Vivax Life PRO2 - Pametna ura

Life PRO2 - Pametna ura Vivax - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo Life PRO2 Vivax v formatu PDF.

📄 340 strani Slovenščina SL Prenesi 💬 Vprašanje AI 10 vprašanja ⚙️ Specif.
Notice Vivax Life PRO2 - page 98
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Tip izdelka Pametna ura
Znamka Vivax
Model Life PRO2
Mere (ohišje) pribl. 45 x 38 x 11 mm
Teža pribl. 45 g
Zaslon 1,4-palčni TFT-LCD, zaslon na dotik
Kapaciteta baterije 230 mAh litij-polimer
Čas delovanja do 7 dni (odvisno od uporabe)
Čas polnjenja pribl. 2 uri
Vodoodpornost IP68 (zaščita pred prahom, vodoodporen do 1,5 m za 30 min)
Združljivost Android 5.0+ / iOS 9.0+
Bluetooth Bluetooth 5.0
Senzorji Srčni utrip, števec korakov, analiza spanja, merilnik pospeškov
Funkcije Števec korakov, poraba kalorij, merjenje srčnega utripa, spremljanje spanja, obvestila, nadzor glasbe, daljinski sprožilec kamere, štoparica, časovnik
Material paščka Silikon, zamenljiv (22 mm)
Barva Črna (standardna)
Dodatki Polnilni kabel, navodila za uporabo
Nega in čiščenje Čistite z mehko, rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistil.
Varnostna opozorila Ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam. Ob draženju kože snemite. Medicinski pripomoček? Ne, le sledilnik telesne pripravljenosti.
Nadomestni deli in možnost popravila Paščki so na voljo ločeno. Baterija ni zamenljiva. Popravilo le pri pooblaščenem prodajalcu.
Garancija 2 leti zakonske garancije
Proizvajalec Vivax

Pogosto zastavljena vprašanja - Life PRO2 Vivax

Kako vklopim Vivax Life PRO2?
Pritisnite in držite stranski gumb približno 3 sekunde, dokler se ne prikaže logotip. Za izklop držite gumb dlje ali uporabite meni.
Kako napolnim pametno uro?
Povežite priloženi magnetni polnilni kabel s kontakti na hrbtni strani ure in drugi konec vstavite v USB napajalnik (5V, 1A). Polnjenje traja približno 2 uri.
Ali je Life PRO2 vodoodporna?
Da, certificirana je po standardu IP68, kar pomeni, da je zaščitena pred prahom in prenese do 30 minut v vodi globine 1,5 metra. Vendar ni primerna za plavanje ali potapljanje.
Kako povežem uro s pametnim telefonom?
Prenesite aplikacijo 'FitCloudPro' iz App Store ali Google Play. Vklopite Bluetooth na pametnem telefonu in odprite aplikacijo. Sledite navodilom za seznanitev. Uro imejte blizu telefona.
Ali lahko s pametno uro sprejemam klice?
Da, lahko zavrnete ali utišate dohodne klice prek ure, vendar ne morete neposredno govoriti prek ure. Funkcija klica je omejena na obvestila.
Kako izmerim svoj srčni utrip?
Nosite uro tesno na zapestju. Odprite meni in izberite 'Srčni utrip'. Meritev se začne samodejno in traja približno 30 sekund. V aplikaciji lahko vključite tudi neprekinjeno merjenje.
Kako pravilno očistim uro?
Ohišje in pašček čistite z mehko, rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte abrazivnih ali kemičnih čistil. Po čiščenju uro temeljito posušite.
Kaj pomenijo različne ikone na zaslonu?
Ikone predstavljajo funkcije, kot so koraki, spanje, srčni utrip, obvestila, glasba in drugo. Celoten opis najdete v navodilih za uporabo od strani 15 naprej.
Kako nastavim čas?
Čas se samodejno sinhronizira s pametnim telefonom, ko je ura povezana. Časovni pas lahko prilagodite v aplikaciji. Ročna nastavitev ni potrebna.
Moja ura ne prikazuje obvestil. Kaj naj storim?
Prepričajte se, da aplikacija 'FitCloudPro' deluje in ima dovoljenje za obvestila. V aplikaciji pod 'Obvestila' preverite, ali so želene aplikacije vključene. Prekinite povezavo in jo znova seznanite.

