MicroAIR U100 - İnhaler OMRON - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun MicroAIR U100 OMRON PDF formatında.
Cihazınız için talimatları indirin İnhaler PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun MicroAIR U100 - OMRON ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. MicroAIR U100 markasının OMRON.
KULLANIM KILAVUZU MicroAIR U100 OMRON
- Türkçe MESH NEBULIZER MicroAIR U100 (NE-U100-E) TR228 İçindekiler Sayın müşterimiz, OMRON MicroAIR U100 Nebulizatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. MicroAIR U100 nebulizatörü satın alarak yüksek kaliteli, yenilikçi bir cihazı seçtiniz. Cihazın geliştirilmesi sırasında güvenilirliğine, kolay ve rahat kullanımına özellikle dikkat edilmiştir. Nebulizatörü ilk kez kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Kullanımıyla ilgili yine de sorularınız olursa, ambalaj üzerinde veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen adresten OMRON müşteri hizmetleriyle iletişim kurun. Müşteri hizmetlerimiz size yardımcı olmaktan memnuniyet duyacaktır. OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Amaçlanan kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Önemli Güvenlik Önlemleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Özellikler ve avantajlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 OMRON MicroAIR U100 paketinin içeriği . . . . . . . . . . . . . . . 234 Parçaların adları ve işlevleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Ürünü ilk kez kullanmadan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Pilleri takma veya değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 AC adaptörünü kullanma (İsteğe Bağlı). . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Üniteyi monte etme ve ilaç kabını doldurma . . . . . . . . . . . . . 240 OMRON MicroAIR U100 ile soluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Her solumadan sonra üniteyi temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Parçaları dezenfekte etme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Mesh kapağı değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257229
Amaçlanan kullanım Tıbbi Ürün Bu ürün, solunum bozukluklarında kullanılacak bir solunum ilacı olarak tasarlanmıştır. Amaçlanan Kullanıcı
- Yasal olarak yetkili hekim, hemşire ve terapist ya da kalifiye tıbbi uzmanların yönlendirmesi altındaki sağlık personeli ya da hastalar.
- Kullanıcı ayrıca, MicroAIR U100 genel çalıştırma esaslarını ve kullanım kılavuzunun içeriğini anlayabilecek durumda olmalıdır. Amaçlanan Hastalar Bu ürün, bilinci açık olmayan veya kendiliğinden soluyamayan hastalar tarafından kullanılmamalıdır. Ortam Bu ürün, hastane, klinik, doktor muayenehanesi ve ortak barınak gibi tıbbi tesislerde kullanılmak içindir. Dayanıklılık süresi Dayanıklılık süreleri, oda sıcaklığında (23°C) her defasında 10 dakika olmak üzere günde iki kez ilacı sprey haline getirmek koşuluyla aşağıdaki gibidir. Dayanıklılık süresi, kullanıldığı ortama göre değişebilir. Ürünün sık kullanımı dayanıklılık süresinin kısalmasına neden olabilir. Ana Ünite 5 yıl İlaç Kabı 1 yıl Mesh Kapak 1 yıl Ağızlık 1 yıl Maske (PVC)(SEBS) 1 yıl Maske Adaptörü 1 yıl Kullanım önlemleri Kullanım kılavuzunda bildirilen ikazlara ve uyarılara mutlaka uyulmalıdır.230 Önemli Güvenlik Önlemleri Bu bölüm ürünü güvenli bir şekilde kullanmak, kendinizin ve diğer kişilerin yaralanmasını ve cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bilgiler sunmaktadır. Bu talimatları ileride başvurmak için saklayın. Uyarı: Engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmalara yol açabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. (Kullanım)
- İlacın tipi, dozu ve rejimi hakkında doktorunuz veya eczacınızın verdiği talimatlara uyun.
- Kullanım sırasında herhangi bir alerjik reaksiyonla veya başka bir rahatsızlıkla karşılaşırsanız cihazı kullanmayı derhal bırakın ve doktorunuza danışın.
- Cihazı gözetim altında olmayan bebekler ve çocukların ulaşabilecekleri yerlerde tutmayın.
- Kullandıktan sonra geri kalan ilacı her zaman atın ve her seferinde taze ilaç kullanın.
- Bu ürün, bilinci açık olmayan veya kendiliğinden soluyamayan hastalarda kullanılmamalıdır.
- İlaç haznesine sadece su koyarak nebulizatörü kullanmayın.
- Güç açıkken titreşimli parçaya dokunmayın.
- Cihazı yanıcı gazlara maruz kalabileceği yerlerde kullanmayın.
- Cihazı banyo gibi nemli bir ortamda kullanmayın veya saklamayın.
