м = ±6 мм. Таким чином, різниця d між точками I i III повинна бути не більше 6 мм.
124 | Українська
Перевірка точності нівелювання вертикальної лінії
Для перевірки Вам потрібний дверний проріз, в якому з обох боків від дверей є мін. 2,5 м (на твердому грунті).
– Встановіть вимірювальний інструмент на відстані 2,5 м від дверного проходу на рівну тверду поверхню (не на штатив). Обертайте вимірювальний інструмент на магнітному поворотному кріпленні (3) так, щоб вихідний отвір лазерного променя (1) був вільним. Увімкніть вимірювальний інструмент і зачекайте, поки не закінчиться самонівелювання.

– Позначте середину вертикальної лазерної лінії на підлозі у дверному прорізі (точка I), на відстані 5 м з іншого боку дверного прорізу (точка II), а також з верхнього краю дверного прорізу (точка III).

– Помістіть вимірювальний інструмент з іншого боку відкривання дверей безпосередньо за точкою II. Дайте вимірювальному інструменту нівелюватися і спрямуйте вертикальну лазерну лінію таким чином, щоб її середина проходила точно через точку I i II.
– Позначте середину лазерної лінії на верхньому краї дверного прорізу в якості точки IV.
– Різниця d між двома позначеними точками III і IV – це фактичне відхилення вимірювального інструмента від вертикалі.
– Поміряйте висоту дверного прорізу.
Максимально допустиме відхилення розраховується таким чином:
GLL 12-22:
подвійна висота дверного проходу × 0,8 мм/м
1 609 92A 8C4 | (05.07.2023) Bosch Power Tools
Приклад. При висоті дверного прорізу в 2 м максимальне відхилення повинно складати
2 × 2 м × ± 0,8 мм/м = ± 3,2 мм. Точки III i IV повинні, таким чином, знаходитись при обох вимірюваннях на максимальній відстані в 3,2 мм одна від одної.
GLL 12-22 G:
подвійна висота дверного проходу × 0,6 мм/м
Приклад. При висоті дверного прорізу в 2 м максимальне відхилення повинно складати
2 × 2 м × ± 0,6 мм/м = ± 2,4 мм. Точки III i IV повинні, таким чином, знаходитись при обох вимірюваннях на максимальній відстані в 2,4 мм одна від одної.
Вказівки щодо роботи
▶ Для позначення завжди використовуйте середину лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в залежності від відстані.
Робота зі штативом
Штатив забезпечує стабільну підставку для вимірювання, висоту якої можна регулювати. Поставте вимірювальний інструмент гніздом під штатив 1/4" (6) на різьбу штатива (18) або звичайного фотоштатива. Зафіксуйте вимірювальний інструмент кріпильним гвинтом штатива.
Грубо вирівняйте штатив, перш ніж вмикати вимірювальний прилад.
Фіксація за допомогою магнітного поворотного кріплення (див. мал. C-D)
За допомогою вбудованого магнітного поворотного кріплення (3) можна прикріпити вимірювальний інструмент до матеріалів, що намагнічуються, або на вертикальних поверхнях.
Можливості фіксації поворотного кріплення (3):
- за допомогою магнітів (5) на матеріалах, що намагнічуються (див. мал. C),
– за допомогою стандартного кріпильного гвинта через поздовжній кріпильний отвір (4) у деревині.
▶ Прикріплюючи поворотне кріплення до поверхонь, тримайте пальці подалі від задньої частини магнітного поворотного кріплення. Ваші пальці можуть защемитися внаслідок сильного притягування магнітів (5).
Вирівняйте магнітне поворотне кріплення (3), перш ніж вмикати вимірювальний інструмент.
При вимкненні та перенесенні знову зафіксуйте вимірювальний інструмент на поворотному кріпленні (див. мал. D).
126 | Українська
Окуляри для роботи з лазером
Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло зовнішнього середовища. Завдяки цьому світло лазера здається для очей світлішим.
▶ Не використовуйте окуляри для роботи з лазером (приладдя) як захисні окуляри. Окуляри для роботи з лазером забезпечують краще розпізнавання лазерного променю, однак не захищають від лазерного випромінювання.
▶ Не використовуйте окуляри для роботи з лазером (приладдя) як
сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли ви знаходитеся за кермом.
Окуляри для роботи з лазером не забезпечують повний захист від УФ променів та
погіршують розпізнавання кольорів.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини.
Витирайте забруднення вологою м'якою ганчіркою. Не використовуйте жодних миючих засобів або розчинників.
Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок.
Зберігайте і транспортуйте вимірювальний інструмент лише в доданій захисній сумці (16).
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці (16).
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати
негативні наслідки для здоров'я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в
Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без потреби дотримання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.
Утилізація

Вимірювальні інструменти, акумулятори/батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте вимірювальні інструменти і акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
128 | Казак
Лише для країн ЄС:
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного обладнання та її перетворення в національне законодавство вимірювальні інструменти, які більше не придатні до використання, а також відповідно до Європейської Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на навколишнє середовище та здоров'я людини через можливу наявність небезпечних речовин.
Акумуляторні батареї/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі "Транспортування" (див. „Транспортування“, Сторінка 127).
Казак
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Mo6.: 070 595 888
Д.П.Т.У "РОЖКА"