Vprašanja uporabnikov o Life PRO2 Vivax

0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.

Zastavite novo vprašanje o tej napravi

E-pošta ostaja zasebna: uporablja se samo za obveščanje, če nekdo odgovori na vaše vprašanje.

Še ni vprašanj. Bodite prvi, ki postavi vprašanje.

Prenesite navodila za vaš Pametna ura v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila Life PRO2 - Vivax in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. Life PRO2 znamke Vivax.

NAVODILA ZA UPORABO Life PRO2 Vivax

Odlaganje električne i elektronske opreme

Vivax Life PRO2 - Odlaganje električne i elektronske opreme - 1

povezali. Podesite lične

SLO: Navodilo za uporabo

MJERE OPREZA

1.1. Teoretično pametna ura podpira operacijski sistem iOS9.0, Android 5.0 ali novejši in naprave Bluetooth 4.0, vendar ne vseh modelov mobilnih naprav. Za podrobnosti glejte dejanske pogoje.
1.2. Izdelek se polni s 5V 500mA. Strogo je prepovedano uporablja prenapetostni napajalnik, da preprečite poškodbe strojne opreme.
1.3. Baterija pametne ure je vgrajena in je ni mogoče odstraniti. Prosimo, ne poskušajte zamenjati baterije.
1.4. Delovno okolje zapestnice je od 0 °C do 50°C Polnjenje temperatura: 0°C do 50°C.
1.5. Pri nošenju upoštevajte: če imate občutljivo kožo ali nosite Pametna ura preveč tesno, lahko se počutite neprijetno.
1.6. Pametno uro pred polnjenjem obrišite do suhega. V nasprotner primeru bo prišlo do okvare ali korozije kontaktne točke polnjenja.

VODOODPORNOST IN ODPORNOST PROTI PRAHU ZAŠČITA IP68

Vaša naprava je odporna na vodo, po zaščitnemu razredu IP67.

Kaj to točno pomeni? To NE POMENI, da je popolnoma vodotesna.

Naslednji pogoji lahko vplivajo na vodoodpornost, in se jih treba izogibati:

a.) Padec ali metanje naprave ali izpostavljanje naprave drugim negativnim zunanjim vplivom.

b.) Potapljanje naprave v vodo dlje časa, plavanje ali kopanje z napravo

c.) Izpostavljenost naprave curku vode pod pritiskom ali hitrem pretoku vode

Pomen IP68 oznake:

Prva številka "6": Popolnoma zaščiten pred prahom

Druga številka "8": Potopitev v vodo velike globine za daljše časovno obdobje.

Kljub visoki zaščiti se izogibajte izpostavljanju u prahu. To bo podaljšalo življenjsko dobo ure.

Ne plavajte in se ne potapljajte s svojo uro v morski vodi!

Če se to slučajno zgodi, jo takoj sperite v sladki vodi in dobro osušite.

Ura je odporna na vodo in prah. Za vzdrževanje funkcij odpornosti na vodo in prah sledite spodnjim navodilom. V nasprotnem primeru lahko poškodujete napravo in ta ne bo delovala pravilno.

  • Ne uporabljajte ure pod visokim pritiskom vode.
  • Ne uporabljajte ure pri vodnih športih ali ekstremnih športih.
  • Pred uporabo popolnoma posušite roke in uro.
  • Če je bila ura izpostavljena vodi, jo posušite in obrišite z mehko krpo. Če je bila izpostavljena drugim tekočinam (kot so slana voda, klorirana

voda, milo, olje, parfumi, kreme, razkužila) ali kemikalijam (na primer kozmetika), jo očistite z vodo in obrišite upoštevate danih navodil, tvegate poškodovanje ure in njenih zmogljivosti.