- Cihazı veya parçalarını, sıcak aylarda bir araç gibi aşırı sıcaklıklara veya nem değişimlerine maruz kalacağı yerlerde veya doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
- Anestezik veya vantilatörlü teneffüs devrelerinde kullanmayın. (Güç kaynağı)
- Cihazı hasarlı bir AC adaptörü ile çalıştırmayın.
- AC adaptörünü uygun voltajlı bir prize takın.
- Çoklu prizde kullanmayın.
- AC adaptörünü asla ıslak ellerle takmayın ya da çıkarmayın.231
(Temizleme ve dezenfekte etme)
- Ürünü ilk kez kullanmadan önce, ürünü uzun süre kullanmadığınızda ve parçalar kontamine olduğunda ürünün parçalarını temizleyin ve dezenfekte edin.
- Ürünün parçalarını her kullanımdan sonra temizleyin ve normal kullanım sırasında günde bir kez dezenfekte edin.
- Ürün farklı kişiler tarafından kullanılıyorsa, her kullanımdan sonra ürünün parçalarını temizleyip dezenfekte edin.
- Dezenfektan üreticisinin talimatlarına uyun ve dezenfekte ettikten sonra üründe dezenfektan kalmadığından emin olun.
- Temizlik ve dezenfeksiyon sonrasında ürünü tekrar birleştirmeden önce parçaların kurumasını bekleyin ve ürün kontamine olmayacak şekilde temiz bir ortamda saklayın.
- Ana üniteyi (titreşimli parça ve titreşimli parçanın çevresindeki bölge hariç) ve AC adaptörünü su veya başka sıvılara daldırmayın.
- Ana ünitenin veya AC adaptörünün üzerine su ya da ilaç dökmeyin. Dikkat: Engellenmediği takdirde düşük veya orta derecede yaralanma veya maddi zarara yol açabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. (Kullanım)
- Bu cihaz çocuklar veya engelliler tarafından, üzerinde veya yakınında kullanılırken bir ebeveyn veya hasta bakıcı tarafından yakın gözetim sağlanmalıdır.
- Yüzde ilaç kalıntısı kalmaması için, maskeyi çıkardıktan sonra yüzünüzü silin.
- Sprey haline gelmiş ilacın gözlerinizle temas etmesine izin vermeyin.
- İlaç kabı boşken nebulizatörü çalıştırmayın.
- Yalnızca insanlarda kullanım için onaylanmıştır.
- Yalnızca bu cihaza özel OMRON orijinal ve opsiyonel aksesuarları kullanın.
- İlaç kabına 10 ml'den fazla ilaç koymayın.
- Cihazı, yere düşürmek gibi güçlü darbelere maruz bırakmayın.
- Ana ünitenin üzerini, kullanım sırasında asla battaniye, havlu vb. örtülerle örtmeyin.
- Ana ünite veya AC adaptörünü sökmeyin veya onarmaya çalışmayın.
- Mesh’e pamuklu çubuk veya iğne sokmayın.
- Bu cihazı kullanırken, 30 cm yakınında cep telefonu veya elektromanyetik alan yayan herhangi bir elektronik cihaz olmadığından emin olun. Aksi takdirde cihazın performansı bozulabilir. Önemli Güvenlik Önlemleri232 Önemli Güvenlik Önlemleri (Güç kaynağı)
- Yalnızca orijinal AC adaptörünü kullanın.
- Elektrik fişini prize sıkı bir şekilde takın.
- Elektrik fişindeki tozları temizleyin.
- AC adaptörünü tutarken, aşağıdakileri yapmadığınızdan emin olun: Zarar vermeyin. Kırmayın. Kurcalamayın. Kuvvetli bir şekilde kıvırmayın veya çekmeyin. Bükmeyin. Kullanım sırasında sarmayın. Sıkıştırmayın. Ağır cisimlerin altına koymayın.
- Uzatma kabloları kullanmayın. Güç kablosunu doğrudan prize takın.
- Elektrik fişini prizden çekerken, güç kablosundan çekmeyin. Güvenli bir şekilde elektrik fişinden çektiğinizden emin olun.
- Uzun süre kullanılmayacaksa ürünü prizden çekin.
- Temizlikten önce her zaman AC adaptörünü cihazdan çekin.
- Eski pilleri hemen yeni pillerle değiştirin. Her iki pili de aynı zamanda değiştirin.
- Ünite üç ay veya daha uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
- Farklı tipteki pilleri bir arada kullanmayın.
- Yeni pilleri kullanılmış pillerle bir arada kullanmayın.
- Lityum pil kullanmayın. (Temizleme ve dezenfekte etme)
- Parçaları kaynatmak veya kurutmak için mikrodalga fırın kullanmayın.
- Parçaları kurutmak için saç kurutma makinesi kullanmayın.
- Parçaları yıkamak veya kurutmak için bulaşık makinesi kullanmayın.
