GH 142 RV - Uppvärmning QLIMA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis GH 142 RV QLIMA i PDF-format.
| Produkttyp | Gasvärmare för kompletterande uppvärmning |
| Varumärke | Qlima |
| Modell | GH 142 RV |
| Kategori | Värme |
| Bränsle | Propan/Butan, max 15 kg gasflaska |
| Gastryck | 30 mbar (lågtrycksregulator EN16129) |
| Gasanslutning | Flexibel slang ≤1 m, Ø 8-10 mm |
| Tändning | Piezoelektrisk |
| Värmenivåer | 3 lägen: låg, medel, hög |
| Rekommenderad rumsvolym | ≥ 50 m³ (85 m³ för studior) |
| Kräver ventilation | Total ventilationsöppning > 100 cm² |
| Säkerhetsavstånd (brännbara material) | ≥ 2 meter framför, ≥ 1 meter på sidorna |
| Säkerhetsanordningar | Syreutarmningsenhet, skydd mot gasläckage |
| Huvudmaterial | Järn, aluminium, mässing, plast, koppar, keramik |
| Rutinunderhåll | Utvändig rengöring med mjuk trasa och såpvatten |
| Årligt underhåll | Rekommenderas av en fackman |
| Garanti | 24 månader från inköpsdatum |
| Avsedd användning | Torr inomhus, vardagsrum (ej badrum, sovrum, källare) |
| Förvaring | Torr plats, dammfritt, gasflaskan bortkopplad |
Vanliga frågor - GH 142 RV QLIMA
Användarfrågor om GH 142 RV QLIMA
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Uppvärmning i PDF-format gratis! Hitta din manual GH 142 RV - QLIMA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. GH 142 RV av märket QLIMA.
BRUKSANVISNING GH 142 RV QLIMA
Vad du behöver veta i forvag
Montera gasvarmaren
Installation
Anvandning
Gaslackage
Sakerbetstips
Rengoring och underhall
Anvisninger gallande utiant produit
och bortskaffande
Garantyillkor
Qlima
Gas room heater
GB DE DK ES FR / BE FI IT NL / BE NO SE
| Model name | Modellname | Type | Tipo | Modèle | Model | Modello | Model | Modell | Modell | GH 142 RV |
| Gas | Gas | Gas | Gas | Gaz | Kaasu | Gas | Gas | Gass | Gas | 4.2 kW |
| Energy efficien-cy class | Energie-effzienzklasse | Energiklasse | Clase de eficiencia energetica | Catégorie d'efficacité energetique | Energiate-hokkuusluokka | Classe energetica | Energie-efficien-ciënieklasse | Energi effektivi-tetsklasse | Energieeffektivi-tetsklass | A |
| Gas category | Gas Kategorie | Gaskategori | Categorie de gaz | Catégorie de gaz | Kaasuluokka | Categorie di gas | Gas categorie | Gasskategori | Gaskategori | I3B/P(30) propane, butane or their mixtures at 28-30 mbar, G30/G31: 30 mbar*/13+butane at 28-30 mbar/Propane at 37 mbar,G30: 28-30 mbar, G31:37 mbar** |
| Consumption | Verbrauch | Gasforbrug | Consumo | Consummation | Kaasun kulutus | Consumo | Verbruik | Styrke | Gasforbrukning | 305 g/h (max.) |
| Dimensions (WxDxH) | Abmessungen (BxTxH) | Størrelse (BxDxH) | Dimensiones (ancho x prof x alto) | Dimensions (LxPxH) | Mitat (LxSxK) | Dimensioni (LxPxA) | Afmetingen (BxDxH) | Mäl (BxDxH) Mätt (BxDxH) | 420 | x400x733 mm |
| ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | Countries ofdestination |
GB - This product is not suitable for primary heating purposes. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer; Use the heater only in well-ventilated rooms. Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read the instructions before use. Change gas container in accordance with the provided instructions. DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptherzgerät. Verwendten Sie immer einen geeigneten und zugelassenen Miederdruckregler. Wenden Sie sich im Zwollefsfall an ihren Handker vor Ort. Verwendten Sie das Heiziger nur in gut beilufteten Räumen. Nicht in Freizeitfahrzeugen wie Caravans und Auto-Caravans verwenden. Dieses Gerät besteht einen Schlauch und einen Gasregler. Erkundigen sie sich bei ihrer Gaslieferanten. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung. Wechseln Sie den Gasbehälter gemäß den mitgelieferten Anweisungen. DK - Dette Produkt er keine eignet til brug som primar opvarmningskilde. Brug allid n eignet og godkendt lavtryksregulator. Kontakt den lokale forhander, hwis du er i vviw. Brug kun gaswarmeren i likader med god ventilation. Ma kike anvendes i fridiskaretojem som campingbiler og campingyogne. Dette apparater kraevr en slange og regulator. Tjek med din gasleverander. Lese vejdeningen ferbrg. Skift gasbeholer i overensstmmelse med de angivne anvisninger. ES - Este producto no es adequado para calefacion primaria. Use siempre un regulator de bajo presion apropiado yaprobado. En caso de duda, pongase en contacto con el distribuidor local; La estufa dese usarse unicamente en espacios con buena ventilacion.No usar en vehlicos de ocio como caravanas y autocaravanas. Este aparato requirea una manguera y un regulator.Consulte a su proveedor de gas.Lea las instruetiones ante de usar.Cambie el recipiente de gas de acoder con las instruetiones provistas. FR - Ce produit ne peut pas etre utilise comme chauffage principal. Utilisempertativement un detendeur a bass preision approprie yagrobdo. En case de douta qualconque, consultez sua revendeur local. Utilisez l'appareil de chauflage unquivalent dans des locaux bien ventilés.Npas utilise dans les voitures de loisirs, caravanes ou campings-cars.Cet appeareil a besoin d un raccord et u regulator.Contrace avec sa fournisseur de gaz.Lisez les instructions avant utilisation.Changer le reservoir de gaz conformément aux instructions fournies.FI - Tamai tupe o se solvii ensiliaekejs lammitimeksi.Kayta ainapovia jha hyväskytyä matalapainenesaadintä.Ota epaselissi tapaaksissa ytheys tuotteen jalleennmyjän Kalya lammitinvaain hyvin ilmasotidusua