  • Če vaša ura pade na tla, obstaja možnost, da se poškodujeta funkciji odpornosti na vodo in prah.
  • Ne razstavljajte vaše ure, saj lahko poškodujete funkcijo odpornosti na vodo in prah.
  • Ne uporabljajte vaše ure pri izjemno nizkih ali visokih temperaturah.
  • Za sušenje ure ne uporabljajte naprav, kot so sušilniki za lase.
  • Ob vstopu v savno obstaja možnost poškodbe funkcije odpornosti na vodo

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

  • Zaščitite svojo uro pred prahom, znojem, črnilom, oljem ali drugimi kemikalijami (kozmetika, razkužila, insekticidi itd.). Če tega ne storite, lahko poškodujete zunanji in notranji del ure in povzročite slabše delovanje. Če jo zamažete z zgornjim, izvedite čiščenje in sušenje mehko krpo.
  • Pri čiščenju vaše ure ne uporabljajte mil ali drugih čistilnih sredstev, zračnih kompresorjev, ultrazvočnih naprav ali drugih sušilnih naprav. S tem lahko poškodujete vašo napravo. Taka čistila povzročajo draženje kože.
  • Po vadbi ali znojenju si umijte roke, zapestja in pašček s čisto vodo, nato krpo namočite v alkohol in previdno obrišite pašček za uro Popolnoma ga posušite.

Če ste uro umazali, uporabite mehko namočeno v vodi, da odstranite madeže.

VARNOSTNA OPOZORILA

Pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Pri uporabi naprave vedno upoštevajte varnostna navodila. S tem se zmanjša nevarnost požara, električnega udara ali poškodbe.

POLNILNIK

Če pride do poškodbe električnega kabla polnilnika, se za popravi tega obrnite na proizvajalca, pooblaščeni servisni center ali usposobljeno osebo, da bi preprečili morebitne nevarnosti. Polnilnik in naprava nista namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali psihičnimi sposobnostmi. Ljudje, ki niso prebra priročnika, naprave ne smejo uporabljati, će jim oseba, odgovorna z varnost in nadzor ni pojasnila pogojev uporabe. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bi bili prepričani, da se ne bodo igrali z napravo. Polnilnik mora biti vedno na voljo. Ne sme biti v vodi ali poškr Predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaze), se ne neposredno bližino naprave ali polnilnika. Polnilnik priključite le na napajanje, ki je enako označenemu na napisni ploščici polnilnika. Ne povzročite kratkega stika na konektorjih polnilnika. Okoli naprave in polnilnika vedno pustite vsaj 10 cm prostora, da se zagotovi ustrezno hlajenje. Naprava je namenjena samo za uporabo v zmernem podnebju. Ne spreminjajte naprave, polnilnika ali baterije. Za zamenjavo baterije se obrnite na pooblaščeni servisni center.

Interferenca z drugimi napravami: Oddajanja elektronskih naprav na radijskih frekvencah lahko interferirajo z drugo elektronsko opreme, kar povzroča nepravilno delovanje. Čeprav je ta mobilna naprava izdelana v skladu s predpisi EU o frekvencah radijskih oddaj, lahko brezžični oddajniki mobilne naprave in električni sklopi povzročijo motnje v delovanju z drugo elektronsko opremo. Zato priporočamo, da naredite naslednje previdnostne ukrepe:

Letala: brezžična oprema lahko povzroči interferenčne motnje v letalih. Izklopite vašo mobilno napravo pred vkrcanjem na letalo. Ne uporabljajte jo na tleh, dokler vam tega ne dovoli letalska posadka.

Medicinski vsadki: Proizvajalci medicinskih naprav priporočajo minimalno razdaljo 15 cm med brezž medicinsko napravo, kot so npr, srčni spodbujevalniki ali defibliratorji, da bi se izognili interferencam z medicinskimi napravami.

Zdravstvene ustanove: Bolnišnice in zdravstvene ustanove morda uporabljajo opremo, ki je še posebej občutljiva na zunanje radiofrekvenčne emisije. Izklopite napravo, ko vam to naroči obvestila.

Območja z nevarnostjo eksplozije: Izklopite vašo napravo v eksplozijsko nevarnem območju. Upoštevajte vsa uradna navodila. Iskrenje lahko na teh območjih povzroči eksplozijo ali požar, kar lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

VARNOSTNA OPOZORILA IN POJASNILA

Preberite in shranite ta navodila za kasnejšo uporabo.

Opozorilo: Vedno upoštevajte opozorila, natisnjena na napravi ali v Navodilih za uporabo.