- Nebulizatör parçalarında temizleme solüsyonu kalmamasına özen gösterin. Nebulizatör parçalarını dezenfekte ettikten sonra temiz musluk suyuyla yıkayın.
- Cihazı ve parçalarını temiz ve güvenli bir yerde saklayın. Genel Güvenlik Önlemleri
- Ürünü inhalasyon haricinde bir amaç için kullanmayın.
- Asla benzen veya tinerle temizlemeyin.233
Özellikler ve avantajlar MicroAIR U100 cihazında, metal alaşımlı mesh’in ince deliklerinden sıvı ilaç çıkarılarak aerosol üretilir. Bu işlem, yüksek frekansta salınan bir titanyum titreşim elemanı ile gerçekleştirilir. Gerçek anlamda taşınabilir, cep boyutu Cihaz her türlü el çantası veya evrak çantasına sığar. Yalnızca iki adet AA/LR6 pille 4 saate kadar çalışan cihazınız, gittiğiniz her yerde ve yaptığınız her işte ulaşabileceğiniz yerdedir. Çeşitli açılardan solunabilir Cihaz, dengeli nebulizasyon ile çeşitli açılardan solumayı sağlar. Bu nedenle cihaz, hasta yataktayken veya bebek/çocuk bakıcının kollarında yatarken kullanılabilir. Sessiz çalışma Cihazın sessiz çalışması, ihtiyatlı kullanım sağlar. Korkutucu yüksek seslerin olmaması, uyuyan bir çocukta bile sakin bir tedavi anlamına gelir. Tek düğmelik basit çalışma Kapsamlı ilaç uyumu Monte edilmesi kolay, basit hazırlık234 Pakette aşağıdaki malzemeler bulunur: OMRON MicroAIR U100 paketinin içeriği AğızlıkAna Ünite Kapağı Ana Ünite İlaç Kabı Maske Adaptörü Mesh Kapak
- Hızlı Kurulum Kılavuzu Çocuk Maskesi (PVC)Piller (2 adet AA/LR6) Yetişkin Maskesi (PVC)235
Parçaların adları ve işlevleri Mesh Kapak Nebulizasyon için metal alaşımlı mesh içerir. İlaç kabı Ana ünite Hava deliği Nebulizasyonu dengeler. Güç göstergesi Güç açık olduğunda yeşil bir ışık yanar. AÇMA/KAPATMA ( ) düğmesi Pil Zayıf Göstergesi Piller zayıf olduğunda turuncu bir ışık yanıp söner. İlaç kabı kapak bırakma düğmesi Her iki yandaki düğmelere basıldığında ilaç kabı açılabilir. Titreşimli parça Bu titreşimli parçanın uçları yüksek frekansta salınır ve Meshin deliklerinden ilacı püskürtür. Mesh Nebulize edilen ilaç buradaki çok küçük deliklerden çıkar.236 Ana ünite kapağı Saklama sırasında Ana Üniteyi bağlı İlaç Kabı ve Mesh Kapağı korur. Parçaların adları ve işlevleri Pil Kapağı bırakma düğmesi Arkadan Görünüş Pil Kapağı237
Ürünü ilk kez kullanmadan önce İlk kullanımdan önce: I ) Kullanım Kılavuzunu dikkatle okuyun II ) Parçalarını sökün, temizleyin ve dezenfekte edin Parçalara ayırma238 Pilleri takma
1. Her iki yanda bulunan bırakma düğmelerine basarak alt taraftaki
pil kapağını çıkarın.
2. Pilleri pil bölmesinin içindeki kutup yönleriyle gösterilen şekilde takın.
3. Pil kapağının her iki yanında bulunan düğmelere basarak pil
kapağını yerine takın. Pil ömrü ve pil değişimi Ünite alkalin pillerle veya nikel-metal-hidrür (NiMH) şarj edilebilir pillerle çalışabilir. Pillerin kapasitesine ve koşullarına bağlı olarak, ünite bir alkalin pil setiyle 4 saate kadar çalışabilir. Pil Zayıf Göstergesi (turuncu ışık) Yanıp sönüyor Piller zayıf. Her iki pili de yenisiyle değiştirin. Yanık Piller bitmiş. Cihaz nebulizasyon yapmaz. Vakit geçirmeden her iki pili de yenisiyle değiştirin.
- Hayır düğmesine 10 saniyeden uzun süre basılır veya cihazı kapatırsanız pil zayıf göstergesi kapanır.
- Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. Aksi takdirde, pil sızıntısı nedeniyle hasar oluşabilir.