huneissaa Alä kayta vapaa-ajan ajoneuvoisaa kalen asuntovaunuuesaa ja-autoisaa.Laitleessaa luee olla letku ja sadin.Varmista asia kaasuntolittjalalta.Lue ohejeennen ankyttöa.Vahnda kaususaliio annettujen ohjeden Mukaisesti.IT - Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario.USare sempre una valvola di regolazione della bassa pressione approvata e di tipo idoneo.Consullare il proprio rivendatore in caso di dubbi:Utilizare la stufa solo in ambienti ben ventilati. Non utilizzare in velocoli per il tempo libero, come roulotte o camper.Qesso apocacchio richiede un tubo e un regolatore.Verificare con il fornitori di gas.Leggere le struzioni prima dell'uso.Camblare il contentore del gas in conformità alle struzioni fomiteNL-Dit product is Niet geschikt voor gebruik als primaire vermawring.Grukril altdij een geschikte, goedgekeurde ligedrukregelaar.Raadpleeg bij twifel uw locale dealer.Gruruk de kachel alleen in goed geventileerde ruimtes.Niet gebruiken in vrijetidsvoertuigen zoals caravans en mobihomes.Gruuk van een slang en drukregelaar nodig bij dit toestel.Controle bij uw gasleverancier.Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik.Vervang gascontainer volgens de bleigeleverde instructies.NO-Det producerket er ikke egnet for primar oppvaming.Bruk allld godkjent lavtryksregulator som passer til ovenn.Takontakt med din nameste forhander dersom du luer pa oe.Nruk ovennen kun I godt ventilerte rom.Ikke for bruik I fritidskjoretuy som campingvogner og boibler.Dette apparatusket krever en slange og gasregulator.Siekk med deg gesleverandr. Les instruktionsene Bruk Bytt gassbeholer i henhold til de angitte instruktionsene. SE - Denna produkt lampar sig inte for primar uppvairming.Avand allidt et lampligt och godkant lagtrycksreglage.Kontakta din atterforsajare om du undrar over nagot.Anvand endast varmaren i valventlerade rum.Anvand dem inte i fridisdordon sasom husvagner elhusbilar.Denna apparat kraver en slang och regulator.Kontrolera gemd gasleverantoren.Las anisingarna forenvanding.Byt gasbehallare emigt de aniside instructionerna. Serial number PO-5501

2531/22


PVG Holding B.V.
Kanaalstra12C-5347KM0ss
P0.Boy96,534048.Oes
the Netherlands
6.14.101
Made in PRC
PIN2531DM-0030








| D D K E F G B | F I N | G | ||||
| Vordere Abdeckung mit Brenner | Frontpanel inkl. brænder | Panel frontal inkl. quemador | Panneau frontal inkl. le brûleur | Etupaneeli, mukaan lukien poltin | Front panel incl. burner | Міроатіνός півачаς με кauцтήра |
| inke Abdeckung | Venstre panel | Panel izquierdo | Panneau gauche | Vasen paneeli | Left panel | Аріотірός півачаς |
| Rechte Abdeckung | Hojre panel Parte | derecha del panel | Panneau droit Oikëea paneeli Right panel | Δέξιός півачаς | ||
| Obere Abdeckung | Toppanel Parte superior | del panel | Panneau supérieur | Ylăpaneeli Top panel | Пав VW півачаς | |
| Intere Abdeckung | Bagpanel Parte posterior | del panel | Panneau arriere | Takapaneeeli | Back panel | Піsw півачаς |
| Intere Abdeckung | Bundpanel | Parte inferior del panel | Panneau inférieur | Alapaneeili | Bottom panel | Кату півачаς |
| 4 Räder | 4 hjul | 4* ruedas | x4 roues | 4* pyōrää | 4* wheels | 4* ρόδες |
| 1x Schrauben (M4x8) | Skruer M4*8 (11x) | Tornillos M4*8 (11x) | Vis M4 x 8 (x11) | Ruvvit M4*8 (11x) | screws M4*8 (11x) | Війес M4*8 (11x) |
| 4x Schrauben (M5x8) | Skruer M5*8 (4x) | Tornillos M5*8 (4x) | Vis M5 x 8 (x4) | Ruvvit M5*8 (4x) | screws M5*8 (4x) | Війес M5*8 (4x) |
| Schraubschlüssel | Skruenøgle | Llave | Clé | Kjintoavain | Wrench | Галліко кал'di |
| Zubehrorbutelet: umfasst G, H, I, J (siehe Abb. 1) | Tilbehørspakke: omfatter G, H, I, J (se billede 1) | Paquete de Accessories: incluye G, H, I, J (consulte laImagen 1) | Pack accessoires : incluant G, H, I, J (voir la photo 1) | Lisāvarustepak-kaus: sisältaa G, H, I, J (katso kuva 1) | Accessories package: include G, H, I, J (see pic 1) | Палкето осыстουар: пэрілайбіп'veг G, H, I, J (ber'e'te εikóva 1) |
- montera den till vänster forst genom att skjuta in krokarna i E in i sparen i B.
- Forma en bage av E och skjut in krokarna pa hoger sida i sparen i panel C

WARNINGGEN
Bryteren for á skru gassovnen PÁ finner du överst pá ovnen.
- Apne gassbeholderen (ifolge bruksanvisningen som fulgte med lavtrykksregulatoren).
- Se figuren. Vri regulatorens bryter (5) til riktig stilling 1. Trykk ned knapp (5) i 20 sekunder Etter 20 sekunder: fortsett Å trykke ned knapp 5, og trykk samtidig på den piezoelektriske knappen (4) noen ganger, til den lille blå pilotflammen i den nedre delen av fronten til varmeren er synlig. FORTSETT Å HOLDE INNE BRYTEREN (5) i 20 - 40 sekunder ekstra.
Gassovnen bestär av disse materialene:
Jern: varmekabinettet og brennerhuset
Aluminium: gasslangene
- Messing: kransen og den atmosfæriske analysatoren
- Plast: hjulene og den piezoelektriske tenneren
Gummiovertrukket messing: den piezoelektriske tenneren og termoelementet
- Keramikk: brennerplaten
GARANTIBEGRENSNINGER


Apparatet leveres med en garanti pa 24 maneder fra og med kjopsdatoen. Alle material- og produksjonsdefekter vil bli reparent erer skiftet ute kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. Folgende regler gjelder:
- Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren.
- Denna produit År avsedd att användas som en uppvärmnings-anordning i bostadshus och År endast lamplig for användning på torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i var-dagsrummet, i köket och garaget.