Čiščenje: Ne uporabljajte tekočin ali čistilnih sredstev v razpršilu. Uporabljajte mehko vlažno krpo.

Polnilnik: Uporabite le certificirane polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilniki drugih proizvajalcev so lahko nevarni, lahko poškodujejo napravo ali lahko izgubite garancijo.

Vlaga, prah in voda: Vaša naprava je odporna na vodo, pod razredom zaščite IP67.

Kaj to točno pomeni? To ne pomeni, da je popolnoma vodoodporen.

Ne plavajte in se ne potapljajte s svojo uro v morski vodi!

Če se to slučajno zgodi, jo takoj sperite v sladki vodi in dobro osušite.

Viri napajanja: Telefon naj bo priključen samo na vir napajanja, naveden na nalepki na napravi in / ali polnilniku. Prosimo, da se posvetujete s svojim lokalnim dobaviteljem za dodatne informacije.

Vzdrževanje: Ne poskušajte sami izvajati servisa, ker vas odstranitev pokrova lahko izpostavi visoki napetosti in drugim nevarnostim, in boste izgubili garancijo. Za vse vzdrževanje se obrnite na pooblaščeni servisni center.

Toplota: Uro, telefon ali tablični računalnik je treba hraniti ločeno od virov toplote, kot so radiatorji, pečica, štedilnik in druge naprave, k proizvajajo toploto.

Nadomestni deli: Uporaba nedovoljenih nadomestnih delov pri servisu naprave lahko povzroči požar, električni udar in druge nevarnosti. Prepričajte se, da je oseba, ki je opravila servis uporabila originalne dele, ki jih je odobril proizvajalec.

MOTNJE: Vse brezžične naprave so dovzetne za motnje, ki lahko vplivajo na njihovo delovanje.

Varnostni ukrepi pri uporabi: Ta naprava je v skladu s pravili v zvezi z izpostavljenostjo radijskim valovom. Vaša ura je radijski oddajnik in radijski sprejemnik. Oblikovana je, da ne presega mej, ki so določene z mednarodnimi smernicami glede omejitev za izpostavljenost radijskim valovom. Ta pravila so sprejeta s strani neodvisnih raziskovalnih ustanov, ICNIRP-ja in vključujejo varnostne meje, s katerimi se zagotovi ust zaščita za vse uporabnike, ne glede na starost in zdravstveno stanje.

Če ste alergični na materiale, ki so uporabljeni na tej uri:

- Ura vsebuje kovino nikelj Če imate občutljivo kožo ali ste alergični na materiale, ki jih vsebuje ta ura, upoštevajte varnostne ukrepe.

- Vsi materiali, uporabljeni v tej napravi, so v skladu s predpisi RoHS.

Pogoji dela:

Delovna temperatura: -10 \~ 50°C

Priporočena vlažnost: <75%RH

Frekvenčna delovna območja (RF):

Frekvencija (MHz):2402~2480BT VerzijaV5.2
Največja oddana radiofrekvenčna moč+7 dBm
Pogosto delovno območje2402~2480

RF frekvence se lahko v Evropi uporabljajo brez omejitev.

Pri polnjenju naprave mora biti adapter nameščen blizu naprave in mora biti lahko dostopen.

Informacije o dodatni opremi in programski opremi

Baterija: 3.7 V 250mAh

Polnjenje: Preko kabla z magnetnimi kontakti, Adapter 5V, 0,3-2A (ni vključen v kompletu opreme)

U Izjava o skladnosti

M SAN grupa d.o.o. v tem objavlja, da je radijska oprema tipa Smart Watch v skladu z Direktivo 2014/53/EU.

Celoviti tekst izjave EU o skladnosti je na voljo na zadnji spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala

CE nazadnj

Upute za uporabo vaše naprave najdete na www.vivax.com

Odlaganje električne in elektronske opreme

Vivax Life PRO2 - Odlaganje električne in elektronske opreme - 1

Izdelki označeni s tem simbolom označujejo, da izdelek sodi v kategorijo električne in elektronske opreme (WEEE izdelki) in se ne sme odlagati kot gospodinjski in kosovni odpad. Zato je treba ta proizvod odstraniti na označenem zbirnem mestu za zbiranje električne in elektronske opreme. S tem ko izdelek pravilno odložite ta izdelek, boste preprečili morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko ogrožalo nepravilno odlaganje izrabljenega izdelka. Z recikliranjem materialov iz tega izdelka boste pripomogli k ohranitvi zdravega okolja in naravnih virov.