- Piller kimyasal atık olarak işleme alınmalı, imhası perakende satış mağazanızda veya uygun atık toplama yerlerinde yapılmalıdır. Notlar: Pilleri takma veya değiştirme239
Dikkat: Yalnızca “Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar” bölümünde belirtilen orijinal AC adaptörünü kullanın. AC adaptörünü ana üniteye bağlamak için (1) Pil kapağını ve pilleri çıkarın, bkz. sayfa 238. (2) Sağ taraftaki resimde gösterildiği gibi, ana üniteyi AC adaptörü bağlantı standına yerleştirin. Not: Klik sesiyle standa kilitlenir. (3) AC adaptörünün fişini bir prize takın. Dikkat: AC adaptörünü asla ıslak ellerle takmayın ya da çıkarmayın. Not: Cihazı AC adaptörün fişini prizden çekmenin zor olduğu bir yere koymayın. AC adaptörünü ana üniteden ayırmak için (4) AC adaptörünün fişini prizden çıkarın. (5) Bağlantı standının her iki yanına bastırarak ana üniteden ayırın. (6) Ana üniteyi çıkarın. AC adaptörünü kullanma (İsteğe Bağlı) (2) (3) Bağlantı tamamlandı. (6) Çıkarın (4) Çekin (5) İki uçtan bastırın240
1. Pilleri takın, bkz. sayfa 238.
2. İlaç kabının üzerindeki işareti, ana ünitenin üzerindeki işaretle hizalayın. İlaç kabını aşağı bastırın
ve saat yönünde döndürün. Not: Mesh kapak takılıyken ilaç kabını monte etmeyin.
3. Kapağın her iki ucuna bastırarak ilaç kabını açın.
Üniteyi monte etme ve ilaç kabını doldurma Dikkat: Ürünü ilk kez kullanmadan önce, ürünü uzun süre kullanmadığınızda ve parçalar kirlendiğinde, ürünün parçalarını temizleyin ve dezenfekte edin. (Talimatlar için bkz. sayfa 245.)241
4. İlaç kabını resimdeki gibi doldurun.
Maksimum kapasite 10 ml'dir.
5. Mesh kapağını yerleştirin.
Not: Meshe dokunmayın.
6. İlaç kabının kapağını klik sesi duyulana kadar yerine itin.
Mesh Kapak takılmıştır. Üniteyi monte etme ve ilaç kabını doldurma Mesh Klik.242
7. Maske adaptörünü ana üniteye takın.
8. Maskeyi veya ağızlığı maske adaptörüne takın.
Cihaz artık kullanıma hazırdır. Soluma hakkında bilgi için sonraki bölüme bakın. Üniteyi monte etme ve ilaç kabını doldurma243
Dikkat: İlacın tipi, dozu ve rejimi hakkında doktorunuzun veya eczacınızın verdiği talimatlara uyun.
1. Üniteyi şekilde gösterildiği gibi hafifçe eğin.
Bu pozisyonda, titreşimli parça ilaca batırılır ve güç açıldıktan sonra nebulizasyon başlar. Titreşimli parça ilaca batırıldıktan sonra, ünite herhangi bir açıyla kullanılabilir. Not: Bazı pozisyonlarda (örn. dik), kısa bir süre sonra nebulizasyon durabilir. Bu durumda, titreşimli parçayı ilaca yeniden batırmak için üniteyi kısa bir süre için eğin.
2. Ağızlığı ağzınızın içine, maskeyi ise ağız ve burnunuzun
üzerine yerleştirin.
) düğmesine basarsanız nebulizasyon başlar. AÇMA/KAPATMA ( ) düğmesine yeniden basarsanız nebulizasyon durdurulur. Nebulizasyon sırasında yeşil güç göstergesi yanar. Solunum sırasında her zaman sakin ve rahat olun. İlacın akciğerlere ulaşabilmesi için yavaş ve derin bir şekilde soluyun. Nefesinizi kısa süre tutun, ardından ağızlığı ağzınızdan çıkarırken yavaşça nefes verin. Çok hızlı nefes alıp vermeyin. Rahatladığınızı hissettiğinizde duraklayın. OMRON MicroAIR U100 ile soluma İlaç Titreşimli parça244 Solumadan sonra mutlaka AÇMA/KAPATMA ( ) düğmesine basarak nebulizatörü kapatın. Not: Cihaz 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır. OMRON MicroAIR U100 ile soluma Not: Yüksek akışkanlığa sahip ilaç kullanılırsa nebulizasyon azalabilir. Meshte aşırı miktarda ilaç birikirse, nebulizasyon durabilir. Bu durumda, cihaz gücünü kapatıp maske adaptörünü çıkarın. İlacı havsız bir bezle emdirin. Not: Meshe pamuklu çubuk veya iğne sokmayın; mesh kalıcı olarak zarar görebilir. İlacı emdirin.245
Not: Cihaz doğru şekilde ve sıklıkla temizlenip dezenfekte edilmezse, ünitenin içinde mikroorganizmalar kalarak enfeksiyon riski oluşturabilir.