- Förenna gasvärmare kravs en minsta storlek på utrémme och ventilation)darr du kan anvanda gasvärmaren på ett sakert satt (se avsnitt D). Du bör dessutom alltid lata att fönster eller endorr stå på glant (± 2,5cm) .Vi likemenderar även att du gör detta i valisolerade eller dragfria rum och/eller på hojder over 1 500 meter.
- Denna gasvärmare kräver en slang och en tryckregulator. Om du undrar over nagot kan du be gasleverantören om information.
- Värmaren måste installereras på det sätt som beskrivs i stycket "Installation" och du bö r även ta hansyn till afterfoljande varning som beskrivs i stycket "Varning".
Denna varmare ar utformad i enlighet med standarden EN449:2002+A1:2007 och det gallande forordning om gasapparater (EU) 2016/426 (GAR)

- Flytta inte värmaren när den ar på eller när den fortfarande ar varm.
- Låt endast en kvalificerad servicetekniker utföra reparations och/eller unterhäll.
-
Installera värmaren i enlighet med anvisningarna iBruksanvisnings installationsavsnitt.
-
Den har värmaren tillverkas enligt CE-sakerhetsstandarder. Precis som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktigkeit.
- Värmaren ar avsedd att tillhandahälla tilläggsvärme. Den skadärfor inte anses som en centralvärmare.
- Apparaten fär inte placeras direkt under ett eluttag.
- Den har anordningen kan användas av barn frän 8år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande kunskaper om de erhällit overvakning eller instruktioner avseende användning av denna,enhet paett sækert satt och forstår riskerna.
- Använd inte i badrum, sovrum, källare eller höghus.
- Denna apparatär inte avsedd För användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, savida de inte fätt vögledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar För deras sakerhet.
- Barnör overvakas För att garantera att de inte leker med apparaten.
- Gastubens langd < 1 meter, 8 - 10mm
- Barn under 3 År ská hällas borta, om deinte övervakas kontinuerligt.
- Barn mellan 3 och 8år ska endast slå på/stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftlöge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett sakert sätt och ar införstådda med de faror som finns.
- Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra nàgon form av unterhäll.

SÄKERHETSTIPS 1
- Om värmaren ar För:nara brandfarlga material riskerar du att branda.
- VARNING - Vissa delar avenna produit kan bli mycket varma och orsaka brannskador. Särskild uppmärksamhet maste agnas dar barn och utsatta manniskor ar narvarande.
- Byt inte ut gasbehällaren och utfor inte service på värmarenningar den ar på ellerningar fortfarandeningar verm.
- För inte in händer, fingrar eller nagra foremål i värmarens öppningar.
- Se till att manniskor och djur häller att säkert avständ frän utstralningsdelen for att undvika skada aller brandrisk.
- Skyddet på denna apparat är att forhindra risk För brand eller skada frän brännskador och ingen del av den sca avlågsnas permanent. DET GER INTE FULLSTÄNDIGT SKYDA FÖR UNGA BARN ELLER ALDERDOMSSVAGA PERSONER.
- Stäng gasbehällarens ventil after avsutad användning.
- Stäng av värmaren narr ni går och lagger er.
Folj anvisingarna for att hitta gaslackage som ges i denna braupsanvising. - Hanvisingar till gallande landsbestammelser: Kontrolera gallande lokala nationella foreskrifter. Installera bara varmaren n ar den uppyller nationella bestammelser, lagar och standarder.
Varmaren are endast lamplig for bruk pa torra, ej dammiga, platser. Anvand dem inte i fritidsfordon sasom husvagnar eler husbilar. - Se till att ratt gas anvands och att gasbehällarna inte utsätts for varme ell er extrema temperaturforandringar. Forvara alltid gasbehällarna pa en sval, torr och mork plats.
- Använd endast en korrekt lögtrycksregulator i enlight EN16129. Information om utsloppstryck: se märskylt. Flytta inte apparaten nar den använd. Stötar och skumpende kan utlösa sakerhetsanordningen. Kontakta din Återförsäljare om du undrar over nagot.
-
Använd endast värmaren i valventilerade rum. På sä vis für frisk luft bort gaserna som bildas vid Förbränning.
-
Använd inte värmaren på ställen)där det kan finnas skadiga gaser eller angor (t.ex. avgaser eller fargängor).
- Om värmaren placeras För nara eldfarliga material finns det risk for brand.
- Av sakerhetsskal bör du vara uppmärksam när barn ar i narheten av encheten, precis som med alla varmeenheter. Se även till att barn alltid ar medvetna om narvaron av en brinnande varmare.
Tack aldrig over apparaten aftersom den kan bli overhettad. - Använd inte denna produkt i omedelbar narrhet till bad, dusch eller swimmingpool.
Varmarens gnistskydd ar avsett att forhindra direkt tillgang till upphettande elementer och maste vara pa sin plats nar vermaren ar i bruk. - Rengöring och användarunderhalb fär inte utforas av barnutan overvakning.
MONTERA GASVÄRMAREN
- Ta forsiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehålet. Spara kartongen och forpackningsmaterialet forforvaring och/eller transport.
Utover själva värmaren ske det även finnas: en braksanvisning for gasvärmaren.
- Ta bort allt annat forpackningsmaterial och kontrollera sa att inte värmaren ar skadad. Om du undrar over nagot angaende värmaren kontaktar du kualificerad servicepersonal. Förvara allt forpackningsmaterial utom räckhäll frän små barn.
- Montera värmaren som nämnts i PIC 2 till PIC 8 enligt de Första sidorna i denna braupsanvisning.
- Innan lagtrycksreglaget ansluts kontrollerar du och laer foljande:
Gasvärmaren fár endast drivas med gasol (Propan-butan) i en behällare med en max vikt pa 15 kg. Anslut lagtrycksreglaget med en fast kalibrering pa högst 30 mbar som ar i enlighet med SS-EN16129. Slangen skara vari i enlighet med nationella standarder. För korrekt anslutting skana slangen anslutas med slangklamma i lamplig storlek. For korrekt anslutting skana visingarna som medfoljer lagtrycksreglaget foljas.
- Skjut de tvá metallringarna runt slangen. Anslut slangen till slangkopplingen på lågtrycksreglaget och knappen. Tillslut metallringarna ordentligt med en skruv, men se till sä att inte kopplingen eller nàgon component skadas.
- Innan lagtrycksreglaget ansluts till gasbehällaren ser du till att gasbehällaren ar stängd och att det inte finns Nägra öppna lagor (t.ex. en tänd ugn) på den plats där du arbetar. Anslut lagtrycksreglaget i enlight med bruksanvisingarna som medfoljer lagtrycksreglaget.