Z a podrobnejše informacije o zbiranju prodajalno, kjer ste izdelek kupili.

Odlaganje odpadnih baterij

Vivax Life PRO2 - Odlaganje odpadnih baterij - 1

Preverite lokalne predpise za odlaganje odpadnih baterij ali pokličite lokalno službo, da bi dobili navodila o odstranjevanju starih in izrabljenih baterij. Baterij iz tega izdelka se ne sme zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Stare baterije obvezno odložite le na posebnih prostorih za odlaganje rabljenih baterij, ki so na voljo v vseh trgovinah, kjer lahko kupite baterije.

Kratek pritisk za dostop do menija aplikacije, vrnitev iz menija/možnosti ali potrditev. Obrnite gumb, da izberete možnost. Dolgo pritisnite za vklop/izklop ure

2. Zaslon na dotik

S premikanjem prsta izbirate menije in možnosti, prikazane na zaslonu.

5 3 4 VTTAX

  1. Nastavljiv trak
  2. Polnilni kontakti
  3. Senzorji

ZAHTEVE ZA NAPRAVO

Ta izdelek podpira naprave z iOS 9.0, Android 4.4 in novejšimi ter Bluetooth 4.0. Naprave s sistemom Android 6.0 in novejše morajo za uporabo odpreti dovoljenje za GPS.

POLNJENJE

Vivax Life PRO2 - POLNJENJE - 1

Za zagotovitev dobrega polnilnega kontakta naj bo kovinski kontakt čist od umazanije, oksidacije in nečistoč. Če naprava dlje časa ne deluje, ne pozabite napolniti vsaj enkrat na mesec.

a. Prosimo, poravnajte magnetno absorpcijsko črto s kovinsko ploščo spodnje lupine in magnet bo samodejno napolnil pozitivne in negativne elektrode.

b. Prepričajte se, da je polnilni kontakt brez umazanije in nečistoč. Če obstaja, ga obrišite, da preprečite vpliv na polnjenje.

c. Priključite USB v polnilno stojalo 5V 500mA in popolnoma ga lahko napolnite v 2-3 urah.

Uporaba ure
Vivax Life PRO2 - POLNJENJE - 2

flowchart
graph TD
    A["Nadzorni center"] -->|Povlecite s prstom| B["Opcije"]
    B -->|Povlecite s prstom| C["Sporočila"]
    C -->|Povlecite s prstom| D["Meniji"]
    D -->|Povlecite s prstom| A

Možnosti pametne ure

Vivax Life PRO2 - Možnosti pametne ure - 1

pie | Category | Value | |---|---| | step | 118 | | local | 4 | | (Green Segment) | 0.08 km |

Premikanje

Pametna ura samodejno spremlja dnevno število korakov na zaslonu/Prevožena razdalja / Porabljena energija.

OPOMBA: Vaša statistika gibanja se ob polnoči samodejno ponastavi na nula.

Spanje (Sleep)

Če uro nosite med spanjem, lahko odčitava čas in kakovost vašega spanca ter sinhronizira podatke z aplikacijo na vaši mobilni napravi.

Srčni utrip (Heart Rate)

Ura lahko meri srčni utrip v 24 urah, kadarkoli pa lahko začnet individualno meritvijo.

Odstotek kisika v krvi (Blood oxygen SpO2)

Izberite možnost SpO2, da začnete meriti raven nasičenosti krvi s kisikom. Na strani SpO2 si lahko ogledate rezultate zadnje meritve.

Glasba (Music)

Po povezavi ure in mobilnega telefona je možno pr nastavitve »predvajalnik glasbe« na napravi.

05-24 SUN

Nadzorni center

Povlecite navzgor za vstop v nadzorni center in hiter dostop do osnovnih funkcij.

Vivax Life PRO2 - Nadzorni center - 1

V meniju Klici imate možnost izbire kontaktov, pregled zgodovine klicev in tipkovnico za vnos številk.