1. Maske adaptörünün her iki tarafına bastırarak maske adaptörünü
ana üniteden çıkarın.
2. İlaç kabını açıp mesh kapağını çıkarın.
Not: Meshe dokunmayın.
3. İlacı çöpe attıktan sonra mesh kapağı tekrar takın.
Her solumadan sonra üniteyi temizleme Her kullanımdan sonra aşağıdaki parçalar sökülüp temizlenmelidir: İlaç kabı, mesh, ağızlık ve maske. Mesh Devam ediyor246 Her solumadan sonra üniteyi temizleme
4. İlaç kabını suyla doldurup suyu nebulize edin.
Kullanım sonrasında ilacın kuruyup meshe yapışmasını önlemek için 1 - 2 dakika boyunca suyu nebulize edin.
5. Mesh kapağı ilaç kabından çıkarın, sonra ilaç kabını saat yönünün tersine çevirip yukarı
çekerek ana üniteden çıkarın. Not: İlacı çöpe attıktan sonra ilaç kabını çıkarın.
6. Tüm parçaları temizlemek için aşağıdaki talimatları uygulayın.
- Mesh Kapak Mesh kapağı hafif (nötr) deterjanla yıkayın ve temiz suyla durulayın. Fazla suyu alın ve temiz bir ortamda kurumaya bırakın. Bazı ilaç türleri kolayca mesh üzerinde kalabilir; bu nedenle, yıkama sırasında çok dikkatli olun. Akan suyun altında yıkamayın.
- İlaç Kabı, Ağızlık, Maske ve Maske adaptörü Bu malzemeleri su ve hafif (nötr) deterjan kullanarak yıkayın. Temiz musluk suyunda iyice durulayın ve temiz bir ortamda kurumaya bırakın.
- Titreşimli parça ve çevresi Akan su ile yıkayın. Not: Cihaza sıvı girişini önlemek için pil kapağının takılı olduğundan emin olun.
- Ana Ünite Ana üniteyi havsız (nemli) bir bezle silerek temizleyin. Ana üniteyi kurulamak için kuru bir havsız bez kullanın. Asla benzen veya tinerle temizlemeyin. Her solumadan sonra üniteyi temizleme248 Not: Cihaz doğru şekilde ve belirtilen sıklıkta temizlenip dezenfekte edilmezse, ünitenin içinde mikroorganizmalar kalarak enfeksiyon riski oluşturabilir. İlaç Kabı, Mesh Kapak, Ağızlık, Maske ve Maske Adaptörü, ünite ilk kez kullanılmadan önce, ünite uzun süre kullanılmadıysa veya normal günlük kullanım sırasında dezenfekte edilmelidir. Dezenfekte etme yöntemini seçmek için aşağıdaki tabloya bakın. Parçalar Malzemeler Kay- natma Alkol Sodyum hipoklorit Kuaterner amonyum Klorhek- sidin Amfoterik surfaktan Etanol de- zenfektan Milton*
İlaç Kabı Gövde: PC Menteşeler: Titanyum
Yetişkin Maskesi (PVC) Çocuk Maskesi (PVC) Maske: PVC*
Yetişkin Maskesi (SEBS) (İsteğe Bağlı) Çocuk Maskesi (SEBS) (İsteğe Bağlı) Maske: SEBS Bant: Kauçuk*
: uygulanabilir : uygulanamaz Parçaları dezenfekte etme249
Parçaları dezenfekte etme Piyasada bulunan dezenfektanlarla dezenfeksiyon Piyasada bulunan dezenfektanlardan birini kullanın. Dezenfektan imalatçı firmasının talimatlarını izleyin. Not: Asla benzen veya tinerle temizlemeyin.
- Titreşimli parça ve çevresi Titreşimli parçayı ve çevresindeki bölgeyi dezenfektana batırın.