Kontrollera om det finns gaslackor: se avsnitt "Gaslackage".
- Placera gasbehällaren i det avsedda utrymmet. Var fösiktig sa att inte slangen ar vriden eller kländ och sa att den inte kan vidröra nagra av värmarens varma delar.
- Haka på det bakre cylinderskyddet for att stänga utrymmet for gasbehällaren, genom att satta in de två hakarna i motsvarande hal på skapet.

- Effektreglering gas
- Huvudkran gas
- Gasslang
- Tryckregulator
- Skyddsplat for gasbehallare
- Gasbehállare
Dessutom
- For att byta tanken, kontrollera att tanken ar stangd (se anvandarhandboken till lagtrycksregulatorn). Låt gasvärmaren svalna forst och se till att det inte finns nagra öppna flammor aller andra varmekällor i det område)dru arbetar.
- Byt endast gasbehällaren i en flamfrei miljö.
- Det rekommenderas aven att kontrollera regulatorns tätningar och den flexibla gummislangen for sitt tillstand. Om du ar osaker pa slangens ell sälarnas tillstand, byt ut det.
- Se till att du inte skadar anslutningen aller andrakomponenter.
Vrid aldrig behallaren upp och ner for att fullt ut kunna anvanda innehallet. Som ett resultat kan resterande flytande rester frigoras i behallaren, vilket irreparabel skadar varmaren. - Folj alltid instruktionerna som medfoljer regulatorn for att stanga av ell ansluta lagtrycksregulatorn.
- Tillverkaren ar inte ansvarig for skador aller skador om ovanstende punkter inte foljs.
Vridinte den flexibla slangen aller slangen.
INSTALLATION
- Använd endast gasvärmaren i välventilerade rum. En minsta rumstorlek på 85m^3 rekommenderas for vardagsrum och 50m^3 for andra rum, men rummet bör aldrig vara minde an 50m^3 . För ventilation, kravs 2x ventilationsöppningar for en yta på 2× 50cm^2 .
- Byt endast ut gasbehällaren i en flamsakrad miljo.
- Rummet dar gasvarmaren anvands bor ha tillracklig luftcirkulation for normal forbranning. Darfor kravs det rummet ska forses med en total yta pa >100 cm² for alla ventilationsöppninger.
- Placera alltid värmaren på en plan och stabil yta. Installera och använd aldrig värmaren i att badrum eller att sovrum, i källaren, på overvåningen i en byggnad eller i fritidsboende.
- Placera aldrig gasvarmaren for nara andra varmekallor (minst 1 meters avstand mellan gasvarmaren och andra varmekallor) erer eldarligt.
ller explosiv material. Nar gasvarmaren anvandska den inte vara vand mot foremal som kan skadas erer brannas. -
Placera värmaren sa att värmen riktas mot rummets mitt erl atminstone mot en oppen yta. Dessutom b der frme, utstralle, delen vara minst 2,0 meter fran eventuella eldarliga material, t.ex. gardiner erer soffor.
-
Använd aldrig gasvärmaren om gasbehällaren ar utanfor det avsedda utrymmet.
- Byt endast gasflaskan i en flamfri miljo.
Innan du ansluter gasbehällaren till encheten
o Kontrollera och rengör regulatorns filter
o Slapp ut lite gas (utomhus) fran gasbehallaren. Detta kommt att rensa de smutspartiklar som finns. Detta fort att forhindra att partiklarna tar sig in i tryckregulatorn aller eheten.
Varje gang en gasflaska ellgust ab ansluten: sk du alltd utfor att test for lackage med tvalvatten - se kapitel 'gaslackage'.
Indikation:
ingen laga/tänds inte på vintern (temp. < 7 °C)
Lösning:
Kontrolera om butan aller propan anvands: butan brinner allt som vid temperaturer under 7^ eftersom gasen da blir vatska. Med gasol (propan- och butanblandning) hjalper det ota att skaka flaskan.
Anvand endast en korrekt lagtrycksregulator. Information om utsloppstryck: se markskylt. Flytta inte apparaten nar den anvand. Stotar och skumpande kan utlosa sakerhetsanordningen. Vrid inte det flexiba roretller slangen.
ANVÄNDNING
Vreden for att satta Pä gasvärmaren sitter på värmarens övre del.:
- Oppna gasbehällaren (folj braupsanvisinengen som medfoljer lågtrycksreglaget).
- Se figur Vrid regleringsknappen (5) till lage 1. Häll knappen (5) intryckt i 20 sekunder. Efter 20 sekunder: fortssatt att halla knappen 5 intryckt och samtidigt som den piezoelektriska knappen (4) trycks nagra ganger tills den lilla blä tandlagan visa i den nedreänden på framsidan av värmaren. FORTSÄTT ATT HALLA KNAPPN (5) INTRYCKT i ytterligare 20-40 sekunder.
After 20-40 sekunder: knappen 5 kan slappas (hall den i lage 1). Om tandlagan slacks: upprepa proceduren. Speielt nar en ny gasflaska ELLER när varmaren inte har anvants pa nagra dagar, kanenna procedur krava nagra forsok eftersom gasen maste stromma fran gasflaskan genom gastroret mot tandlagan forst!
After att knappen (1) har släppts: knappen kan nu vridas till onskad varmeläge: (2) medelvärme eller (3) maximal värme.
1: minimum
2:medel
3: maximal
4:antandning
5:regleringsknapp

Släpp upp handtaget och vrid det till laget for önskad varme:
- När du skä stänga av encheten stänger du huvudkranen på gasbehällaren (folj anvisningarna som medfoljer lågtrycksreglaget).
- Hall inte reglagevredet intryckt i mer an 40 sekunder.
- Flytta aldrig varmaren nár den ar varm och/eller i drift.
GASLACKAGE
Omdu misstänker gaslackage foljer du dessa anvisningar:
- Stang gasbehällaren (folj bruksanvisingen till reglaget).
- Slack alla öppna lågor, exemplevis spisar.
- Oppna fönster for att öka luftcirkulationen.
- Stäng av alla elektriska encheter, exemplVIS lampor.
- Forbered en hink sāpvatten.
- Oppna gasbehällaren (folj braupsanvisingen till reglaget).
- Stryk sápvattnet på alla fästen och anslutninger i gaskretsen.
- Om det lacker gas nagonstans uppstar bubblor pada den plats darl lackaget ar.