S funkcijo Switch la h k o i z k Bluetooth povezavo za signaliziranje zvoka klicev in medijev. Ko je "Switch" vklopljen, klicanje, dostop do stikov ali predvajanje glasbe na pametni uri ni mogoče.

OPOMBA:SOS klic vsnese se preko aplikacije "Glory Fit" in ob aktivaciji klica se pokliče le prva številka s seznama, ki je vpisana kot SOS klic.

Meniji

V tem pogledu imate dostop do vseh menijev. Povlecite gor/dol za navigacijo in pritisnite ikono za izbiro menija:

Vivax Life PRO2 - Meniji - 1

SOS: SOS klic na številko, ki je vnesena kot prva številka na SOS seznamu v aplikaciji.

Pokliči (Call): pokličite in dostopajte do klicnih možnosti.

Srčni utrip (Heart Rate): Merjenje srčnega utripa.

Spi (Sleep): Merjenje kakovosti spanja.

Krvni pritisk (Blood Pressure): Merjenje tlaka.

SpO2: Merjenje odstotka kisika v krvi

Vreme (Weather): Prikaz vremenske napovedi.

Glasba (Music): Predvajanje glasbe na mobilni napravi

Sporočila (Message): Odpiranje informacij o dohodnih sporočilih.

Budilka (Alarm Clock): Nastavitev alarma.

Vivax Life PRO2 - Meniji - 2

Orodja (ToolBox): odpiranje menija z orodji, kot so štoparica, časovnik, kalkulator itd.)

Nastavitve (Settings): Odprite meni za prilagajanje nastavitev ure.

PRENOS APLIKACIJE

Vklopite uro: Napolnite baterijo ure in nato pritisnite vrtljivi gumb za več sekunde.

Namestitev APP: Skenirajte naslednjo kodo QR, prenesite in namestite aplikacijo"GloryFit« iz trgovine Google Play ali iOS App Store.

uf 3

Povezovanje ure preko APP

Pametno uro najprej približajte mobilnemu telefonu, nato pa vklopite Bluetooth in GPS na mobilnem telefonu po navodilih za povezavo APP. V APLIKACIJI "GloryFit" poiščite napravo, ime Bluetooth je "Life PRO2".

Za povezavo izberite uro "Life PRO2". Nastavite osebne podatke, kot jih zahteva APP, in aplikaciji dodelite vsa zahtevana dovoljenja za dokončanje seznanjanja ure in aplikacije.

nastavitve Bluetooth povezane. Nato vstopite v sistem in preverite, ali je obvestilo o skupni rabi vklopljeno, potem lahko pametna ura prejema potisne klice, SMS in druge opomnike za obvestila iz sistema iOS, sicer ne more prejemati opomnikov.

Vivax Life PRO2 - Povezovanje ure preko APP - 1

Ko se povezujete prek sistema Android, morate v upravitelju mobilnega telefona ali sistemskih nastavitvah odpreti dovoljenje za delovanje APP v ozadju (odprite možnosti, kot so samodejni zagon, visoka poraba energije, seznam dovoljenih ipd., sicer lahko sistem izbriše APP in povezava s pametno uro bo prekinjena).

Naprave Android (Bluetooth klici)

Ko je APP vzpostavljena povezava, bo ura vklopila klic Bluetooth in na telefonu se bo prikazal poziv za seznanitev klica. Kliknite seznanjanje, da dokončate povezavo Bluetooth z "Life PRO2".

Nekateri telefoni zahtevajo ročni dostop do nastavitev, Bluetooth, poiščite "Life PRO2" v nastavitvah Bluetooth in kliknite povezavo.

Naprave Apple (Bluetooth klici)

Sistemi z iOS 13 in novejšim se bodo samodejno povezali z Bluetooth z klicanje po povezavi z APP, sistemi iOS 13 in novejši pa se morajo za ročno klicanje povezati z Bluetoothom.

Odveži

Prekinitev povezave z napravo Android: Kliknite Odveži na napravi z aplikacijo, da razvežete pametno uro in APLIKACIJO.