- İlaç Kabı, Ağızlık, Mesh Kapak, Maske Adaptörü ve Maske Parçaları dezenfektana batırın. Kaynatarak dezenfeksiyon
- İlaç Kabı, Ağızlık, Mesh Kapak, Maske Adaptörü ve Maske (SEBS) (Opsiyonel)*
Parçalar, 15 ila 20 dakika arasında kaynatılabilir. Kaynattıktan sonra parçaları dikkatlice çıkarın, suyun fazlasını sallayarak atın ve temiz bir ortamda kurumaya bırakın. Kaynattıktan sonra, parçaları dikkatlice çıkarın, suyun fazlasını sallayarak atın ve temiz bir ortamda kurumaya bırakın. *1 Piyasada satılan dezenfektan örneği. (Tabloda belirlenen alı koyma süresi ve konsantrasyon, parçaların ömrünün, her dezenfektan kullanımı ile test edilmiş ve kullanma kılavuzunda açıklanan koşulların altındadır. Yapılan testlerde, dezenfektanların performansına ilişkin bir teminat sağlama amacı güdülmediğini lütfen unutmayın. İlgili dezenfektanların kullanılmasına ilişkin herhangi bir tavsiye verme amacı yoktur. Kullanım koşulları ve dezenfektan maddeleri üreticilere bağlı olarak değişiklik gösterir. Kullanmadan ve uygun bir şekilde her bir parçayı dezenfekte etmeden önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanım koşulları, ortamı ve sıklığına bağlı olarak parçaların servis ömürlerinin daha kısa olabileceğine lütfen dikkat edin.) *2 Dezenfekte etmeden önce kauçuk bandı maskeden çıkarın. *3 Maske ftalat içermez. *4 Bant doğal kauçuk lateksten yapılmamıştır.250 Mesh kapak bir sarf malzemesidir. OMRON, mesh kapağın yaklaşık 1 yıl sonra değiştirilmesini önerir (bkz. sayfa 229 “Dayanıklılık süresi”). sayfa 240 üzerinde açıklandığı gibi mesh kapağı çıkarıp yeni bir tane takın (bölüm “Üniteyi monte etme ve ilaç kabını doldurma”). Mesh kapağı değiştirme Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar (EC Medikal Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsamında) Ürün açıklaması Model Yetişkin Maskesi (PVC) NEB-MSLP-E Çocuk Maskesi (PVC) NEB-MSMP-E Bebek Maskesi (PVC) NEB-MSSP-E Yetişkin Maskesi (SEBS) NEB-MSLS-E Çocuk Maskesi (SEBS) seti NEB-MSSS-E Mesh Kapak NEB-MC-10E İlaç Kabı NEB-BTL-10E Maske Adaptörü NEB-MSA-10E Ağızlık U22-1-E AC Adaptörü NEB-AC-10E AC Adaptörü (UK) NEB-AC-10UK251
Sorun giderme Kullanım sırasında aşağıdaki sorunlardan herhangi biri oluşursa, öncelikle 30 cm mesafede başka bir elektrikli cihazın bulunmadığından emin olun. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorun Olası nedeni Düzeltici eylem Nebulizasyon hızı çok düşük. Piller azalmıştır (turuncu pil az göstergesi yanıp söner). Pilleri yenileriyle değiştirin. Bkz. sayfa 238. Mesh lekelenmiş veya tıkanmıştır.
1. Mesh kaynatarak temizleyin.
2. Mesh kapağı yenisiyle değiştirin.
Bkz. sayfa 240. Yeşil güç göstergesi açılmıyor ve ünite nebulizasyon işlemi yapmıyor. Piller bitmiştir (turuncu pil az göstergesi yanar). Pilleri yenileriyle değiştirin veya AC adaptörünü kullanın (İsteğe Bağlı). Bkz. sayfa 238 veya 239. Şarj edilebilir pillerin kapasitesi azalmıştır. Pilleri piyasada satılan bir şarj cihazıyla şarj edin. Piller yanlış yönde takılmıştır. Pilleri doğru yönde yeniden takın. Bkz. sayfa 238. AC adaptörü (İsteğe Bağlı) bir güç kaynağına bağlı değildir. AC adaptörünün bir elektrik prizine ve ana üniteye bağlı olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse fişi çıkarıp tekrar takın. AC adaptörünün (İsteğe Bağlı) üzerindeki temas noktası kirlenmiştir. Suyla veya sterilize edici alkol ile nemlendirilmiş bir bezle kontaminasyonu silerek temizleyin ve daha sonra hafifçe sıkın.252 Sorun Olası nedeni Düzeltici eylem Yeşil güç göstergesi yanıyor, ancak ünite nebulizasyon işlemi yapmıyor. Titreşimli parça ilaca batırılmamıştır. Titreşimli parçayı ilaca batırmak için üniteyi kısa bir süre için eğin. İlaç kabı ilaçla dolu değildir. İlaçla doldurun. Bkz. sayfa 240. Mesh bozulmuştur. Yenisiyle değiştirin. Bkz. sayfa 240. Meshte aşırı ilaç birikmiştir İlaç fazlasını temizleyin. Bkz. sayfa 244. Meshe zarar vermemek için görünen sıvıları yumuşak bir bezle ve çok hafif dokunuşlarla temizleyin. Yeşil güç göstergesi yanıyor, ancak nebulizasyon işlemi çok yavaş veya tedavi çok uzun sürüyor. Nebulizasyon hızları kullanılan ilaca göre değişir. Tedavi süreleri ilaca ve hastaya göre değişebilir. Yukarıdaki olası nedenler kontrol edildikten sonra ünite doğru şekilde nebulizasyon yapmıyorsa, OMRON satıcınızla iletişim kurun. Sorun giderme253