- Om du hittar ett lackage nara gasbehällaren foljer du braupsanvisningen till reglaget.
- Dra Åt anslutningarnas fästen och metallringar.
- Oppna gasbehällaren (folj braksanvisningen till reglaget) och upprepa proceduren.
Om det fortfarande forekomer gaslackage kontaktar du en kvalificerad yrkestekniker for att fã hjälp.

SÄKERHETSTIPS 2
- Placera alltid värmaren riktad mot mitten av rummet.
- Flytta inte värmaren stäende framfor den. Flytta inte brinnande aggregatet franett rum till ennatt.
- Forhindra manniskor, särskilt unga barn och ärdre frän att röva värmarens mycket heta ytor.
- Torka aldrig kläder på toppen av värmaren eller på metall gallret
- Hall alla lattantändiga material minst en meter ifrän värmaren.
- Använd aldrig gasvärmaren i ett badrum, sovrum, husbil, höghus byggnader erer husvagn. Giftiga gaser kan orsaka allvarliga hällsopblem i dessa situationer.
- Använd aldrig eller forvara Lossningsmedel och sprayburkar nara en gasvärmare även om värmaren År avständ.
- Slang aldrig skrap som cigarettfimpar el dyl. i gasvarmaren. Detta kan paverka forbranningen och producera farliga fororeningar.
- Se till rum som innehaller gasvärmeelement vãl ventilerade.
- Håll områden runt värmaren fria frän papper, skräp och alla andra brännbara foremal
- Placera varmaren på att plant,帽子, icken brannbart underlag, inte på mattor, eller. nara sangklader, gardiner, eller på bord erder bänskivor.
-
Stäng av värmaren om du lämnar rummet, och lämna aldrig att aggregat på;när du sover erler om du lämnar hemmet.
-
Använd alltid godkänd och specificerad nätkabel, stickpropp och uttag, skydda dem alltid frän fukt aller vatten.
- Stäng alltid av gasventilen (huvudkranen) och dra ut kontakten after användning.
- Se alltid till att du faktiskt ser apparaten nár du ská slā pa den. Använd aldrig tillbehör sásom en timer, programmerare ell nàgon annan enchet (inklusive appar für Internet) som slär pa apparaten automatiskt. Detta kan orsaka en brand!
RENGÖRING OCH UNDERHÄLL
Vrid gasvarmaren till OFF(AV) och vanta tills encheten har svalnat welt. Rengor varmarens utsida med en mjuk trasa fuktad med vatten och flytande rengoringsmedel. Anvand aldrig skursvamper erer slipande produkter. Anvand inte vatten, eldarifa aer slipande renorgiringsmedel.
- Inspektera regelbundet syrgas tömmingssystem. Om det forekommmer damm aller ludd tar du bort det utan att skada brännaren eller slangarna.
- Kontrollera regelbundet den flexibla gummislangen.
- Kontrollerä även skicket hos tätningen på tryckreglaget varjegang du byter gasbehällare.
Var forsigt sa att du inte slar i ellr skadar brannarens yta, som ar omtaliig, fsten och gasslangar, reglaget och andra komponenter i gaskretsen.
Vi rekommenderar att gasvarmaren inspekteras en gang om aret av en yrkesman.
Följ forvaringsanvisingarna om gasvärmaren inte sk anvandas under en langre tid.
ANVISNINGAR GÄLLANDE UTJÄNT PRODUKT OCH BORTSKAFFANDE
- Koppla bort gasbehällaren frän gasvärmaren.
- Forvara gasbehällaren i att väventilerat rum. Placera den på avständ fran lättantändliga, explosiva eller varma material och gärna utanfor hemmet. Dessutomörden aldrig forvaras i källaren erller på vinden.
Gasvarmaren bor forvaras pa en torr plats och bor skyddas mot damm (garna i ursprungsforpackningen). - Om du bestämmer dig für att inte använda gasvärmaren mer rekommender vi att värmaren kopplas bort frän gasbehällaren. Klipp även av gummislangen och se till att farlga delar tas bort om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera dem i enliget med gällande lagar. Vid slutet avprodukten livsid fär den inte kasseras som hushallsavfall. Den mäste foras till en särskilt utsedd avfallsuppsamlingsplats eller till en aterforsäljare som tillhandahallerenna tjanst. Separat kassering av hushallsapparater forhindrar möjiga negativa effekter på miljo och halsa till foljd av felaktig kassering och det gör det möjlgatt atervinna materialen for att uppn avsevdara energia- och resursbesparingar. Som en paminnellse om att kassera hushallsapparater separat ar produkten markt med en overkorsad septunna.
Tänk på att gasvärmaren består av foljande material:
Järn, t.ex. värmarens höje och brännarkroppen.
Aluminium, gasr.
- Mässing, t.ex. kranen och atmosfäranalysatorn.
- Plast, t.ex. hjulen och den piezoelektriska tandaren.
- Gummitäckt koppar, t.ex. piezoelektrisk tändare och termoomkopplaren.
- Keramik, brännarplatta.
GARANTIVILLKOR


Denna apparat levereras med en 24 manaders garanti, som borjar pa inkopsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras ellersrtt utan kostnad inom dennaprod. Foljande regler galler:
Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare skadeansprak, inklusive ansprak for oavsiktliga skador.
- Reparationer eller byte av componententer inom garantiperioden resulterar inte till en forlängning av garantin.
- Garantin upphävs omändringar har gjorts, delar som inte ákta monteras eller reparationser utförs av tredje part.
- Komponenter som ar foremål for normalt slitage, t.ex. filter, batterier, lampor eller varrmeelement omfattas inte av garantin.
- Garantin gäller endast när du uppvisar originalkvitto med inköpsdatum och om ingaändringar har gjorts.
- Garantin upphäv svid skada orsakad pá grund av forsummelse erler handlingar som avvikr fran dem i denna bruksanvising.
- Transportkostnader och riskerna som ingår vid transport av apparaten eller dess componenter stå alltid köpen for.
- Skada orsakad av att inte använda lampliga reservdeler omfattas inte av garantin.