Prekinitev povezave z napravo Apple: kliknite napravo v aplikaciji, da prekinete povezavo med pametno uro in aplikacijo; Pojdite v nastavitv telefona-Bluetooth, kliknite klicaj za imenom pametne ure in v pojavnem meniju kliknite »Prezri to napravo«. Povezava med telefonom in uro prekinjena.

Opomba: Ko prekinete povezavo med uro in aplikacijo Apple, boste morali prekiniti tudi povezavo Bluetooth telefona.

VIVAX

Life PRO2

04-06 WED 22222 08:30 AM 36

CZ:

Návod k obsluze

OPATŘENÍ

Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal, ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO IZDELKA NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA!

GARANCIJSKI LIST S VIVAX
MODEL NAPRAVE
SERIJSKA ŠTEVILKA
DATUM IZROČITVE
BLAGA
ŠTEVILKA
PRODAJALČEVEGA
RAČUNA
PODPIS IN ŽIG
PRODAJALCA

GARANCIJSKA IZJAVA

  1. S to garancijsko izjavo uvoznik jamči za kakovost izdelka oz. brezhibno delovanje v garancijskem roku, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimdsgai navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika oz. zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem

SL

serviserju.

  1. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB-T prijamniki, Smart telefoni, Tablice pa 12 mesecev.

  2. V primeru okvare izdelka, ki je predmet te garancije, se zavezujemo, da bomo izdelek popravili v najkrajšem možnem času, najpozneje pa v 45 dneh. Če izdelka ni mogoče popraviti ali pa se ne popravi v 45 dneh, bo zamenjan z novim izdelkom. Garancija za izdelek se podaljša za tisti čas, ko je izdelek v popravilu.

  3. Garancija se prizna le ob predložitvi računa nakupa ter tega garancijskega lista, ki mora biti pravilno izpolnjen oziroma mora vsebovati datum prodaje, žig in podpis prodajalca.

  4. Čas, v katerem vam uvoznik zagotavlja servis, vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate, je vsaj 3 leta po preteku garancijskega roka.

  5. Prodajalec ni usposobljen za tehnično presojo glede morebitnih okvar in tako tudi ne more odločati o zamenjavi izdelka brez mnenja pooblaščenega servisa o okvari.

  6. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

  7. Garancija velja samo na območju Republike Slovenije.

  8. V skladu s členom 16. ZVPot, garancija ne izključuje pravic potrošnikov iz naslova stvarne napake

  9. GARANCIJA NE VKLJUČUJE: Rednih pregledov, vzdrževanja z menjavo potrošnih delov ob normalni uporabi, prilagajanja ali spreminjanja izdelka z namenom izboljšanja ter uporabe, ki ni opisana v tehničnih navodilih za uporabo, razen, će je za te spremembe uvoznik predhodno dal soglasje.

GARANCIJA NE VELJA V PRIMERIH:

  1. Če kupec ne predloži pravilno potrjenega garancijskega lista in računa nakupa izdelka.

  2. Če kupec ni upošteval navodil za uporabo izdelka.

  3. Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršne koli druge predelave izdelka.

  4. V primeru okvar zaradi višje sile: udar strele, električni udar v električnem omrežju, naravne nesreče itd.

M SAN Grupa d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia

tel: 01/3654-961 www.msan.hr e-mail: helpdesk@msan.hr

SL

  1. V primeru okvare zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta.
  2. V primeru, ko je do okvare prišlo zaradi napake v omrežju, na katerega je naprava priključena.
  3. Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala

Izdelek na trgu EU postavlja:

M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372

Rugvica, Croatia, Tel: +385 1 3654-961, Fax: +385 1 365 4982

e-mail: helpdesk@msan.hr, http://www.vivax.com

V primeru napake na izdelku se obrnite na trgovino, kjer ste izdelek kupili ali na pooblaščeni servis, naveden v tem garancijskem listu.

NTT d.o.o.

Štrbenkova 4, 3320 VELENJE

Servis: Tel.03 897 39 54, E-mail. servis@ntt.si

Ured: Tel.03 897 39 50, Fax.03 897 39 51,

E-mail. info@ntt.si

Web: http://www.ntt.si/

CZ

VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!

Pomočnik za navodila
Poganja Anthropic
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : Vivax

Model : Life PRO2

Kategorija : Pametna ura