Ürün Kategorisi: Nebulizatörler Ürün Açıklaması: Mesh Nebulizatör Model (kod): MicroAIR U100 (NE-U100-E) Değer: 100-240 V 0,12-0,05 A 50-60 Hz (İsteğe bağlı AC adaptörü) 3 VDC (iki pil/AA Tipi/LR6) Güç Tüketimi: Yaklaşık 1,2 W Kalıntı Hacmi: Yaklaşık 0,5 ml Pil Ömrü: Yaklaşık 4 saat Çalışma Sıcaklığı/Nem Oranı/Hava Basıncı: +10°C ila +40°C, %30 ila 85 RH (yoğunlaşmayan), 800 - 1.060 hPa Saklama ve Taşıma Sıcaklığı/Nem: -20°C ila +60°C, %10 ila 90 RH (yoğunlaşmayan) Ağırlık: Yaklaşık 120 g (piller hariç) Ebatlar: Yaklaşık 38 (G) x 130 (Y) x 60 (D) mm (İlaç Kabı ve Maske Adaptörünün takılı olduğu Ana Ünite) İçindekiler: Ana Ünite, Ana Ünite Kapağı, İlaç Kabı, Mesh Kapak, Maske Adaptörü, Ağızlık, 2 Pil (AA/LR6), Yetişkin Maskesi (PVC), Çocuk Maskesi (PVC), Saklama Çantası, Kullanım Kılavuzu, Hızlı Kurulum Kılavuzu Sınıflandırmalar: Dahili güçle çalışan ME ekipmanı (Yalnızca piller kullanılırken) Sınıf II ME ekipmanı (İsteğe bağlı AC adaptörü kullanılırken) Tip BF (Uygulamalı parça); Ağızlık, Maske IP55 (Yalnızca piller kullanılırken) IP22 (İsteğe bağlı AC adaptörü kullanılırken) IP sınıfı koruma derecesi IEC 60529'a uygun muhafazalarla sağlanır. Cihaz, normal çalışma sırasında sorunlara yol açabilecek toz girişine ve normal çalışma sırasında sorun oluşturabilecek su püskürtmelerine karşı korumalıdır. İsteğe bağlı AC adaptörü, parmak gibi 12,5 mm çapında ve daha büyük katı yabancı maddelere ve normal çalışma sırasında sorunlara neden olabilecek eğimli düşen su damlalarına karşı korumalıdır. Teknik veriler254 Teknik veriler Notlar:
- Önceden haber verilmeden teknik değişikliğe tabidir.
- Bu OMRON ürünü, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan katı kalite kuralları altında üretilmiştir.
- Sıcaklığın ve voltaj koşullarının teknik özellikler bölümünde belirtilenlerden farklı olması halinde, cihaz çalışmayabilir.
- Cihaz maksimum veya minimum saklama ve nakliye sıcaklığında saklanırsa ve sıcaklığı 20°C olan bir ortama taşınırsa, cihazı kullanmadan önce yaklaşık 1 saat beklenmesi önerilir.
- Bu cihaz, EC Yönergesi 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz Yönergesi) ve Avrupa Standardı EN13544-1:2007, Solunum tedavisi ekipmanı - Bölüm 1: Nebülizasyon sistemleri ve bunların bileşenleri isimli normların tüm hükümleri ile uyumludur. Sembol açıklaması Kullanıcının kullanım talimatlarına başvurmasını gerektirir Sıcaklık sınırlaması Uygulanmalı parça - Tip BF Elektrik çarpmasına karşı koruma derecesi (sızıntı akımı) Nem sınırlaması Sınıf ll Elektrik çarpmasına karşı koruma Atmosferik basınç sınırlaması IPXX Katı cisimlere karşı koruma sınıfı IEC 60529
CE İşareti Alternatif akım Seri numarası Doğru akım255
Partikül Boyutu: *MMAD 4,5 μm MMAD = Aerosol Partikülleri Aerodinamik Çapı İlaç Kabı Kapasitesi: 10 ml maksimum Gürültü: Yaklaşık 20 dB Nebulizasyon hızı: ** 0,25-0,9 ml/dakikadan fazla (ağırlık kaybına göre) Aerosol Çıkışı: 0,5 ml (2 ml, %1 NaF) Aerosol Çıkışı Hızı: 0,1 ml/dk (2 ml, %1 NaF) Notlar:
- Parçacık boyutu dağılımı ve aerosol çıkışı, %2,5 NaF sulu çözeltisiyle ölçülür. Parçacık boyutu dağılımı ve aerosol çıkışı; ürün, ilaç ve sıcaklık, nem ve atmosfer basıncı gibi ortam koşullarının birleşimine göre farklılık gösterebilir.
- Süspansiyonlar veya yüksek viskoziteli ilaçlarla ve mesh ile kullanıldığında performans değişebilir. Daha ayrıntılı bilgi için tedarikçi firma belgelerine bakın.