For att forhindra onodiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid forst radgor med braksanvisingen. Tag med apparaten till din aterforsajare for reparationer om dessa anvisninger inte tilhandahaller en losning.
www.Qlima.com
När apparaten inte langre fungerar maste den kasseras på ett sändant satt att den skadar miljön i minsta möjiga man och i enlighet med deregler som gäller i din kommun.
| ERORDERRICHIE ANGENZ UZ EINZELBAE BRENNSFEREN ZU FASIGMISE/FLUSSIGRE BRENNSFEREN/ZUGENDIFKTER FOR INDUCER PULKUMROPAMMING TIL KOLAK RUMPOMPUNG TIL GAFUSMFGIT/LYFDENDE BRANDSEL/ REQUISITS DE INFORMAIONE DEBEN CUMPURLOS ALAPAROSIDE CALEFFACIATION LOCAL QUE UTILIZATION COMBINABLES GASEOSOS O LIOUDOS/EXIGENCES D'INFORMATIONS APLICABLES AUX DISPOSITES DE CHAUFFAGE CLAUSTRALLES AS COMBINABLES GASEUX/LIQUID/INFORMATIONSCRAVING FOR PRODUCHER TIL KOLAK RUMPOMPUNG/TIL GAFUSMFGIT/LYFDENDE BRANDSEL/ REQUISITS DE INFORMAIONE DEBEN CUMPURLOS ALAPAROSIDE CALEFFACIATION LOCAL QUE UTILIZATION COMBINABLES GASEOSOS O LIOUDOS/EXIGENCES D'INFORMATIONS APLICABLES AUX DISPOSES DE CHAUFFAGE CLAUSTRALLES AS COMBINABLES GASEUX/LIQUID/INFORMATIONSCRAVING FOR PRODUCHER TIL KOLAK RUMPOMPUNG/TIL GAFUSMFGIT/LYFDENDE BRANDSEL/ REQUISITS DE INFORMAIONE DEBEN CUMPURLOS ALAPAROSIDE CALEFFACIATION LOCAL QUE UTILIZATION COMBINABLES GASEOUSO O LIOUDOS/EXIGENCES D'INFORMATIONS APLICABLES AUX DISPOSES DE CHAUFFAGE CLAUSTRALLES AS COMBINABLES GASEOUSO/LIQUID/INFORMATIONSCRAVING FOR PRODUCHER TIL KOLAK RUMPOMPUNG/TIL GAFUSMFGIT/LYFDENDE BRANDSEL/ REQUISITS DE INFORMAIONE DEBEN CUMPURLOS ALAPAROSIDE CALEFFACIATION LOCAL QUE UTILIZATION COMBINABLES GASEOUSO O LIOUDOS/EXIGENCES D'INFORMATIONS APLICABLE SCALENTTAY KAIENSTEN/ALAMMMITIMEN TETOVAOFIMAGURTE/PASCHIO/LOLAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMMMITIN/ALAMmmTTAAATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATAT AT 100% | ||
| Modelkennung(en) / ModelIdentifizierung(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) /Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizierungen(en) / Identifizieringen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen( e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / Identifizierungen (e) / IdentIFIZENZ | GH 142 RV | |
| Indirekte Heizfluktien / Indirekte varieffunktion / Functionalidad de callefacion indirecta / Episora lammatristoimto / Fonction de chauage indirect / Indirekte heating functionality / Functionalidad del riscalamten - to indirte / Indirekte oppaming fungkanit / Indirekte varieffunktion / Iuadura / Episora lammatristo / Puasance thermique directe / Direcct heat output / Potenza termica direta / Direcct varieffekt / Notoresidua/ hongdina / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / NotoRESIDUA/ Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresdua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Ntoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua/ Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / NotoRESIDL/ Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / NotoResIDL/ Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Ntoresdua / Notoresidua / Ntoresdua / Notoresidua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / NTORESIDL/ Notoresidua / Notoresidua / Notoresidua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / NTORESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NotoRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NTORESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ NToRESIDL/ Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntoresdua / Ntores d/s/100% | [ne] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n ] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] | |
| Rummstofft/ Ambulanz/ Supplende/ strumforzug/ Consumo auxiliar de electricidad/Lusalsänckulturnus/ Consumo d'electricle auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ Consumo auxiliar de Electricidad/ ConsumOauxil/ Mlmax | [ne] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [ne] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] | |
| In der Beratenschutz- standortstandvortstand/En romo de expensa/Alhazarmas/Em mode velleinstand modell mode stord-lyt/standoy-modell/stand-yb/trybeczuvian/em estado de vigilante stand-bylage/V stanju prinpavjenss | elsg | N.A./e. ovawletta /n.d./n.A. x.v.1/n.d./e) tillampligt/NP | kW Raumtemperurkorrictre | klle mit mechanischen Thermeat/ Med mekanik runtemperaturstyring/ conto di temperature intermedie termeatolo mecanico/ controledela temperature of la picee avec thermostat mecanique/ mekaniserai temasattillatooteutetulla huelanlmpotian sadialla/with mecanic thermostat room temperature control/ μηναργκούβεν Βευμστόπεις Βρμαμπην Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo della temperaturale ambiente tranile termeatolo mecanico/ med mekanik thermostat romter-patier-kontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo door thermoat/Commando da termeatura inferior por termeatoto mecanico/ze sterowaimen temperatorenpmeszzcnia za promocia mechanizeneo tematore/med mekanik stermatotfor rumstempereureglering | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) |
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe de la piece/salihokseia huelanlmpotian sadialla/with electronic room temperature control/ μηναργκούβεν Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo elecrico della temperaturale ambiente/med mekanerpanturk/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekran/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med meken/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mehan/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekin/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med meikanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantild/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med meka/med mcl#ghet tll f#r#stening | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) | ||||
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe de la piece/salihokseia huelanlnpotian sadialla/with electronic room temperature control/ μηναργκούβεν Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo elecrico della temperaturale ambiente/med mekanerpantir-kontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo door thermoat/Commando da termeatura inferior por termeatoto mecanico/ze sterowaimen temperatorenpmeszzcnia plus timer d#ien/med elektronik runtemperurstregering plus dynstimer | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) | ||||
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe de la piece/salihokseia huelanlcpotian sadialla/with electronic room temperature control plus day times/μηναργκούβεν Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo elecrico della temperaturale ambiente/med mekanerpantirkontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mehta/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekn/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekal/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med meke/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekon/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mepan/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med megan/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekanerpantil/med mekgal/med mcl#ghet | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) | ||||
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe de la piece/salihokseia huelanlncipotian sadialla/with electronic room temperature control/ μηναργκούβεν Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo elecrico della temperaturale ambiente/med mekanerpantir-kontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet meka/med mcl#ghet | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) | ||||
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe de la piece/salihukseia huelanlncipotian sadialla/with electronic room temperature control plus day times/μηναργκούβεν Βευκαροίας Βδυματού/ con controlo elecrico della temperaturale ambiente/med mekanerpantirkontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamert temporaritdo/Miet mecha niche sturing van de kamert temporaritdo/Miet meka/med mcl#ghet | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[ne](ne) | ||||
| mt elektronischer Raumtemperurkorrictre/ Med elektronik runtemperurstyring/ conto elecrico/conto elecrico/conto eltempe of latico/med mekanerpantir-kontrol/Miet mecha niche sturing van de kamertemporaritdo/Miet meka/med mcl#ghet | [nen][ne]/[no][non]/[e][no]/[og][no]/[ne](ne)/[nao]/[nao]/[nao] | ||||
| Leistungsbard der Pilotslamme/Strembruforg III végibus/Necessidad de energia del pilo permanente/Jakutovasi palavan sytysleik in tehnertorque/lustance/elektrique requise par la veilssue perma-nente/Permanent pilom: flame power requirement/potenza necessary para la filmania pilota permanente/Permanent pilor for filmmacrafthobem/Vermogeneses voor de permanente Yawkveld/Zaptrzbroewenie na energe slealig ompletna stolecipnia plicataponie/positifio/gra#nige/veilsen/dare leu#trege/vijf#ni plamen | P pilot | 0.18 kW | |||
| Kontaktangaben/Kontaktopluyen/informacao de contacto/Yesteyedi/Informacao de contacto/Contact details Contact data/Late 2016 | PVG Holding BV, Kanaalstra 12c, NL-5347KM Oss, The Netherlands | ||||
| (*) NOx = Stickstoffoxide/nitrogenoxide/oxidicos de nitrogens/nitrogens/coppoids de azoto/nitrogenoxide/kvaccio/inko zano/a nitrogeno/nitroquioxides/diskoviči odini zeno/a nitrogeno/nitroquioxides/diskoviči odini zeno/a nitroquioxides | |||||
DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptiezer gerat.
Energieeffizienzklasse: Klasse A
Direkte Heizleistung: 4,2 kW
Energieeffizienzindex: EE = 90.98%
Siehe die Bedienungsanleitung für die Montage, Installation, Wartung, Demontage, Recycling und / oder Entsorgung am Ende der Lebensdauer.
Die zuvor beschriebene Gasheilung entspricht den folgenden EG-Richlinien und Verordnungen:
- Gasgeräteverordnung (EU) 2016/426 (GAR)
- Delegierte Verordnung der Kommission (EU) 2015 / 1186 & 2015/1188
Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet:
- EN449: 2002 + A1: 2007
DK-Dette produit er ikke egnet til primaer opvarming
EnergiKlasse:Klasse A
Direkte varmeudgang:4,2kW
Energiindeks:EE=90.98%
Se brugsanvisingen for montering, installation, vedigeh
demonstrering, genbrg og/eller bortskaffelse ved uclab. Den ovenfor beskrevne gasvarmer er i overensstemmelse
folcene EF-direktiv og forskrifter:
Gasparat forching (EU) 2016/426 (GAR)
ES - Este produit no está adequado para calefaction primaria. Clase de energia: Clase A
Salida directa de calor: 4,2kW
Indice de eficiencia energetica: EEI=90.98%
Consulte el manual de instrucciones para montaje, instalacion, mantenimiento, desmontaje, reciclado y/o eliminacion al final de la vida calcul.
El calefactor de gas describido arriba se adapta a las directivas y normativas de la CE:
- Reglamento (EU) 2016/426 (GAR) sobre aparatos de gas
- Reglamento Delegado (EU) 2015/1186 y 2015/1188 de la comisión
Se han aplicado los siguientesestandares armonizados:
- EN449:2002 + A1:2007
FR - Ce produit ne convient pas aux applications de chauffage primaire.
Categorie d'efficacite energetique : Classe A
Puisance calorifique direte: 4,2kW
Indice d'efficacite energetique: EE1=90.98%
Se référer au manuel d'instructions pour l'assemblage, l'installation,
I'entretien, le demontage, le recyclage et/ou l'élimination en fin de vie.
L'appareil de chauflage à gaz décrit ci-dessus est conforme à la directive et aux rèclémentations CE suivantes :
- Réglementation portant sur les appareils à gaz (EU) 2016/426 (GAR)
- Réglementation de la Commission (UE) 2015/1186 et 2015/1188
Les normes harmonisées suivantes ont ete appliquees
-EN449:2002 + A1:2007
F1-Tamauote ei sovi ensisijaiseksi lammityslaitteeks
Energiatehokkuusluokka: Luokka A
Suora lammitystheo: 4,2kW
Energiatehokkuusindeksi EEL=90.98%
Katso kaytcoohjeesta kokoamis, asennus-, yllapito-, purkamis
kierratys- ja/tai havittamistiedot.
Edell kuvattu kausulammitin on seuraavien ceny direktiwen ja asutenstuen mukainen:
-asetus (EU) 2016/426 (GAR)
- Komission delegoitu asetus (EU) 2015/1186 ja 2015/1188
Seuraavia yhdenmukalistettuja standardeja on kaytetty:
-EN449:2002 + A1:2007
Direkt varmeavgivning:4,2kW
Energieffektivetindex:EE=90.98%
Se anvandarmanualen for montering, installation, underhall
demonstrering, ätervinning och/veller kassering vid slutet av dess livsängd.