- Ölçülen değerler, EN13544-1:2007 + A1:2009 ve ISO27427:2013'e uygun olarak NEXT GENERATION IMPACTOR (NGI) tarafından elde edilen dahili verileri yansıtır. ** Nebulizasyon hızı, 23°C sıcaklıkta 30° püskürme açısı ve 3 ml ilaçla, %0,9 tuzlu su çözeltisiyle ölçülür. İlaca ve ortam koşullarına göre farklılık gösterebilir.
0,11 10 100 MMAD 4,5 μm Normalden küçük sodyum fluorür partikül kütlesi - kümülatif % Partikül Boyutu Dp (μm) Normalden Küçük - Kümülatif % BağımsızOrtalama Teknik veriler256 Elektro Manyetik Uyumluluk (EMC) ile ilgili önemli bilgiler OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen NE-U100-E, EN60601-1-2:2015 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) standardına uygundur. Bu EMC standardına uygun diğer belgeler OMRON HEALTHCARE EUROPE şirketinin bu talimat kılavuzunda belirtilen adresinde veya www.omron-healthcare.com sayfasında mevcuttur. NE-U100-E için web sitesindeki EMC bilgilerine başvurun. Bu Ürünün Doğru Şekilde Elden Çıkarılması (Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları) Ürün üzerinde ve belgelerde bulunan bu işaret, kullanım ömrü sona erdiğinde cihazın diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların denetimsiz şekilde elden çıkarılması sonucunda çevre ya da insan sağlığının tehlikeye girmesini önlemek için lütfen bu cihazı diğer atıklardan ayırın ve malzemelerin tekrar kullanılmasını desteklemek üzere geri dönüşüme tabi tutun. Ev kullanıcıları, çevre açısından güvenli şekilde geri dönüşüm yapılması amacıyla bu cihazı teslim edecekleri yer hakkında ayrıntılı bilgi almak için ürünü satın aldıkları satıcıya ya da yerel makamlara başvurmalıdır. İşyerleri, tedarikçileri ile temasa geçmelidir ve satın alma sözleşmesinin koşullarını kontrol etmelidir. Bu ürün diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır. Teknik veriler257
Bir OMRON ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünün üretimi büyük bir itina ve üstün kalite malzemeler ile yapılmıştır. Doğru kullanıldığı ve kullanım kılavuzunda geçen talimatlar dahilinde bakımı yapıldığı sürece size üst düzey konfor sunmak üzere tasarlanmıştır. OMRON bu ürün için, satın alınma tarihi ile başlayan 3 yıllık bir garanti sağlar. Bu ürünün üretim, işçilik ve malzeme kalitesi OMRON tarafından garantilidir. Bu garanti süresince OMRON, parça, işçilik, tamir veya sorunlu ürün ve parçaların değişiminde hiç bir bedel almayacaktır. Garanti, yalnızca Avrupa, Rusya ve diğer BDT ülkeleri, Orta Doğu ve Afrika'da satın alınan ürünleri kapsamaktadır. Garanti, aşağıdaki maddelerden herhangi birini kapsamaz: a. Nakliye masrafları ve taşıma riski. b. Yetkisiz kişilerce yapılan onarımlar sonucu ortaya çıkan hata ve/veya onarım masrafları. c. Periyodik olarak yapılan kontroller ve bakımlar. d. Yukarıda açıkça garanti edilmedikçe, ana cihazın kendisi dışındaki aksesuar veya diğer ek parça arızaları veya aşınmaları. e. Bir talebin reddedilmesi nedeniyle ortaya çıkan masraflar (ücretlendirilecek olanlar). f. Kazara veya hatalı kullanım nedeniyle ortaya çıkan kişisel dahil her türlü hasar. Garanti kapsamında bir hizmete ihtiyacınız olması halinde, ürünü satın aldığınız satıcıya ya da yetkili OMRON bayine başvurun. Adres için, ürün kutusuna, kitapçıklarına veya perakende satıcısına başvurun. OMRON müşteri hizmetlerine ulaşamıyorsanız, iletişim bilgileri için web sitemizi (www.omron-healthcare.com) ziyaret edin. Garanti kapsamındaki onarım veya değişimler garanti süresini uzatmaz veya yenilemez. Ürünün bütünü, satıcıdan tüketiciye verilen orijinal faturası/fişi ile gönderildiği sürece garanti hizmetleri sunulur. OMRON, verilen bilgilerin açık olmaması halinde garanti hizmetini reddetme hakkını saklı tutar. GarantiÜretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPONYA AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com Üretim Tesisi OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Matsusaka Factory 1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 Japonya Yan Kuruluşlar OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALMANYA www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANSA www.omron-healthcare.com Japonya'da Üretilmiştirﺔﻌﻧﺻ
Notice-Facile