Den beskrivna gasvarmaren ovan overensstammer med foljande
EG-direktiv och forordnungar
-Forordning (EU) 2016/426 (GAR)
- Kommissionens delegarade forording (EU) 2015/1186 och
2015/118 8
Foljende harmoniserade standarder har tillampats:
-EN449:2002 + A1:2007
| PRODUKT FICHE/ TEKNISKE DATA/ FICHE DEL PRODUCTU/ FICHE DU PRODUT/ TUOTSELOSTE/ PRODUCT FICHE/ ΔEATIO IPOIONTOZ/ ASCHEDA PRODOTO/ PRODUCT ETIKETT/ PRODUCT FICHE/ FORNECEDOR/ DANE WYROB/ DANE WYROBU | ||
| 1 | LIEFERANT/ LEVERANDOR/ PROVEEDOR/ FOURINSEUR/ TOMMITAJAV/ SUPPLIER/ IPOMHGEYTHZ/ FORNITOR/ LEVERANDOR/ LEVERANCIER/ SUPPLIER/ DOSTAWCA/ DOSTAWCA | PVG HOLDING B.V. |
| 2 | MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODELE/ MALLV/ MODEL/ MODELO/ MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODEL/ MODEL | GH 142 RV |
| 3 | ENERGIEEFFIZIENZKLASSE/ ENERGILKLASSE/ CLASE DE EFFICIENCY INERGÉTICALA/ CATEGORIE D'EFFICACITE ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIATHEKUKUSLUOKKAV ENERGY EFFICIENCY CLASS/ KATHFOPIA ENEPTIEIAKHZ ANIODOZH/ CLASSES ENERGÉFTEKIVTETSKLASSE/ ENERGIE-EFFICIENTIE KLASSE/ CLASSES DE EFFICIENCY ENERGÉTICALA/ KLASA EFFKTYWNOSCI/ ENERGETYCZNEJ/ KLASA EFFKTYWNOSCI/ ENERGETYCZNEJ | A |
| 4 | DIREKER/ HEIZAUSSANG/ DIRKTEVARMEUDGANG/ SALIDA DIRECTA DE CALOR/ PUSSANCE CALORIFIQUE DIRECTE/ SUORA LAMMITYSTEHO/ DIRECT HEAT OUTPUT/ AMESH ΕOPMIKH JEXYZ/ POTENZA DI CALORE DIRRETO/ DIRKTEVARMEUTGANG/ DIRECTE WARMTE AFGIFTE/ SAIDA DE CALOR DIRREA/ WYDAJNOSC GRZANIA BEZPOSREDNIEGO/ WYDAJNOSC GRZANIA BEZPOSREDNIEGO | 4,2 kW |
| 5 | INDIREKER/ HEIZAUSSANG/ INDIREKTEVARMEUDGANG/ SALIDA INDIRECTA DE CALOR/ PUSSANCE CALORIFIQUE INDIRECTE/ EPASUORA LAMMITYSTEHO/ INDIRECT HEAT OUTPUT/ EMPEMIKH IZXYZ/ POTENZA DI CLIRE OR INDIRETO/ INDIREKTE VARMEUTGANG/ INDIRECTE WARMTE AFGIFTE/ SAIDA DE CALOR INDRETA/ WYDAJNOSC GRZANIA POSREDNIEGO/ WYDAJNOSC GRZANIA POSREDNIEGO | / |
| 6 | ENERGIEEFFIZIENZ INDEX/ ENERGINDEKS/ INDICE DE EFFICIENCY INERGÉTICALA/ EFFICACITE ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIAHOTKKUUSINDKSEVI/ ENERGY EFFICIENCY INDEX/ AEIXTHEN ZEPENKIA/ ANIODOZH/ INDICE DE EFFICIENCY ENERGIE/EFFEKITETSNDEKS/ ENERGY-EFFICIENTIE INDEX/ INDICE DE EFFICIENCY ENERGÉTICALA/ INDEKS EFFKTYWNOSCI/ ENERGETYCZNEJ/ INDEKS EFFKTYWNOSCI/ ENERGETYCZNEJ | 90.98% |
| 7 | NUTZLICH EFFIEZENZ BEI NOMINALER HEIZAUSSANG/NYTIG EFFEKTVETVED NOMINEL VARMEUDGANG/ EFFICIENCY UUTIL EN SALIDA DE CALOR NOMINAL/ RENDEMENT UTILE A LA PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINAL/ HYOTYETHO NIMELLISSA/LAMMITYSEHOSSA/ USEFUL EFFICIENCY AT NOMINAL HEAT OUTPUT/ ΦΕΛΜΗ ΦΑΟΣΩEH ΣΤΗ ONOMAΤΙΚH ΜEPIKMAH KI YRENDIMENTU/ UTILE ALLA POTENZA DI RISCALDAMENTO NOMINAL/ NYTTE-EFFECTIVETVED NOMINELL VARMEUTGANG/ BRUKBARE EFFICIENTE BUI NOMINALA WARMTE AEGIFTE/ EFFICIENCY UUTIL EM AIDA DELCAL NOMINAL/ UZYTECZNA SPRAWNOSC PRZY NOMINALNEI WYDAJNOSCI GRZANIA | 100.00% |
| 8 | SONSTIGE VORSCHTMMASSAHMEN BEZÜGLICH MONTAGE, INSTALLATION ODR MERWUNG DES ORTIÇHEN RAUMHEZERS/ ANDRE FORHOLDSREGLER VEDRÖRENDE MONTERING, INSTALLATION ELLER VENCEHIDEGELDEF AL KOLMVARUM/ OTRAS PRECAUCTIONS SOBRE MONTEA/ INSTALMENTIO O MANTENIMENTO DE CALEFACTORES DE ESPLACIO LOCAL/ D'AUTRES PRECAUTIONS CONCERNANT L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION OU L'ENTRETEN DU RADIATEUR LOCAL/ MUUT PAIKALSEN TILALAMMITIMEN KOKOAMISTA, ASENNUISTA TAI YLÄLTTOA, KOSKEVAT VAROITUKSET/OTHER PRECAUTIONS REGARDING ASSEMBLY, INSTALLATION OR MAINTAINANCE OF LOCAL SPACE HEATER/ ΑΟΠΙΕ ΠΡΟΥΑΦΑΕ ΣχETA KE ME TH ΣYNAPMOYΟΦΗ, THN ERKATAZA ΛΗ ΗΤΗ Θ ΨYNTHPHΘ ΦΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ ΣχΟΥΑΦΑΕ Σχονητιν/ fere riferimento a manuale d'uso/ se bruke/handover/ Raedpleeg handled/ consulte o manual do uso/ patriz instrukçia obslug/ patriz instrukçia obslugi | Siehe Bedienungsanleitung/ Se brugsamnsingen/ consulei el manual de instruções/ se référer au manuel d'utilisation/ katso käytöchjettar refer to user manuel/ ovatpêz tto oxyepidio xphotny/ fere riferimento a manuale d'uso/se bruke/handover/ Raedpleeg handled/ consulte o manual do uso/ patriz instrukçia obslugi |
| 9 | ANDERES PVG MODEL/ ANDEN PVG-MODEL/ OTRO MODEL PVG/ AUTRES MODELES PVG/MUU PVG-MALLV/ OTHER PVG MODEL/ AAA MONTEEA THE PVG/ ALTRO MODEL PVG/ ANNEN PVG MODEL/ OVERIG PVG MODEL/ OUTRO MODEL PVG/ INNY MODEL PVG | |
